TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE SCRUTINIZED [2 fiches]

Fiche 1 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

At one time bent on discouraging actions for slander, courts insisted that oral words be interpreted in their most favourable sense and that the plaintiff negative any innocent meaning they might bear... all expressions however published now fall to be scrutinized for any damaging meaning that would be put on them by "ordinary sensible men"....

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Que la tortue ait accepté d'affronter le lièvre à la course, n'était-ce pas un défi au bon sens? Toutes les personnes de bon sens n'eussent-elles pas parié pour le lièvre? Mais ceci nous renseigne aussi que les personnes de bon sens ne parient jamais.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

her(qualifications will be scrutinized again

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

ses aptitudes feront l'objet d'un nouvel examen (et non étudiées)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :