TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE TESTED NAME [2 fiches]

Fiche 1 2018-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

Name of test : Flexibility by mandrel test. What is being tested. How much the paint film can be extended without rupturing by bending the panel on which it is coated.

OBS

mandrel test: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

Pour essayer la solidité des peintures et leur adhérence sur les supports, on procède en laboratoire à des essais de pliage de subjectiles témoins sur lesquels sont appliquées ces peintures.

OBS

essai de pliage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Mental Disorders
CONT

Philippe Pinel, one of the founders of moral treatment and the author of its name, wrote in 1809 that this form of care must be tested out by what we today would call clinical trials.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Troubles mentaux
CONT

[...] c'est surtout l'œuvre médicale de quelques psychiatres européens (Pinel en France, Conolly en Angleterre [...] ) qui [...] inaugura une attitude nouvelle à l'égard des malades mentaux. Une politique de portes ouvertes, de respect individuel, de réconfort moral (le traitement moral de la folie, disait-on alors), vint s'opposer aux méthodes coercitives en usage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :