TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE WELL UNDERWAY [3 fiches]

Fiche 1 2020-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
  • Labour and Employment
CONT

With the economic restart now well underway, CERB [Canada Emergency Response Benefit] recipients should instead be supported by the employment insurance system.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
  • Travail et emploi
CONT

Le gouvernement croit sans doute qu'il y aura eu une relance économique et une reprise de l'emploi d'ici là, mais cela dépend vraiment de la situation de la pandémie, ajoute-t-il.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

At the September 2004 First Ministers Meeting, the federal government announced that it would be allocating $100 M over the next five years towards an Aboriginal Health Human Resources Initiative(AHHRI). The AHHRI will have three main areas of focus : to increase the number of Aboriginal people working in health careers; to adapt health care educational curricula to support the development of cultural competencies; and to improve the retention of health care workers in Aboriginal communities. Health Canada will work with Aboriginal, federal, provincial, territorial and health professional associations as well as educational institutions to develop and implement the AHHRI. The AHHRI will build on the work already underway through the Pan-Canadian Health Human Resources Strategy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

À la rencontre des premiers ministres de septembre 2004, le gouvernement fédéral a annoncé qu'il allouerait 100 millions de dollars au cours des cinq prochaines années pour une initiative sur les ressources humaines en santé autochtone (IRHSA). Cette initiative aura trois secteurs d'intervention privilégiés : augmenter le nombre d'Autochtones qui font carrière dans le domaine de la santé; adapter les programmes d'études dans le domaine des soins de santé afin de soutenir le développement de compétences culturelles; améliorer la rétention des travailleurs de la santé qui oeuvrent dans les collectivités autochtones. Santé Canada travaillera avec les associations autochtones, fédérales, provinciales, territoriales et les associations professionnelles du domaine de la santé ainsi qu'avec les établissements d'enseignement, pour élaborer et mettre en ouvre l'IRHSA. L'IRHSA prendra appui sur les travaux déjà en cours dans le cadre de la Stratégie pancanadienne sur les ressources humaines en santé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Real Estate
DEF

A plot of ground set aside for specific purpose and use.

CONT

In considering a shopping centre, for example, the distance of the site from potential shoppers is of major importance. In a project such as a general office building, the distance of the site from major transportation lines is usually a consideration. As the market analysis progresses, various site advantages and disadvantages can be considered. Finally, one site is given priority over others under consideration. Final site selection is generally delayed until the financial feasibility study is well underway.

CONT

Analysis of location. The evaluation of the qualities of a site by comparison with those of other comparable sites.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Immobilier
DEF

Lieu que l'on choisit, que l'on désigne pour y exercer une activité, spécialement pour y bâtir.

CONT

Choisir un bon emplacement pour y construire sa maison.

CONT

[...] l'emplacement prévu pour la construction [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Bienes raíces
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :