TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEAD HILL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bead Hill National Historic Site
1, fiche 1, Anglais, Bead%20Hill%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Bead%20Hill%20National%20Historic%20Site
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Bead Hill"(a geographical feature not in the Gazetteer). 3, fiche 1, Anglais, - Bead%20Hill%20National%20Historic%20Site
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national de la Colline-Bead
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Colline%2DBead
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada. 2, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Colline%2DBead
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «colline Bead» (une entité géographique non répertoriée). 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Colline%2DBead
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Colline%2DBead
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bead Hill
1, fiche 2, Anglais, Bead%20Hill
correct, voir observation, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The name of a hill, "Bead Hill"(not in the Gazetteer), thus an uninhabited place; the specific in "Bead Hill National Historic Site(Ont.) ", a national historic site managed by Parks Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Bead%20Hill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- colline Bead
1, fiche 2, Français, colline%20Bead
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une colline, la «colline Bead» [Règle 1. - CUENGO], donc d'un lieu non habité; spécifique dans «lieu historique national de la Colline-Bead (Ont.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. 1, fiche 2, Français, - colline%20Bead
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 2, Français, - colline%20Bead
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Bead Hill
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


