TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BECOME ACCLIMATIZED [2 fiches]

Fiche 1 2014-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
CONT

Wind chill warnings, based on local climate, are issued when significant wind chills are expected to occur.

CONT

Environment Canada issues winter weather warnings only when severe weather is expected to occur... [A] windchill warning [is issued] when the risk of frostbite or hypothermia exists. The criteria for windchill warnings vary in different parts of the [country] because people become acclimatized to the winter in their area.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

Environnement Canada n'émet d'avertissement météo hivernal que lorsque des phénomènes météorologiques violents sont prévus [..] [Un] avertissement de refroidissement éolien [est émis] quand il y a risque de gelure ou d'hypothermie. Puisque les gens s'acclimatent aux conditions hivernales propres à leur région, les critères d'émission d'un avertissement de refroidissement éolien varient selon les parties [du pays].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
CONT

In producing large-stock seedlings special attention should be paid to the stem/root ratio as this will yield well-balanced seedlings that can recover and become acclimatized more quickly after outplanting.

Terme(s)-clé(s)
  • large stock seedling

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
CONT

Cette décision a amené les chercheurs à mettre au point une création typiquement québécoise, le plant de fortes dimensions (PFD), qui est destiné aux aires de reboisement où la végétation concurrente est très abondante et risque d'étouffer les jeunes plants. Comme son nom l'indique, le PFD est plus haut que les plants traditionnels, et il a un diamètre supérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :