TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BECOME COMMON PLACE [8 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • The Eye
CONT

... the use of ophthalmic lasers has become very common place in the surgical care of many eye disorders...

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Oeil
CONT

Les lasers ophtalmiques sont utilisés pour traiter un large éventail de problèmes oculaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Epidermis and Dermis
CONT

Contact dermatitis and occupational excema caused by exposure to harmful substances at work are the second most common type of illness caused by workplace factors. The substances concerned are not usually regarded as particularly hazardous to most people however a section of the population may become sensitized and react badly to these materials which include such common place chemicals such as solvents and cutting fluids.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Épiderme et derme
CONT

L'eczéma est une inflammation locale de la peau qui entraîne des démangeaisons, une rougeur, une enflure et des petites vésicules. Cette inflammation est due dans le cas de l'eczéma professionnel, à une irritation et à une allergie provoquées par des substances en contact avec la peau au cours du travail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Food Preservation and Canning
CONT

While many other commodities such as meat, poultry, pasta and fruit and vegetables packed in modified atmosphere packs(MAP) and vacuum packs(VP) have become common place in the supermarket, fresh seafood is just starting to appear in these types of packaging.

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Conservation des aliments et conserverie
CONT

L'emballage dans des feuilles de plastique peut modifier l'atmosphère autour des produits (emballage à atmosphère modifiée ou MAP en anglais). Le MAP limite généralement le mouvement de l'air ce qui permet aux processus normaux de respiration des produits fermiers de réduire le taux d'oxygène et d'élever le taux du gaz carbonique à l'intérieur de l'emballage. La réduction des pertes d'eau est un autre grand avantage de l'usage des feuilles de plastique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

This distinction marked the beginning of a revolution in marketing and technology that has had a profound impact on the shape of the values debate... Market segmentation targets those qualities that distinguish people from each other rather than emphasizing the things we have in common. It is the developed world's equivalent of the retribalization taking place in Eastern Europe, Africa and Asia. And it has serious consequences : it becomes far more difficult to sustain a sense of national community, to build a sense of common values. As the slivering of America has proceeded, the received wisdom has become that common values are impossible in so diverse a country, and perhaps not a very good idea, in any case.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

tribal : de la tribu. Tribalisme : organisation sociale par tribus.

OBS

rétribalisation : du verbe potentiel "rétribaliser" dérivé de "tribaliser" au sens de "rendre qqchose tribal (à nouveau)".

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A Canadian who resides outside of the province of Quebec; any part of Canada that lies beyond the borders of the province of Quebec.

CONT

Those of us who are TROCs are now emboldened to ask out loud the unspoken: why do all the prime ministers have to come from Quebec?

OBS

TROC is an acronym derived from "the rest of Canada", widely used by journalists during Bélanger-Campeau and Spicer Commission inquiries, and in dealing with Separatist topics, Canada, 1990-1991.

OBS

TROC is an acronym. Acronyms are words formed from the initials of other words. They differ from abbreviations in that they are pronounced as words, rather than as sequences of letters(eg : CIA) and they often share the grammar of standard words, taking on plurals or shifting to new parts of speech. Once an acronym becomes very common, it is usually spelled in lower case(eg : laser). TROC has recently become a very common acronym used by Canadian journalists in discussing the current movement taking place in Quebec with regard to the rest of Canada. TROC can be used either to designate people or to refer to a geographical area. The translation is quite heavy and wordy, as "le reste du Canada", but "LRDC" could not be an acronym, it would be an abbreviation. Moreover, LRDC would rarely be used in French, because it implies the idea that Quebec is still a part of Canada; leading contemporary Quebecois journalists write from a standpoint that Quebec is already a separate entity.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Biophysics
CONT

He predicted that new techniques such as biophysical profiling, embryo manipulation, genetic engineering, computer tomography and multi-mating strategies may become common place.

Français

Domaine(s)
  • Biophysique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

He predicted that new techniques such as biophysical profiling, embryo manipulation, genetic engineering, computer tomography and multibreed mating strategies may become common place.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Depuis trente ans, on assiste à une extension progressive des croisements entre races dans toutes les espèces.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

It is a system which is used to keep track of procurement actions, milestone dates, etc. It is being implemented to replace the Work-in-process systems in place in the different Directorates. It shall become a system common to all DSS Directorates and Branches. The word "interim" refers to its phase of implementation.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

GDGA Gary Dubé.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :