TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEDDED CHERT [3 fiches]

Fiche 1 2011-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Iron and Manganese Mining
DEF

[A] stratigraphic unit of layered, bedded, or laminated rocks of all ages that contains 15 per cent or more iron, in which the iron minerals are commonly interbanded with quartz, chert or carbonate and where the banded structure of the ferruginous rocks conforms in pattern and attitude with the adjacent sedimentary, volcanic, or metasedimentary rocks.

CONT

The supracrustal rocks include siltstone, sandstone, quartzite, shale, phyllite, dolomite, iron-formation, and pillowed basalts.

PHR

Banded iron formation.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Mines de fer et de manganèse
CONT

Les roches supracrustales se composent de siltstones, de grès, de quartzites, de shales, de phyllades, de dolomies, de formations de fer et de basaltes en coussins.

OBS

L'expression «formation de fer» (ou formation ferrifère) désigne des unités stratigraphiques de roches stratifiées ou laminées de tous âges contenant au moins 15 % de fer, dans lesquelles les minéraux de fer sont généralement interstratifiés avec du quartz, du chert ou des carbonates.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In the Richardson Mountains and Porcupine Plateau most of the Ordovician and Silurian is represented by the Road River Formation, a thick sequence of thinly bedded graptolitic shale, argillaceous limestone, limestone turbidite, and chert...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les chaînons Richardson et le plateau de Porcupine, la majorité de l'Ordovicien et du Silurien est représentée par la formation de Road River, succession épaisse de schiste argileux à graptolithe finement lité, de calcaire argileux, de turbidite calcaire et de chert [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

[The Mattson Formation] is overlain with regional unconformity by sandstone and bedded grey chert of the Permian Fantasque Formation.

OBS

Located in Western Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

[La formation de Mattson] est recouverte, en discordance régionale par du grès et du chert gris lité de la formation de Fantasque du Permien.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :