TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEDDING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horticulture
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- greenhouse plant
1, fiche 1, Anglais, greenhouse%20plant
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A plant that is] grown within an enclosed structure for most or all of [its] growing cycle and where conditions for growth within the structure are strictly regulated. 1, fiche 1, Anglais, - greenhouse%20plant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Includes houseplants, orchids, forced bulbs, vegetable transplants, bedding plants, indoor perennials, aquarium plants. 1, fiche 1, Anglais, - greenhouse%20plant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
greenhouse plant: designation and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 2, fiche 1, Anglais, - greenhouse%20plant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Horticulture
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plante de serre
1, fiche 1, Français, plante%20de%20serre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Plante cultivée] à l'intérieur d'une structure fermée pendant la majeure partie de [sa] période de végétation et où les conditions sont contrôlées rigoureusement. 2, fiche 1, Français, - plante%20de%20serre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette catégorie comprend les plantes d'intérieur, les orchidées, les bulbes forcés, les plants de légumes, les plants d'annuelles, les vivaces (cultivées à l'intérieur) et les plantes d'aquarium. 2, fiche 1, Français, - plante%20de%20serre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plante de serre : désignation et définition extraites du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 3, fiche 1, Français, - plante%20de%20serre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Horticultura
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- planta de invernadero
1, fiche 1, Espagnol, planta%20de%20invernadero
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Al cultivar plantas de invernadero puedes controlar factores como la temperatura, la humedad, la luminosidad y la fertilización. 1, fiche 1, Espagnol, - planta%20de%20invernadero
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pellet
1, fiche 2, Anglais, pellet
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PLTS 1, fiche 2, Anglais, PLTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A small, compressed materials designed for heating or grilling(wood pellets), water softener(salt pellets), animal feed/bedding, or pond muck treatment. 2, fiche 2, Anglais, - pellet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PLTS: prescribed abbreviation. 3, fiche 2, Anglais, - pellet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pellets; PLTS: designations used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 2, Anglais, - pellet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pellet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boulette
1, fiche 2, Français, boulette
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PLTS 1, fiche 2, Français, PLTS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Matériaux agglomérés en petites sphères ou granulés, utilisés principalement pour le chauffage ou la cuisson au gril, l'adoucisseur d'eau (granulés de sel), alimentation/literie animale, ou assainissement. 2, fiche 2, Français, - boulette
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PLTS : abréviation réglementaire. 3, fiche 2, Français, - boulette
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
boulettes; PLTS : désignations en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 2, Français, - boulette
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- boulettes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Silviculture
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pelleted seed
1, fiche 3, Anglais, pelleted%20seed
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pelletized seed 2, fiche 3, Anglais, pelletized%20seed
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Spice Up Your Life With Pelletized Seed. These uniform pellets containing organic bedding, nutrients, a water retainer, fertilizer and seed disburse evenly. Once on the ground, the seed, with its fertilizer coating, is less likely to end up on the menu for birds so establishment rates are high. 3, fiche 3, Anglais, - pelleted%20seed
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
to pellet: to coat (seeds) with soluble adhesive material mixed with plant foods and protective substances to facilitate planting and promote growth. 4, fiche 3, Anglais, - pelleted%20seed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pépinières
- Sylviculture
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- graine enrobée
1, fiche 3, Français, graine%20enrob%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les graines enrobées se composent d’un mélange d’argile ou de talc, parfois on y ajoute des adhésifs permettant de renforcer le maintien de l’enrobage. Cette technique se fait dans le but d’élargir et d’uniformiser le calibre des graines à semer. 1, fiche 3, Français, - graine%20enrob%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Viveros
- Silvicultura
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- semilla recubierta
1, fiche 3, Espagnol, semilla%20recubierta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El recubrimiento de semillas es la aplicación de materiales en la superficie de las semillas con el propósito de hacer más uniforme la forma, el tamaño, el peso y la superficie de las semillas para que sean más fáciles de plantar y/o aplicar compuestos activos que mejoren la calidad de las semillas y las protejan del estrés biótico y abiótico. 1, fiche 3, Espagnol, - semilla%20recubierta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farming Techniques
- Plant and Crop Production
- Soils (Agriculture)
- Environment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- remove crop residue
1, fiche 4, Anglais, remove%20crop%20residue
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- remove crop residues 2, fiche 4, Anglais, remove%20crop%20residues
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Farmers] have to be careful when removing corn residue from... fields because [they] could be depleting the field's soil organic matter... farmers who remove residue for livestock feed sources, bedding or other income opportunities... should consider planting a cover crop to help maintain soil health. It will keep the soil covered, add biomass and provide living roots for soil organisms. 3, fiche 4, Anglais, - remove%20crop%20residue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Crop residu is the amount of crop left on the ground after the collection of the main product. Removing it affect the quality of the soil. 4, fiche 4, Anglais, - remove%20crop%20residue
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques agricoles
- Cultures (Agriculture)
- Sols (Agriculture)
- Environnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- retirer les résidus de culture
1, fiche 4, Français, retirer%20les%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- retirer les résidus 2, fiche 4, Français, retirer%20les%20r%C3%A9sidus
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Résidus de culture est la quantité de restes de culture présents sol après la récolte du produit principal. Retirer ces résidus affecte la qualité du sol. 3, fiche 4, Français, - retirer%20les%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Técnicas agrícolas
- Producción vegetal
- Suelos (Agricultura)
- Medio ambiente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- retirar los restos de cosecha
1, fiche 4, Espagnol, retirar%20los%20restos%20de%20cosecha
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- farm manure
1, fiche 5, Anglais, farm%20manure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- farmyard manure 2, fiche 5, Anglais, farmyard%20manure
correct
- FYM 3, fiche 5, Anglais, FYM
correct
- FYM 3, fiche 5, Anglais, FYM
- farm yard manure 4, fiche 5, Anglais, farm%20yard%20manure
correct
- FYM 5, fiche 5, Anglais, FYM
correct
- FYM 5, fiche 5, Anglais, FYM
- barnyard manure 6, fiche 5, Anglais, barnyard%20manure
correct
- animal manure 7, fiche 5, Anglais, animal%20manure
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The excrement from all or certain of the farm animals, including litter or bedding materials, such as straw. 8, fiche 5, Anglais, - farm%20manure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
manure: Any substance produced by animals or plants that is used as fertilizer. 7, fiche 5, Anglais, - farm%20manure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fumier de ferme
1, fiche 5, Français, fumier%20de%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fumier d'étable 2, fiche 5, Français, fumier%20d%27%C3%A9table
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Abono y mejoramiento del suelo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estiércol de establo
1, fiche 5, Espagnol, esti%C3%A9rcol%20de%20establo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rifle bedding
1, fiche 6, Anglais, rifle%20bedding
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- glass bedding 2, fiche 6, Anglais, glass%20bedding
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A compound used to improve the fitting of the barrel or action of a rifle with a conventional stock. 1, fiche 6, Anglais, - rifle%20bedding
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rifle bedding may also be used to reinforce certain areas of, or repair minor breaks in, a stock. 1, fiche 6, Anglais, - rifle%20bedding
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
rifle bedding : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 6, Anglais, - rifle%20bedding
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- encastrement plastique
1, fiche 6, Français, encastrement%20plastique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Matériau composite améliorant l'ajustement du tube ou du mécanisme d'un fusil à une monture conventionnelle. 2, fiche 6, Français, - encastrement%20plastique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'encastrement plastique peut aussi servir à renforcer certaines parties ou à réparer de légères fissures de la monture. 2, fiche 6, Français, - encastrement%20plastique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
encastrement plastique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 6, Français, - encastrement%20plastique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Farming Techniques
- Plant and Crop Production
- Soils (Agriculture)
- Environment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crop residue removal
1, fiche 7, Anglais, crop%20residue%20removal
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- residue removal 2, fiche 7, Anglais, residue%20removal
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Some crop growers have always removed crop residue for animal feed and bedding.... Crop residue removal should be done in such a way that it benefits the grower without negatively impacting the health and productivity of the soil as well as the environment.... One of [the] roles [of crop residues] is protecting the soil from wind and water erosion. Removing crop residue exposes the soil surface to erosive forces increasing the risk of soil erosion. 3, fiche 7, Anglais, - crop%20residue%20removal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques agricoles
- Cultures (Agriculture)
- Sols (Agriculture)
- Environnement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- retrait des résidus de culture
1, fiche 7, Français, retrait%20des%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- retrait des résidus 1, fiche 7, Français, retrait%20des%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les résidus de culture apportent des quantités non négligeables de matières organiques qui permettent de maintenir plusieurs fonctionnalités importantes du sol. Plusieurs études ont démontré les effets négatifs liés aux retraits des résidus de culture, notamment sur la matière organique du sol (MOS), l'activité biologique, la compaction et la structure des sols ainsi que la disponibilité des éléments nutritifs. 2, fiche 7, Français, - retrait%20des%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Técnicas agrícolas
- Producción vegetal
- Suelos (Agricultura)
- Medio ambiente
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- eliminación de residuos de cultivos
1, fiche 7, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20de%20residuos%20de%20cultivos
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El tratamiento térmico de las semillas y la eliminación de residuos de cultivos anteriores son algunas de las estrategias que los agricultores de maíz pueden emplear para evitar mayores afectaciones en sus cultivos a causa de dos especies del patógeno Fusarium. 1, fiche 7, Espagnol, - eliminaci%C3%B3n%20de%20residuos%20de%20cultivos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Plant and Crop Production
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- corn stalklage
1, fiche 8, Anglais, corn%20stalklage
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- stalklage 2, fiche 8, Anglais, stalklage
correct, nom
- corn-stover silage 3, fiche 8, Anglais, corn%2Dstover%20silage
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Corn residue, or stover, is often harvested as dry bales for roughage feed or bedding. However, the window of opportunity for drying is limited by short autumn days and low temperatures. An alternative harvest method is to chop and ensile stover as stalklage. 4, fiche 8, Anglais, - corn%20stalklage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ensilage de tiges de maïs
1, fiche 8, Français, ensilage%20de%20tiges%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ensilage d'éteules de maïs 2, fiche 8, Français, ensilage%20d%27%C3%A9teules%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Producción vegetal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ensilaje de tallos de maíz
1, fiche 8, Espagnol, ensilaje%20de%20tallos%20de%20ma%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El objetivo fue evaluar los efectos de un inoculante de Saccharomyces cerevisiae en dosis alta solo o junto con Lactobacillus plantarum sobre la conservación de nutrientes, la calidad de la fermentación y la estabilidad aeróbica de ensilaje de tallos de maíz dulce. 1, fiche 8, Espagnol, - ensilaje%20de%20tallos%20de%20ma%C3%ADz
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- translational landslide
1, fiche 9, Anglais, translational%20landslide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- translational slide 2, fiche 9, Anglais, translational%20slide
correct
- planar landslide 3, fiche 9, Anglais, planar%20landslide
correct
- planar slide 4, fiche 9, Anglais, planar%20slide
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Translational slides. A translational or planar landslide is a downslope movement of material that occurs along a distinctive planar surface of weakness such as a fault, joint or bedding plane. Some of the largest and most damaging landslides on Earth are translational. These landslides occur at all scales and are not self-stabilising. They can be very rapid where discontinuities are steep. 1, fiche 9, Anglais, - translational%20landslide
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- translational land slide
- planar land slide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- glissement de terrain plan
1, fiche 9, Français, glissement%20de%20terrain%20plan
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- glissement plan 2, fiche 9, Français, glissement%20plan
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans un glissement circulaire, il y a un mouvement de rotation autour d'un axe central à la surface de rupture [...] La combinaison circulaire est plus commune; elle est une approximation du cas en spirale logarithmique minimisant l'énergie. Les glissements purement plans sont rares, la rupture a alors lieu suivant une ligne bien définie [...] Cependant, un glissement est souvent une combinaison des deux, répétée plusieurs fois dans les cas les plus complexes. 1, fiche 9, Français, - glissement%20de%20terrain%20plan
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flaser bedding
1, fiche 10, Anglais, flaser%20bedding
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- flaser stratification 2, fiche 10, Anglais, flaser%20stratification
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Flaser bedding is a sedimentary structure characterized by alternating rippled sand and discontinuous mud layers created by the deposition of mud on previously existing sand ripples. 3, fiche 10, Anglais, - flaser%20bedding
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- stratification en flaser
1, fiche 10, Français, stratification%20en%20flaser
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- stratification de type flaser 2, fiche 10, Français, stratification%20de%20type%20flaser
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-07-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wavy bedding
1, fiche 11, Anglais, wavy%20bedding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- wavy stratification 2, fiche 11, Anglais, wavy%20stratification
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Wavy bedding occurs when mud is deposited over the whole area of a bed of rippled and/or cross stratified sand. It usually loosely follows the alternating concave-convex nature of the ripples[, ] creating a wavy appearance. In wavy bedding[, ] the ripples are laterally discontinuous. 3, fiche 11, Anglais, - wavy%20bedding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- stratification ondulée
1, fiche 11, Français, stratification%20ondul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- foot cradle
1, fiche 12, Anglais, foot%20cradle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Foot cradles are metal or plastic devices that are secured at the foot of the bed to hold bedding up off the toes and feet, allowing for free movement. 1, fiche 12, Anglais, - foot%20cradle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arceau de pied de lit
1, fiche 12, Français, arceau%20de%20pied%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Waste Management
- Farm Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chopper pump
1, fiche 13, Anglais, chopper%20pump
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
If the manure contains fibrous material, such as bedding, hair, or feed, a chopper pump to cut the fibrous material should be used. 1, fiche 13, Anglais, - chopper%20pump
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Matériel agricole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pompe hacheuse
1, fiche 13, Français, pompe%20hacheuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-01-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Aquaculture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bedding oyster
1, fiche 14, Anglais, bedding%20oyster
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A] small oyster, usually under 50 mm long, suitable for rearing to maturity. 2, fiche 14, Anglais, - bedding%20oyster
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bedding oyster : designation usually used in the plural. 3, fiche 14, Anglais, - bedding%20oyster
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bedding oysters
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Aquaculture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- huître de parcage
1, fiche 14, Français, hu%C3%AEtre%20de%20parcage
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- huître à parquer 2, fiche 14, Français, hu%C3%AEtre%20%C3%A0%20parquer
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Petite huître, généralement moins de 50 mm de long, prête à être élevée en parc jusqu'à [sa] maturité. 2, fiche 14, Français, - hu%C3%AEtre%20de%20parcage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
huître de parcage; huître à parquer : désignations habituellement utilisées au pluriel. 2, fiche 14, Français, - hu%C3%AEtre%20de%20parcage
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- huîtres de parcage
- huîtres à parquer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Glaciology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- glacial varve
1, fiche 15, Anglais, glacial%20varve
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Glacial varves have a variety of features in them and vary tremendously in terms of internal grain size and bedding. This is to be expected given the variety of bedrock, physiographic, and climatic regimes where glacial lakes occur. 2, fiche 15, Anglais, - glacial%20varve
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Glaciologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- varve glaciaire
1, fiche 15, Français, varve%20glaciaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- varva glaciar
1, fiche 15, Espagnol, varva%20glaciar
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En el caso de los depósitos lacustres, la mejor información para establecer una escala cronológica anual la proporcionan las llamadas varvas glaciares. Las varvas son pares de estratos depositados anualmente y relacionados con las variaciones climáticas ambientales. 1, fiche 15, Espagnol, - varva%20glaciar
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Construction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- arris
1, fiche 16, Anglais, arris
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A sharp edge at the meeting of two surfaces at an angle with one another ... 2, fiche 16, Anglais, - arris
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The brick is now buttered on the bottom and both side arrises, at its header end, ready for bedding. 3, fiche 16, Anglais, - arris
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Construction
Fiche 16, La vedette principale, Français
- arête
1, fiche 16, Français, ar%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Angle saillant formé par la rencontre et la jonction de deux plans. 1, fiche 16, Français, - ar%C3%AAte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
- Textile Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- down
1, fiche 17, Anglais, down
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Down is [used as an] insulating material [in] clothing, bedding, sleeping bags and furniture. It has a natural ability to provide warmth, while wicking away body moisture. 1, fiche 17, Anglais, - down
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
- Industries du textile
Fiche 17, La vedette principale, Français
- duvet
1, fiche 17, Français, duvet
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[…] ensemble de plumules très légères qui constituent le seul plumage des jeunes oiseaux et qui subsistent sur le ventre et sous les plumes des oiseaux adultes. 2, fiche 17, Français, - duvet
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le duvet est [utilisé comme] matériau isolant […] pour fabriquer des vêtements, des articles de literie, des sacs de couchage et des meubles. Il a la capacité naturelle de fournir de la chaleur tout en évacuant l'humidité corporelle. 3, fiche 17, Français, - duvet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Industrias textiles
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- plumón
1, fiche 17, Espagnol, plum%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Tipo de pluma suave con raquis muy corto, o ausente, cuyas barbas están sueltas y no se entrelazan. 1, fiche 17, Espagnol, - plum%C3%B3n
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Durante siglos los humanos de las zonas frías del planeta se han aprovechado de las características aislantes del plumón como relleno de prendas de abrigo y edredones. 1, fiche 17, Espagnol, - plum%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Human Diseases
- Epidemiology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- animal-to-human transmission
1, fiche 18, Anglais, animal%2Dto%2Dhuman%20transmission
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Animal-to-human transmission may occur by bite or scratch, bush meat preparation, direct contact with body fluids or lesion material, or indirect contact with lesion material, such as through contaminated bedding. 2, fiche 18, Anglais, - animal%2Dto%2Dhuman%20transmission
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies humaines
- Épidémiologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- transmission de l'animal à l'humain
1, fiche 18, Français, transmission%20de%20l%27animal%20%C3%A0%20l%27humain
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
C. [Capnocytophaga] canimorsus, dont la transmission de l'animal à l'humain est possible, peut être responsable d'états septiques et d'autres infections graves (endocardites, ostéomyélites, péritonites) chez les patients immunodéprimés ainsi que, rarement, chez les patients immunocompétents. 2, fiche 18, Français, - transmission%20de%20l%27animal%20%C3%A0%20l%27humain
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Enfermedades humanas
- Epidemiología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- transmisión animal-humano
1, fiche 18, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20animal%2Dhumano
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- transmisión animal-hombre 1, fiche 18, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20animal%2Dhombre
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- trasmisión animal-humano
- trasmisión animal-hombre
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Cattle Raising
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dairy cattle manure
1, fiche 19, Anglais, dairy%20cattle%20manure
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- dairy manure 2, fiche 19, Anglais, dairy%20manure
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dairy cattle manure is a complex material containing feces, urine, bedding, rain or other water, and milkhouse or washing wastes... 3, fiche 19, Anglais, - dairy%20cattle%20manure
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
- Élevage des bovins
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fumier de bovins laitiers
1, fiche 19, Français, fumier%20de%20bovins%20laitiers
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Mélange sous forme liquide ou solide d'excréments, d'eaux usées et de litière issus de l'élevage de bovins laitiers, généralement utilisé comme engrais. 2, fiche 19, Français, - fumier%20de%20bovins%20laitiers
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La teneur en éléments nutritifs du fumier de bovins laitiers est affectée par un certain nombre de facteurs, y compris l'alimentation, le type de stabulation et le système de litière, la méthode de stockage de fumier, et le type de système d'épandage du fumier. 3, fiche 19, Français, - fumier%20de%20bovins%20laitiers
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bolster
1, fiche 20, Anglais, bolster
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bolster : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 20, Anglais, - bolster
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- traversin
1, fiche 20, Français, traversin
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
traversin : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 20, Français, - traversin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- body pillow
1, fiche 21, Anglais, body%20pillow
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
body pillow : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 21, Anglais, - body%20pillow
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- oreiller de corps
1, fiche 21, Français, oreiller%20de%20corps
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
oreiller de corps : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 21, Français, - oreiller%20de%20corps
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- crib quilt
1, fiche 22, Anglais, crib%20quilt
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
crib quilt : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 22, Anglais, - crib%20quilt
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couverture matelassée de berceau
1, fiche 22, Français, couverture%20matelass%C3%A9e%20de%20berceau
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
couverture matelassée de berceau : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 22, Français, - couverture%20matelass%C3%A9e%20de%20berceau
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bed curtain tieback
1, fiche 23, Anglais, bed%20curtain%20tieback
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
bed curtain tieback : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 23, Anglais, - bed%20curtain%20tieback
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- embrasse de rideau de lit
1, fiche 23, Français, embrasse%20de%20rideau%20de%20lit
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
embrasse de rideau de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 23, Français, - embrasse%20de%20rideau%20de%20lit
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mosquito net
1, fiche 24, Anglais, mosquito%20net
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
mosquito net : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 24, Anglais, - mosquito%20net
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tulle pour moustiquaire
1, fiche 24, Français, tulle%20pour%20moustiquaire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tulle pour moustiquaire : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 24, Français, - tulle%20pour%20moustiquaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ground cloth
1, fiche 25, Anglais, ground%20cloth
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ground cloth : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 25, Anglais, - ground%20cloth
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tapis de sol
1, fiche 25, Français, tapis%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tapis de sol : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 25, Français, - tapis%20de%20sol
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bolster cover
1, fiche 26, Anglais, bolster%20cover
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bolster cover : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 26, Anglais, - bolster%20cover
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fourreau de traversin
1, fiche 26, Français, fourreau%20de%20traversin
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
fourreau de traversin : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 26, Français, - fourreau%20de%20traversin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- feather pillow
1, fiche 27, Anglais, feather%20pillow
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
feather pillow : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 27, Anglais, - feather%20pillow
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- oreiller de plumes
1, fiche 27, Français, oreiller%20de%20plumes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
oreiller de plumes : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 27, Français, - oreiller%20de%20plumes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bed rug
1, fiche 28, Anglais, bed%20rug
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
bed rug : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 28, Anglais, - bed%20rug
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- couvre-pieds
1, fiche 28, Français, couvre%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
couvre-pieds : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 28, Français, - couvre%2Dpieds
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- duvet
1, fiche 29, Anglais, duvet
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
duvet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 29, Anglais, - duvet
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- duvet
1, fiche 29, Français, duvet
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
duvet : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 29, Français, - duvet
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- duvet cover
1, fiche 30, Anglais, duvet%20cover
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
duvet cover : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 30, Anglais, - duvet%20cover
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- housse de duvet
1, fiche 30, Français, housse%20de%20duvet
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
housse de duvet : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 30, Français, - housse%20de%20duvet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- summer spread
1, fiche 31, Anglais, summer%20spread
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
summer spread : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 31, Anglais, - summer%20spread
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- couvre-lit d'été
1, fiche 31, Français, couvre%2Dlit%20d%27%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
couvre-lit d'été : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 31, Français, - couvre%2Dlit%20d%27%C3%A9t%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bedcover
1, fiche 32, Anglais, bedcover
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bedcover : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 32, Anglais, - bedcover
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- couvre-lit
1, fiche 32, Français, couvre%2Dlit
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
couvre-lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 32, Français, - couvre%2Dlit
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bedding clip
1, fiche 33, Anglais, bedding%20clip
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
bedding clip : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 33, Anglais, - bedding%20clip
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pince de literie
1, fiche 33, Français, pince%20de%20literie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
pince de literie : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 33, Français, - pince%20de%20literie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- feather mattress
1, fiche 34, Anglais, feather%20mattress
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
feather mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 34, Anglais, - feather%20mattress
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- couette
1, fiche 34, Français, couette
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
couette : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 34, Français, - couette
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bed headcloth
1, fiche 35, Anglais, bed%20headcloth
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
bed headcloth : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 35, Anglais, - bed%20headcloth
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tissu pour tête de lit
1, fiche 35, Français, tissu%20pour%20t%C3%AAte%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
tissu pour tête de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 35, Français, - tissu%20pour%20t%C3%AAte%20de%20lit
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- double valance
1, fiche 36, Anglais, double%20valance
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
double valance : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 36, Anglais, - double%20valance
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tour de lit double
1, fiche 36, Français, tour%20de%20lit%20double
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
tour de lit double : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 36, Français, - tour%20de%20lit%20double
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- futon
1, fiche 37, Anglais, futon
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
futon : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 37, Anglais, - futon
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- futon
1, fiche 37, Français, futon
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
futon : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 37, Français, - futon
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tester cloth
1, fiche 38, Anglais, tester%20cloth
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
tester cloth : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 38, Anglais, - tester%20cloth
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- baldaquin de lit
1, fiche 38, Français, baldaquin%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
baldaquin de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 38, Français, - baldaquin%20de%20lit
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bed quilt
1, fiche 39, Anglais, bed%20quilt
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
bed quilt : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 39, Anglais, - bed%20quilt
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- couverture matelassée
1, fiche 39, Français, couverture%20matelass%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
couverture matelassée : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 39, Français, - couverture%20matelass%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- headrest
1, fiche 40, Anglais, headrest
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
headrest : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 40, Anglais, - headrest
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- appui-tête
1, fiche 40, Français, appui%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
appui-tête : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 40, Français, - appui%2Dt%C3%AAte
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- bed hanging
1, fiche 41, Anglais, bed%20hanging
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
bed hanging : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 41, Anglais, - bed%20hanging
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tenture de lit
1, fiche 41, Français, tenture%20de%20lit
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
tenture de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 41, Français, - tenture%20de%20lit
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- foot curtain
1, fiche 42, Anglais, foot%20curtain
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
foot curtain : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 42, Anglais, - foot%20curtain
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rideau pied de lit
1, fiche 42, Français, rideau%20pied%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
rideau pied de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 42, Français, - rideau%20pied%20de%20lit
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- mattress
1, fiche 43, Anglais, mattress
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 43, Anglais, - mattress
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- matelas
1, fiche 43, Français, matelas
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
matelas : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 43, Français, - matelas
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- pillow sham
1, fiche 44, Anglais, pillow%20sham
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
pillow sham : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 44, Anglais, - pillow%20sham
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- couvre-oreiller
1, fiche 44, Français, couvre%2Doreiller
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
couvre-oreiller : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 44, Français, - couvre%2Doreiller
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- head curtain
1, fiche 45, Anglais, head%20curtain
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
head curtain : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 45, Anglais, - head%20curtain
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- rideau tête de lit
1, fiche 45, Français, rideau%20t%C3%AAte%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
rideau tête de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 45, Français, - rideau%20t%C3%AAte%20de%20lit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- bedding machine
1, fiche 46, Anglais, bedding%20machine
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
bedding machine : an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 46, Anglais, - bedding%20machine
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pailleuse
1, fiche 46, Français, pailleuse
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
pailleuse : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 46, Français, - pailleuse
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- coverlet
1, fiche 47, Anglais, coverlet
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
coverlet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 47, Anglais, - coverlet
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- dessus-de-lit
1, fiche 47, Français, dessus%2Dde%2Dlit
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
dessus-de-lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 47, Français, - dessus%2Dde%2Dlit
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- bedskirt
1, fiche 48, Anglais, bedskirt
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
bedskirt : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 48, Anglais, - bedskirt
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- volant de lit
1, fiche 48, Français, volant%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
volant de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 48, Français, - volant%20de%20lit
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- bedsheet
1, fiche 49, Anglais, bedsheet
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
bedsheet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 49, Anglais, - bedsheet
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- drap
1, fiche 49, Français, drap
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
drap : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 49, Français, - drap
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- air pillow
1, fiche 50, Anglais, air%20pillow
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
air pillow : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 50, Anglais, - air%20pillow
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- oreiller d'air
1, fiche 50, Français, oreiller%20d%27air
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- oreiller pneumatique 1, fiche 50, Français, oreiller%20pneumatique
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
oreiller d'air; oreiller pneumatique : objets de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 50, Français, - oreiller%20d%27air
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- sham
1, fiche 51, Anglais, sham
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
sham : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 51, Anglais, - sham
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- housse d'oreiller
1, fiche 51, Français, housse%20d%27oreiller
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
housse d'oreiller : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 51, Français, - housse%20d%27oreiller
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- bed casing
1, fiche 52, Anglais, bed%20casing
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
bed casing : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 52, Anglais, - bed%20casing
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- enveloppes de lit
1, fiche 52, Français, enveloppes%20de%20lit
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
enveloppes de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 52, Français, - enveloppes%20de%20lit
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- sleeping bag
1, fiche 53, Anglais, sleeping%20bag
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sleeping bag : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 53, Anglais, - sleeping%20bag
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- sac de couchage
1, fiche 53, Français, sac%20de%20couchage
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sac de couchage : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 53, Français, - sac%20de%20couchage
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- pillowcase
1, fiche 54, Anglais, pillowcase
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
pillowcase : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 54, Anglais, - pillowcase
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- taie d'oreiller
1, fiche 54, Français, taie%20d%27oreiller
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
taie d'oreiller : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 54, Français, - taie%20d%27oreiller
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bed curtain
1, fiche 55, Anglais, bed%20curtain
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
bed curtain : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 55, Anglais, - bed%20curtain
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- rideau de lit
1, fiche 55, Français, rideau%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
rideau de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 55, Français, - rideau%20de%20lit
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sparver
1, fiche 56, Anglais, sparver
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
sparver : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 56, Anglais, - sparver
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- auvent de lit
1, fiche 56, Français, auvent%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
auvent de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 56, Français, - auvent%20de%20lit
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fitted sheet
1, fiche 57, Anglais, fitted%20sheet
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
fitted sheet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 57, Anglais, - fitted%20sheet
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- drap-housse
1, fiche 57, Français, drap%2Dhousse
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
drap-housse : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 57, Français, - drap%2Dhousse
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- air mattress
1, fiche 58, Anglais, air%20mattress
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
air mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 58, Anglais, - air%20mattress
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- matelas pneumatique
1, fiche 58, Français, matelas%20pneumatique
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
matelas pneumatique : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 58, Français, - matelas%20pneumatique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- trade blanket
1, fiche 59, Anglais, trade%20blanket
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
trade blanket : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 59, Anglais, - trade%20blanket
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- couverture de commerce
1, fiche 59, Français, couverture%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
couverture de commerce : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 59, Français, - couverture%20de%20commerce
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bedspread
1, fiche 60, Anglais, bedspread
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
bedspread : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 60, Anglais, - bedspread
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- jeté de lit
1, fiche 60, Français, jet%C3%A9%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
jeté de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 60, Français, - jet%C3%A9%20de%20lit
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- foam pillow
1, fiche 61, Anglais, foam%20pillow
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
foam pillow : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 61, Anglais, - foam%20pillow
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- oreiller en mousse élastique
1, fiche 61, Français, oreiller%20en%20mousse%20%C3%A9lastique
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
oreiller en mousse élastique : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 61, Français, - oreiller%20en%20mousse%20%C3%A9lastique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- bed valance
1, fiche 62, Anglais, bed%20valance
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
bed valance : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 62, Anglais, - bed%20valance
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tour de lit
1, fiche 62, Français, tour%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
tour de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 62, Français, - tour%20de%20lit
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- electric blanket
1, fiche 63, Anglais, electric%20blanket
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
electric blanket : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 63, Anglais, - electric%20blanket
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- couverture chauffante
1, fiche 63, Français, couverture%20chauffante
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
couverture chauffante : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 63, Français, - couverture%20chauffante
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- bedspring
1, fiche 64, Anglais, bedspring
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
bedspring : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 64, Anglais, - bedspring
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- sommier à ressorts
1, fiche 64, Français, sommier%20%C3%A0%20ressorts
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
sommier à ressorts : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 64, Français, - sommier%20%C3%A0%20ressorts
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- bed mat
1, fiche 65, Anglais, bed%20mat
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
bed mat : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 65, Anglais, - bed%20mat
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- protecteur de matelas
1, fiche 65, Français, protecteur%20de%20matelas
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
protecteur de matelas : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 65, Français, - protecteur%20de%20matelas
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sleeping mat
1, fiche 66, Anglais, sleeping%20mat
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
sleeping mat : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 66, Anglais, - sleeping%20mat
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- natte
1, fiche 66, Français, natte
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
natte : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 66, Français, - natte
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- pillow cover
1, fiche 67, Anglais, pillow%20cover
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
pillow cover : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 67, Anglais, - pillow%20cover
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- enveloppe d'oreiller
1, fiche 67, Français, enveloppe%20d%27oreiller
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
enveloppe d'oreiller : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 67, Français, - enveloppe%20d%27oreiller
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 68, Anglais, blanket
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
blanket : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 68, Anglais, - blanket
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 68, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
couverture : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 68, Français, - couverture
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- box spring
1, fiche 69, Anglais, box%20spring
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
box spring : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 69, Anglais, - box%20spring
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- sommier tapissier
1, fiche 69, Français, sommier%20tapissier
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
sommier tapissier : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 69, Français, - sommier%20tapissier
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- case curtain
1, fiche 70, Anglais, case%20curtain
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
case curtain : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 70, Anglais, - case%20curtain
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- rideau de cadre de lit
1, fiche 70, Français, rideau%20de%20cadre%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
rideau de cadre de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 70, Français, - rideau%20de%20cadre%20de%20lit
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- blanket sheet
1, fiche 71, Anglais, blanket%20sheet
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
blanket sheet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 71, Anglais, - blanket%20sheet
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- drap-couverture
1, fiche 71, Français, drap%2Dcouverture
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
drap-couverture : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 71, Français, - drap%2Dcouverture
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- pillow
1, fiche 72, Anglais, pillow
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
pillow : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 72, Anglais, - pillow
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- oreiller
1, fiche 72, Français, oreiller
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
oreiller : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 72, Français, - oreiller
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- foam mattress
1, fiche 73, Anglais, foam%20mattress
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
foam mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 73, Anglais, - foam%20mattress
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- matelas de mousse
1, fiche 73, Français, matelas%20de%20mousse
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
matelas de mousse : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 73, Français, - matelas%20de%20mousse
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- horsehair mattress
1, fiche 74, Anglais, horsehair%20mattress
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
horsehair mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 74, Anglais, - horsehair%20mattress
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- matelas de crins
1, fiche 74, Français, matelas%20de%20crins
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
matelas de crins : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 74, Français, - matelas%20de%20crins
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bolster sham
1, fiche 75, Anglais, bolster%20sham
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bolster sham : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 75, Anglais, - bolster%20sham
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- taie de traversin
1, fiche 75, Français, taie%20de%20traversin
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- housse de traversin 1, fiche 75, Français, housse%20de%20traversin
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
taie de traversin; housse de traversin : objets de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 75, Français, - taie%20de%20traversin
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- mattress cover
1, fiche 76, Anglais, mattress%20cover
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
mattress cover : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 76, Anglais, - mattress%20cover
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- enveloppe de matelas
1, fiche 76, Français, enveloppe%20de%20matelas
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
enveloppe de matelas : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 76, Français, - enveloppe%20de%20matelas
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- spring mattress
1, fiche 77, Anglais, spring%20mattress
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
spring mattress : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 77, Anglais, - spring%20mattress
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- matelas à ressorts hélicoïdaux
1, fiche 77, Français, matelas%20%C3%A0%20ressorts%20h%C3%A9lico%C3%AFdaux
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
matelas à ressorts hélicoïdaux : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 77, Français, - matelas%20%C3%A0%20ressorts%20h%C3%A9lico%C3%AFdaux
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- flat sheet
1, fiche 78, Anglais, flat%20sheet
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
flat sheet : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 78, Anglais, - flat%20sheet
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- drap plat
1, fiche 78, Français, drap%20plat
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
drap plat : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 78, Français, - drap%20plat
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- comforter
1, fiche 79, Anglais, comforter
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
comforter : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 79, Anglais, - comforter
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- édredon plat
1, fiche 79, Français, %C3%A9dredon%20plat
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
édredon plat : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 79, Français, - %C3%A9dredon%20plat
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- bed canopy
1, fiche 80, Anglais, bed%20canopy
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
bed canopy : an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 80, Anglais, - bed%20canopy
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ciel de lit
1, fiche 80, Français, ciel%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
ciel de lit : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 80, Français, - ciel%20de%20lit
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- wardmaster
1, fiche 81, Anglais, wardmaster
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- ward master 2, fiche 81, Anglais, ward%20master
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Duties of the wardmaster included admitting patients into the hospital, recording all personal property of the patient, and taking care of the patient's clothing.... The wardmaster made sure there was enough bedding, cooking utensils, etc., in the hospital. He also took inventory of everything in use once a week and reported everything missing, worn out, or destroyed.... The wardmaster was also responsible for keeping the kitchen, wards, furniture, and cooking utensils clean. The wardmaster would call roll of the wards at sunrise and sunset and report any absentees. He was responsible for the cleanliness of the patients and attendants. 3, fiche 81, Anglais, - wardmaster
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 81, La vedette principale, Français
- chef de salle
1, fiche 81, Français, chef%20de%20salle
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- responsable de salle 2, fiche 81, Français, responsable%20de%20salle
proposition, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Servicios médico y dental (Militar)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- jefe de sala
1, fiche 81, Espagnol, jefe%20de%20sala
proposition, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- jefa de sala 1, fiche 81, Espagnol, jefa%20de%20sala
proposition, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Este párrafo se aclara si recordamos que a los médicos que hoy se los llama jefe de sala o jefe de servicio, en el Hospital de San Andrés se los denomina directores o, más comúnmente, subdirectores. 1, fiche 81, Espagnol, - jefe%20de%20sala
Fiche 82 - données d’organisme interne 2019-07-24
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- manure
1, fiche 82, Anglais, manure
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- dung 2, fiche 82, Anglais, dung
correct, nom
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The excreta of animals, with or without the admixture of bedding or litter, in varying stages of decomposition[, used to fertilize soil]. 3, fiche 82, Anglais, - manure
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 82, La vedette principale, Français
- fumier
1, fiche 82, Français, fumier
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Excréments d'animaux, mélangés ou non à des litières et ayant atteint divers stades de décomposition[, utilisés comme engrais]. 2, fiche 82, Français, - fumier
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Abono y mejoramiento del suelo
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- estiércol
1, fiche 82, Espagnol, esti%C3%A9rcol
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- abono de corral 2, fiche 82, Espagnol, abono%20de%20corral
nom masculin, Pérou
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de excrementos animales [...] y otras materias orgánicas descompuestas, utilizados como abono para las tierras. 1, fiche 82, Espagnol, - esti%C3%A9rcol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- bedding compound
1, fiche 83, Anglais, bedding%20compound
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
bedding compound : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 83, Anglais, - bedding%20compound
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- pâte à calfeutrer
1, fiche 83, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20calfeutrer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
pâte à calfeutrer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 83, Français, - p%C3%A2te%20%C3%A0%20calfeutrer
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-05-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Waste Management
- Agriculture - General
- Biomass Energy
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- agricultural waste
1, fiche 84, Anglais, agricultural%20waste
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- agricultural residues 2, fiche 84, Anglais, agricultural%20residues
correct, normalisé
- on-farm waste 3, fiche 84, Anglais, on%2Dfarm%20waste
correct, normalisé
- agricultural by-products 4, fiche 84, Anglais, agricultural%20by%2Dproducts
correct, pluriel
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The waste resulting from the activities of farming operations. 3, fiche 84, Anglais, - agricultural%20waste
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Agricultural waste is diverse and includes crop harvest waste, animal waste, liquid or solid waste from the production and marketing of poultry, livestock or fur-bearing animals, residues from the application of pesticides, herbicides, fertilizers and other chemicals, wastewater and bedding material. It does not include waste stemming from fish farms and forestry operations. 3, fiche 84, Anglais, - agricultural%20waste
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
agricultural waste; agricultural residues; on-farm waste: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 84, Anglais, - agricultural%20waste
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
agricultural residues: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 84, Anglais, - agricultural%20waste
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Agriculture - Généralités
- Énergie de la biomasse
Fiche 84, La vedette principale, Français
- déchets agricoles
1, fiche 84, Français, d%C3%A9chets%20agricoles
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- déchets de l'agriculture 2, fiche 84, Français, d%C3%A9chets%20de%20l%27agriculture
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
- résidus agricoles 3, fiche 84, Français, r%C3%A9sidus%20agricoles
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
- biorésidus agricoles 2, fiche 84, Français, bior%C3%A9sidus%20agricoles
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
- résidus de l'agriculture 4, fiche 84, Français, r%C3%A9sidus%20de%20l%27agriculture
correct, nom masculin, pluriel
- sous-produits agricoles 5, fiche 84, Français, sous%2Dproduits%20agricoles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Déchets qui résultent des activités des exploitations agricoles. 2, fiche 84, Français, - d%C3%A9chets%20agricoles
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les déchets agricoles [...] comprennent les résidus de cultures, les effluents d'élevage, les déchets solides ou liquides provenant de la production et de la commercialisation des volailles, du bétail et des animaux à fourrure, les résidus de l'application de pesticides, d'herbicides, de fertilisants et d'autres produits chimiques, les eaux usées et les litières. Les déchets agricoles ne comprennent pas les déchets produits par les exploitations piscicoles et sylvicoles. 2, fiche 84, Français, - d%C3%A9chets%20agricoles
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
déchets agricoles; déchets de l'agriculture; résidus agricoles; biorésidus agricoles : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 84, Français, - d%C3%A9chets%20agricoles
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
résidus agricoles : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, fiche 84, Français, - d%C3%A9chets%20agricoles
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- déchet agricole
- déchet de l'agriculture
- résidu agricole
- biorésidu agricole
- résidu de l'agriculture
- sous-produit agricole
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Agricultura - Generalidades
- Energía de la biomasa
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- residuos agrícolas
1, fiche 84, Espagnol, residuos%20agr%C3%ADcolas
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- desechos agrícolas 2, fiche 84, Espagnol, desechos%20agr%C3%ADcolas
correct, nom masculin
- residuos agrarios 3, fiche 84, Espagnol, residuos%20agrarios
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Los residuos agrícolas provienen de la parte de las plantas cultivadas que es preciso separar para obtener la parte útil que va a ser destinada al consumo y que es conveniente recoger para no obstaculizar el futuro aprovechamiento del espacio de cultivo. Se puede hacer una primera clasificación de los mismos en función de si los cultivos son herbáceos o leñosos. 1, fiche 84, Espagnol, - residuos%20agr%C3%ADcolas
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- residuo agrícola
- residuo agrario
- desecho agrícola
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
- Animal Housing Facilities
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- straw bedding
1, fiche 85, Anglais, straw%20bedding
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
bedding : Absorbent litter(e. g., straw, leaves, shavings, sawdust, sand, or peat moss) on the floor of a stall or other animal housing for purposes of cleanliness and the comfort of resting animals. 2, fiche 85, Anglais, - straw%20bedding
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
straw bedding : term extracted from the “Glossaire de l'agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 85, Anglais, - straw%20bedding
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 85, La vedette principale, Français
- litière de paille
1, fiche 85, Français, liti%C3%A8re%20de%20paille
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
litière : lit de paille ou d'autres matières végétales qu'on répand dans les bâtiments d'élevage et sur lequel se couche les animaux. 2, fiche 85, Français, - liti%C3%A8re%20de%20paille
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
litière de paille : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 85, Français, - liti%C3%A8re%20de%20paille
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- bedding area
1, fiche 86, Anglais, bedding%20area
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- bedded area 2, fiche 86, Anglais, bedded%20area
correct
- resting area 3, fiche 86, Anglais, resting%20area
correct
- lying area 4, fiche 86, Anglais, lying%20area
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The part of [a] feed lot or pen which is covered with bedding and intended as a resting area. 2, fiche 86, Anglais, - bedding%20area
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
loose housing. ... Except at milking time the cows are free to move between a paved feed lot and a sheltered resting area. 5, fiche 86, Anglais, - bedding%20area
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
bedding area : term extracted from the “Glossaire de l'agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, fiche 86, Anglais, - bedding%20area
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 86, La vedette principale, Français
- aire de couchage
1, fiche 86, Français, aire%20de%20couchage
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- gisoir 2, fiche 86, Français, gisoir
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un enclos ou d'un parc d'engraissement recouverte de litière et destinée à servir d'aire de repos pour les animaux. 3, fiche 86, Français, - aire%20de%20couchage
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Endroit où les animaux peuvent se coucher. 2, fiche 86, Français, - aire%20de%20couchage
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
aire de couchage : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 86, Français, - aire%20de%20couchage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Flowers Canada Growers
1, fiche 87, Anglais, Flowers%20Canada%20Growers
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- FCG 2, fiche 87, Anglais, FCG
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Flowers Canada Growers is the national trade association of the Canadian floral industry. [The] members across Canada include greenhouse growers, distributors and importers/exporters all dealing with cut flowers, potted plants, bedding plants, cut greens and specialty suppliers and services to the industry. 1, fiche 87, Anglais, - Flowers%20Canada%20Growers
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Floriculture
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Flowers Canada Growers
1, fiche 87, Français, Flowers%20Canada%20Growers
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
- FCG 2, fiche 87, Français, FCG
correct
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Botany
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Gerbera daisy
1, fiche 88, Anglais, Gerbera%20daisy
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Barberton daisy 2, fiche 88, Anglais, Barberton%20daisy
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Gerbera daisies(Gerbera jamesonii) are useful as cut flowers, pot crops, and bedding plants planted outdoors in full sun. They can be planted in dish gardens, mixed containers, patio pots, or traditional containers for use as holiday and seasonal gifts. The rich green, leafy foliage gives rise to 3-1/2-to 5-inch blooms that may be red, orange, yellow, salmon, pink, or white. 3, fiche 88, Anglais, - Gerbera%20daisy
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The flowers can be single, double, quilled or crested double on long stems. Although they are perennial in very warm climates, they are generally treated as annuals. 4, fiche 88, Anglais, - Gerbera%20daisy
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Botanique
- Floriculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- gerbera de Jameson
1, fiche 88, Français, gerbera%20de%20Jameson
voir observation, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les gerberas de Jameson sont des plantes vivaces aux couleurs vives et variées, telles orange, jaune et rouge, et sont parfaites pour rehausser tout bon jardin. 2, fiche 88, Français, - gerbera%20de%20Jameson
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Cet amusant vase ligné déborde de jolies gerberas de Jameson. 3, fiche 88, Français, - gerbera%20de%20Jameson
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «gerbéra». 4, fiche 88, Français, - gerbera%20de%20Jameson
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
gerbéra : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 88, Français, - gerbera%20de%20Jameson
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Mineralogy
- Various Metal Ores
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- stratabound
1, fiche 89, Anglais, stratabound
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- strata-bound 2, fiche 89, Anglais, strata%2Dbound
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Said of a mineral deposit confined to a single stratigraphic unit. 3, fiche 89, Anglais, - stratabound
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
stratabound : The term can refer to a stratiform deposit, to variously oriented orebodies contained within the unit, or to a deposit containing veinlets and alteration zones that may or may not be strictly conformable with bedding. 3, fiche 89, Anglais, - stratabound
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
[The term stratiform] must not be confused with strata-bound which refers to any type or types of orebody, concordant of discordant, which are restricted to a particular part of the stratigraphic column. Thus the veins, pipes and flats of the Southern Pennine orefield of England can be designated of strata-bound, as they are ... restricted to the Carboniferous limestone of that region. 4, fiche 89, Anglais, - stratabound
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Minéralogie
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- stratoïde
1, fiche 89, Français, strato%C3%AFde
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- lié à des strates 2, fiche 89, Français, li%C3%A9%20%C3%A0%20des%20strates
correct
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Qui présente l'allure d'une couche. 3, fiche 89, Français, - strato%C3%AFde
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
La minéralisation [...] peut atteindre les calcaires et les dolomies gréseuses du toit [...]; elle se loge parfois aussi dans le calcaire sublithographique de base. Elle passe d'un niveau à l'autre, mais sa disposition générale est «stratoïde». 4, fiche 89, Français, - strato%C3%AFde
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les gisements liés à des «strates» sont généralement des gîtes stratiformes. Mais il peut exister aussi, associés à des niveaux lithologiques, des gîtes de cassures, des gîtes métamorphiques (skarns) ou magmatiques, comme les gisements de platine d'Afrique du Sud dans les cumulats ultrabasiques. 2, fiche 89, Français, - strato%C3%AFde
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
Gisement stratoïde. 5, fiche 89, Français, - strato%C3%AFde
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minerales varios (Minas metálicas)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- estratoide
1, fiche 89, Espagnol, estratoide
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Dícese de los criaderos que contienen el mineral en forma de estratos. 1, fiche 89, Espagnol, - estratoide
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- floss-flower
1, fiche 90, Anglais, floss%2Dflower
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The popular garden bedding plant, 25 cm high, a compact horticultural form of Mexican origin; bushy herbaceous perennial grown as an annual, with tassel-like heads of clear blue tubular florets, carried nicely above the fresh green small foliage. 1, fiche 90, Anglais, - floss%2Dflower
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Ageratum houstonianum
1, fiche 90, Français, Ageratum%20houstonianum
latin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- coxcomb
1, fiche 91, Anglais, coxcomb
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- cockscomb 2, fiche 91, Anglais, cockscomb
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Long-flowering annual plants used as bedding plants as well as for indoor cultivation.(Tropical plant native to Caribbean Islands) 1, fiche 91, Anglais, - coxcomb
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Amaranthaceae family. 1, fiche 91, Anglais, - coxcomb
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- célosie
1, fiche 91, Français, c%C3%A9losie
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- célosia 2, fiche 91, Français, c%C3%A9losia
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Plante tropicale originaire des îles Caraïbes. 2, fiche 91, Français, - c%C3%A9losie
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Famille des Amarantacées. 3, fiche 91, Français, - c%C3%A9losie
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Geology
- Petrography
- Metals Mining
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- igneous intrusion
1, fiche 92, Anglais, igneous%20intrusion
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- igneous intrusive 2, fiche 92, Anglais, igneous%20intrusive
correct, nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Any of the several forms of emplacement of igneous rocks. 3, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Among the concordant igneous intrusions are laccoliths, lopoliths, phacoliths, and sills, and the discordant igneous intrusions include batholiths, dikes, and stocks. 3, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Record number: 92, Textual support number: 2 CONT
... we divide up igneous intrusions according to whether they are discordant or concordant with the lithological banding(often bedding) in the enclosing rocks. 4, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Record number: 92, Textual support number: 3 CONT
Stockworks most commonly occur in acid to intermediate plutonic igneous intrusions ... 4, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Record number: 92, Textual support number: 4 CONT
A negative but important point is that [evaporites] are remote from post-host rock igneous intrusives which might be the source for mineralizing solutions. 4, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
As a noun, "intrusive" is generally plural in form. 5, fiche 92, Anglais, - igneous%20intrusion
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Géologie
- Pétrographie
- Mines métalliques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- intrusion ignée
1, fiche 92, Français, intrusion%20ign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- intrusion éruptive 2, fiche 92, Français, intrusion%20%C3%A9ruptive
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Petrografía
- Minas metálicas
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- intrusión ígnea
1, fiche 92, Espagnol, intrusi%C3%B3n%20%C3%ADgnea
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Practice
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bedding mortar
1, fiche 93, Anglais, bedding%20mortar
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Repointing mortar should exhibit water absorption and vapour transmission rates similar to or greater than those of the bedding mortar and masonry units. 2, fiche 93, Anglais, - bedding%20mortar
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- mortier d'assise
1, fiche 93, Français, mortier%20d%27assise
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Le mortier de rejointoiement devrait avoir des taux d'absorption d'eau et de perméance à la vapeur équivalents ou supérieurs à ceux du mortier d'assise et des éléments de maçonnerie. 2, fiche 93, Français, - mortier%20d%27assise
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- intersection lineation
1, fiche 94, Anglais, intersection%20lineation
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
A combination of bedding and cleavage is a common example. In most cases such planar structures intersect, and the line of intersection is regarded as an intersection lineation.... Intersection lineations formed by the intersection of two tectonic foliations are also common. In most cases intersection lineations are related to folding, with the lineation running parallel to the axial trace and the hinge line. 1, fiche 94, Anglais, - intersection%20lineation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- linéation d'intersection
1, fiche 94, Français, lin%C3%A9ation%20d%27intersection
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] linéation [...] produite par le recoupement de deux familles de surfaces, en particulier par l'intersection d'une schistosité avec une surface de stratification, ou avec une schistosité ou une foliation antérieures. 2, fiche 94, Français, - lin%C3%A9ation%20d%27intersection
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- lineación de intersección
1, fiche 94, Espagnol, lineaci%C3%B3n%20de%20intersecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Lineación que viene marcada por la intersección de dos familias de superficies. 1, fiche 94, Espagnol, - lineaci%C3%B3n%20de%20intersecci%C3%B3n
Fiche 95 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Shipping and Delivery
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- bedding charge 1, fiche 95, Anglais, bedding%20charge
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A charge for supplying materials and labour for bedding the floor of a livestock car. 1, fiche 95, Anglais, - bedding%20charge
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Expédition et livraison
Fiche 95, La vedette principale, Français
- taxe de litière
1, fiche 95, Français, taxe%20de%20liti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Prix des matières nécessaires et de la main-d'œuvre pour la préparation de la litière dans un wagon servant au transport du bétail. 1, fiche 95, Français, - taxe%20de%20liti%C3%A8re
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- milkweed silk
1, fiche 96, Anglais, milkweed%20silk
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Milkweed silk was used in the Second World War by the United States as a replacement for kapok in life jackets. Milkweed, found in the wild over nearly all of North America, is harvested mainly in Nebraska... This toxic plant is eaten by the caterpillar of the Monarch butterfly, which becomes toxic in its turn, repelling potential predators. Milkweed silk is now used to produce thermal insulation and bedding, but its potential for use in other textile applications is now being studied as well... 1, fiche 96, Anglais, - milkweed%20silk
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 96, La vedette principale, Français
- soie d'asclépiade
1, fiche 96, Français, soie%20d%27ascl%C3%A9piade
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
La soie d’asclépiade (milkweed) a été utilisée durant la Seconde Guerre mondiale par les États-Unis en remplacement du kapok pour les gilets de sauvetage. L’asclépiade, que l’on retrouve à l’état sauvage dans presque toute l’Amérique du Nord, est récoltée notamment au Nebraska [...] Cette plante toxique est consommée par la chenille du papillon monarque qui devient ainsi lui-même toxique, ce qui lui permet d’échapper à de nombreux prédateurs. La soie d’asclépiade est actuellement utilisée dans la production d’isolants thermiques et d’articles de literie. Son potentiel d’utilisation dans d’autres applications textiles fait également l’objet d’évaluations [...] 1, fiche 96, Français, - soie%20d%27ascl%C3%A9piade
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- structure
1, fiche 97, Anglais, structure
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
In geology, the assemblage of structural features that together with the rock substances make up the rock mass with the emphasis being on the structural features. 2, fiche 97, Anglais, - structure
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Structure refers to [large] scale features displayed by the rock. Most sedimentary rocks show bedding or layering, expressed by variations in texture and mineralogy.... Four main forms of bedding may be recognized : Regular bedding... Graded bedding... Current bedding... Slump bedding. 3, fiche 97, Anglais, - structure
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "texture." 4, fiche 97, Anglais, - structure
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- structure
1, fiche 97, Français, structure
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- texture 2, fiche 97, Français, texture
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
En géologie, l'ensemble des caractéristiques structurales qui constitue avec les substances rocheuses, la masse rocheuse avec l'accentuation sur les caractéristiques structurales. 3, fiche 97, Français, - structure
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Les termes «texture» et «structure» n'ont pas toujours un sens défini et sont fréquemment [et à tort] employés l'un pour l'autre. 4, fiche 97, Français, - structure
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- estructura
1, fiche 97, Espagnol, estructura
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Modo como están dispuestos los elementos que constituyen [una roca]. 1, fiche 97, Espagnol, - estructura
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[...] la estructura de las rocas basálticas puede ser prismática, columnaria o cilíndrica. 1, fiche 97, Espagnol, - estructura
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
estructura: no confundir con "textura". 1, fiche 97, Espagnol, - estructura
Fiche 98 - données d’organisme interne 2014-04-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Waste Management
- Veterinary Medicine
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- veterinary medical waste
1, fiche 98, Anglais, veterinary%20medical%20waste
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- veterinary waste 2, fiche 98, Anglais, veterinary%20waste
correct
- veterinary healthcare waste 3, fiche 98, Anglais, veterinary%20healthcare%20waste
- veterinary biomedical waste 4, fiche 98, Anglais, veterinary%20biomedical%20waste
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Veterinary medical waste is a potential source of zoonotic pathogens if not handled appropriately [and] may include sharps, tissues, contaminated materials and dead animals.... Veterinary medical waste [is classified as follows :] animal waste, pathology waste, animal carcasses, bedding, sharps and biologics. 1, fiche 98, Anglais, - veterinary%20medical%20waste
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- veterinary health-care waste
- veterinary bio-medical waste
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Médecine vétérinaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- déchets de soins vétérinaires
1, fiche 98, Français, d%C3%A9chets%20de%20soins%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- déchets vétérinaires 2, fiche 98, Français, d%C3%A9chets%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
correct, nom masculin, pluriel
- déchets d'activités de soins vétérinaires 3, fiche 98, Français, d%C3%A9chets%20d%27activit%C3%A9s%20de%20soins%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
correct, nom masculin, pluriel
- DASV 3, fiche 98, Français, DASV
correct, nom masculin, pluriel
- DASV 3, fiche 98, Français, DASV
- déchets médicaux vétérinaires 4, fiche 98, Français, d%C3%A9chets%20m%C3%A9dicaux%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
nom masculin, pluriel
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les déchets [d’activités] de soins vétérinaires (DASV) sont composés de trois catégories : [1.] les déchets banals : ce sont les emballages de médicaments vides non contaminés [et] les suremballages [jetables avec] les ordures ménagères [2.] les médicaments non utilisés [tels] les périmés et les résiduels [et 3.] les déchets [d’activités] de soins à risque infectieux qui comprennent les piquants et les tranchants ainsi que les contaminés (pansements…). [Ces] différents déchets [sont] les mêmes [...] chez l’éleveur et chez le vétérinaire (mais en quantité relative différente) [...] 5, fiche 98, Français, - d%C3%A9chets%20de%20soins%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- déchets d'activité de soins vétérinaires
- déchets bio-médicaux vétérinaires
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- slatted floor
1, fiche 99, Anglais, slatted%20floor
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- slotted floor 2, fiche 99, Anglais, slotted%20floor
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Livestock floor system with long, parallel slots to pass manure and urine, used to eliminate need for bedding. 3, fiche 99, Anglais, - slatted%20floor
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Slotted floor confined housing barn: étable avec plancher en caillebotis pour bovins en stabulation 2, fiche 99, Anglais, - slatted%20floor
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 99, La vedette principale, Français
- caillebotis
1, fiche 99, Français, caillebotis
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- plancher à lattes 2, fiche 99, Français, plancher%20%C3%A0%20lattes
correct, nom masculin
- plancher à claire-voie 3, fiche 99, Français, plancher%20%C3%A0%20claire%2Dvoie
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Plancher destiné aux animaux et comportant de longues fentes parallèles pour le passage des excréments, éliminant ainsi l'utilisation de litière. 2, fiche 99, Français, - caillebotis
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
par exemple caillebotis en béton (bâtiments d'élevage) 4, fiche 99, Français, - caillebotis
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- bedding keeper
1, fiche 100, Anglais, bedding%20keeper
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A rail for retaining bedding within the stall. 1, fiche 100, Anglais, - bedding%20keeper
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- garde-litière
1, fiche 100, Français, garde%2Dliti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Genre de rail qu'on place derrière l'animal pour l'empêcher de pousser la litière dans la rigole. 1, fiche 100, Français, - garde%2Dliti%C3%A8re
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


