TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BEGINNING GAME [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foot spot
1, fiche 1, Anglais, foot%20spot
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pyramid spot 2, fiche 1, Anglais, pyramid%20spot
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
foot spot: A spot midway between the center spot and the middle of the foot cushion on a carom or pocket billiards table. 3, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
pyramid spot: A spot on an English billiards or snooker table midway between the center spot and the middle of the top cushion. 3, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In American pocket billiards and snooker, the racked balls are placed on the "foot" side of the table while in English billiards or snookers, the red ball or the triangle is placed on the "top" side of the table. 4, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The pyramid spot is the British equivalent to the foot spot on an American carom or pocket billiards table. 3, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The first ball of the racked balls is placed on the foot spot at the beginning of(an American pocket billiards game; any balls illegally pocketed are returned to the foot spot. 3, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The first of the racked balls is located on the pyramid spot at the beginning of a game of snooker in American play. In British snooker, the pink ball is placed on the pyramid spot. 3, fiche 1, Anglais, - foot%20spot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouche principale
1, fiche 1, Français, mouche%20principale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mouche du bas 1, fiche 1, Français, mouche%20du%20bas
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mouches : petites rondelles ou petits points noirs fixés en divers endroits sur la table et servant de guides au placement des billes. 1, fiche 1, Français, - mouche%20principale
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tous les jeux de billard à blouses ont en commun certaines règles générales. (...) Au début de la partie, les billes sont placées en forme de pyramide à l'aide du triangle, sur la mouche du bas (mouche principale). 1, fiche 1, Français, - mouche%20principale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au snooker ou au billard anglais, le côté sur lequel est placé le triangle retenant les billes dans un cas, et la bille rouge, dans l'autre, est considéré comme le haut de la table tandis qu'au snooker ou au billard à blouses américain, ce côté est considéré comme le bas de la table; on parle donc de la "mouche principale" sur une table anglaise et de la "mouche du bas" ou "mouche principale" sur une table américaine. Autre particularité : au snooker anglais, la bille rose est placée sur la mouche principale et les 15 billes rouges dans le triangle, rangées au-dessous (par rapport au centre de la table); au snooker américain, c'est la bille au sommet du triangle qui est placée sur la mouche principale ou mouche du bas et la bille rose se retrouve au-dessus de la mouche (par rapport au centre de la table). Au billard sans blouse, on place la bille rouge sur la "mouche principale" (pyramid spot) dans le haut d'une table anglaise ou sur la "mouche principale" ou "mouche du bas" (foot spot) dans le bas d'une table américaine. 2, fiche 1, Français, - mouche%20principale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disc golf
1, fiche 2, Anglais, disc%20golf
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- disc-golf 2, fiche 2, Anglais, disc%2Dgolf
correct
- frisbee golf 3, fiche 2, Anglais, frisbee%20golf
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Disc golf relies on one's ability to throw a disc with power and accuracy. The object of the game is to traverse a course from beginning to end in the fewest total number of throws of a golf disc. Similar to the traditional golf game, a course is composed of a number of holes, in which each player begins by throwing from the tee, and completes the hole by landing in or striking the target. 4, fiche 2, Anglais, - disc%20golf
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The hole can be one of a number of disc golf targets; the most common is called a pole hole, an elevated metal basket. As a player progresses down the fairway, he or she must make each consecutive shot from the spot [lie] where the previous throw has landed. 5, fiche 2, Anglais, - disc%20golf
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Frisbee®: a registered trademark. Although "frisbee" is frequently used to describe flying discs in general, its use, and the use of "frisbee golf," according to the sources consulted, should be avoided, except when one refers specifically to flying discs made by WHAM-O Inc. 6, fiche 2, Anglais, - disc%20golf
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- disk golf
- discgolf
- diskgolf
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- disque-golf
1, fiche 2, Français, disque%2Dgolf
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- discogolf 1, fiche 2, Français, discogolf
correct, nom masculin
- disc-golf 2, fiche 2, Français, disc%2Dgolf
à éviter, nom masculin
- disc golf 3, fiche 2, Français, disc%20golf
à éviter, nom masculin
- golf frisbee 4, fiche 2, Français, golf%20frisbee
à éviter, voir observation, nom masculin
- frisbee golf 5, fiche 2, Français, frisbee%20golf
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Jeu de disque-volant, inspiré des règles du golf, qui consiste à atteindre des cibles successives en un minimum de lancers, sur un parcours aménagé. 1, fiche 2, Français, - disque%2Dgolf
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Frisbee® : marque de commerce déposée de WHAM-O Inc. Il faut donc éviter d'employer le terme «frisbee» pour désigner un disque de disc-golf et les termes «golf frisbee» ainsi que «frisbee golf» pour désigner le disque-golf. 6, fiche 2, Français, - disque%2Dgolf
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- disk golf
- disk-golf
- golf à disque
- golf de disque
- discgolf
- diskgolf
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- game mastering
1, fiche 3, Anglais, game%20mastering
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Graphical role playing games are just beginning to open up their engines to their fans, allowing for player created world building and storytelling(game mastering). 1, fiche 3, Anglais, - game%20mastering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maîtrise de jeu
1, fiche 3, Français, ma%C3%AEtrise%20de%20jeu
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des jeux de rôle. 1, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtrise%20de%20jeu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- deuce service court
1, fiche 4, Anglais, deuce%20service%20court
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- deuce court 2, fiche 4, Anglais, deuce%20court
correct
- deuce side 3, fiche 4, Anglais, deuce%20side
correct
- forehand side 4, fiche 4, Anglais, forehand%20side
correct, voir observation
- forehand court 5, fiche 4, Anglais, forehand%20court
correct
- right-hand court 6, fiche 4, Anglais, right%2Dhand%20court
correct
- right court 6, fiche 4, Anglais, right%20court
correct
- right half of the court 7, fiche 4, Anglais, right%20half%20of%20the%20court
correct
- right half 8, fiche 4, Anglais, right%20half
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The right-hand service court into which the server must serve when the score is "deuce". In other words, the right half of a tennis player’s court as that player faces the opposing baseline. 3, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "forehand court" is only valid if one were to assume that the recipient of the message is a righthander. Otherwise use one of the other synonyms. Other related term: station (e.g. to stand in the correct station before serving). 3, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When you are serving from your forehand side, it’s usually a good idea to give your receiver another wide-angle serve that takes him across his forehand sideline. 5, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
If your volley went to the other sideline (his backhand), you’ll do just the reverse: you’ll drift over into your own forehand court. 5, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
In delivering the service, the Server shall stand alternately behind the right and left Courts beginning from the right in every game. 6, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
The point score being 15-all, the Server, by mistake, serves from the left-hand Court. He wins the point. He then serves again from the right-hand Court, delivering a fault. 6, fiche 4, Anglais, - deuce%20service%20court
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- righthand court
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demi-court droit
1, fiche 4, Français, demi%2Dcourt%20droit
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- court de coup droit 2, fiche 4, Français, court%20de%20coup%20droit
correct, nom masculin
- moitié droite 3, fiche 4, Français, moiti%C3%A9%20droite
correct, nom féminin
- côté coup droit 4, fiche 4, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20coup%20droit
nom masculin
- moitié droite du court 4, fiche 4, Français, moiti%C3%A9%20droite%20du%20court
correct, nom féminin
- demi-droit 5, fiche 4, Français, demi%2Ddroit
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour un droitier, le côté droit du court. 6, fiche 4, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : moitié du terrain (p. ex.: effectuer son service à partir de la bonne moitié du terrain), diagonale des égalités, carré de service droit. 6, fiche 4, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] si vous servez, par exemple, du demi-court droit, vous devez placer la balle dans le demi-court opposé. 1, fiche 4, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
En alternance, le joueur effectue son service à partir de la moitié droite puis de la moitié gauche du terrain, en commençant par la droite à chaque jeu [...] 3, fiche 4, Français, - demi%2Dcourt%20droit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- lado derecho
1, fiche 4, Espagnol, lado%20derecho
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Con el tanteo de 15 iguales, el jugador al que le corresponde sacar lo hace, por error, desde el lado izquierdo [...] Sirve, a continuación, desde el lado derecho, fallando el primer saque [...] 2, fiche 4, Espagnol, - lado%20derecho
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- changeover
1, fiche 5, Anglais, changeover
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- change-over 2, fiche 5, Anglais, change%2Dover
correct, nom
- change of ends 3, fiche 5, Anglais, change%20of%20ends
correct
- change of sides 4, fiche 5, Anglais, change%20of%20sides
correct
- crossover 2, fiche 5, Anglais, crossover
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The action switching of courts by the opposing players after every odd game in a set or the actual rest period or pause in a match that such an action affords. 4, fiche 5, Anglais, - changeover
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
At the completion of each odd game of a match, beginning with the first game, the players change sides in order to equalize playing conditions-sun, wind, court surface, etc. Players have 90 seconds to rest, have something to drink, towel off, or get quick medical treatment should it be necessary and available. 4, fiche 5, Anglais, - changeover
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- change of ends
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- changement de côté
1, fiche 5, Français, changement%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- changement de camp 2, fiche 5, Français, changement%20de%20camp
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un changement de côté à l'issue d'un set n'a lieu que si le nombre total des jeux de cette manche est impair. Sinon le changement s'effectue après le 1er jeu. 3, fiche 5, Français, - changement%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans certains contextes, il y a lieu d'étoffer le français en fonction du message implicite de l'énoncé anglais, p. ex. : il a montré clairement son ennui au tennis en lisant un roman à chaque «repos du» changement de côté. 2, fiche 5, Français, - changement%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] un arrêt de 25 s. entre chaque échange et l min 30 s. à chaque changement de côté [...] 3, fiche 5, Français, - changement%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- repos du changement de côté
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- starter
1, fiche 6, Anglais, starter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- turned-up card 2, fiche 6, Anglais, turned%2Dup%20card
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A card that is turned face up at the beginning or during a card game to determine the trump or simply constitute the only known element from which the game starts or goes on. 1, fiche 6, Anglais, - starter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- retourne
1, fiche 6, Français, retourne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Carte qu'on retourne après la distribution afin de déterminer l'atout. 2, fiche 6, Français, - retourne
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
rami : Le donneur distribue, de gauche à droite, sept cartes à chacun des joueurs. Il pose le talon, constitué par les cartes restantes, au milieu de la table, la carte du dessus étant retournée, figure visible. Le premier joueur, situé à la gauche du donneur, extrait de son jeu une carte dont il veut se débarrasser, et, l'ayant posée, à découvert, sur la table, la remplace, à son choix, soit par la retourne, soit par la carte placée immédiatement au-dessous. La carte dont il s'est débarrassé devient la retourne pour le joueur suivant qui procède à la même opération, et qui a, lui aussi, le choix entre la carte retournée et la première carte cachée du talon. 3, fiche 6, Français, - retourne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Elle ne constitue pas nécessairement l'atout et peut n'être qu'une valeur connue que le joueur peut ignorer pour prendre une carte cachée. 4, fiche 6, Français, - retourne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- throw
1, fiche 7, Anglais, throw
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The propulsion of a disc [by a player] that causes it to change its position from the teeing area or the lie. 2, fiche 7, Anglais, - throw
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The object of the game [disc golf] is to traverse a course from beginning to end in the fewest number of throws of the disc. Each consecutive throw is made from where the disc came to rest after the last throw. 2, fiche 7, Anglais, - throw
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In disc golf, the two most common types of throws are the backhand throw and the forehand throw. 3, fiche 7, Anglais, - throw
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Disc golf terminology. 3, fiche 7, Anglais, - throw
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 7, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d'un disque effectuée par une joueuse ou un joueur dans le but de toucher une cible. 2, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Après le premier lancer depuis le tee, le joueur qui a son disque le plus loin de la cible relance le premier. Ce nouveau lancer est joué de la position où le lancer précédant s'est arrêté. 3, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le vainqueur est le concurrent qui aura terminé le parcours en un minimum de lancers. 4, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du disc-golf. 2, fiche 7, Français, - lancer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Team Handball Federation
1, fiche 8, Anglais, Saskatchewan%20Team%20Handball%20Federation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Beginning for Team Handball in Saskatchewan started at the Cougars Coaches Clinic at the University of Regina on October 27, 1973. The clinician was Julius Fodor, who was the Canadian Team Handball National Coach. Many interested Physical Education students and teachers attended the clinic. They were very impressed with the game, and from this experience, things got rolling. 1, fiche 8, Anglais, - Saskatchewan%20Team%20Handball%20Federation
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Team Handball Federation of Saskatchewan
- Saskatchewan Federation of Team Handball
- Federation of Team Handball of Saskatchewan
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Team Handball Federation
1, fiche 8, Français, Saskatchewan%20Team%20Handball%20Federation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Fédération du handball olympique de la Saskatchewan
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 9, Anglais, end
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- side 2, fiche 9, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
That area of the tennis court across the net; territory belonging to one’s opponent. 3, fiche 9, Anglais, - end
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Warning: the term "side", although more common than "end", is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him (=wing), or the area on the other side of the net. To avoid ambiguity, qualify the term "side" (the opposing side = el campo de su adversario) or use the terms "wing" or "end", depending on the circumstance. Other related phraseology: zone, near court, far court, serving team, receiving team. 3, fiche 9, Anglais, - end
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
At the beginning of each game ensure that all the ball are at the Server's end. 4, fiche 9, Anglais, - end
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
opposing end, opposite side. 3, fiche 9, Anglais, - end
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
side: also used in badminton. 5, fiche 9, Anglais, - end
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 9, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 9, Français, zone
correct, nom féminin
- camp 2, fiche 9, Français, camp
correct, nom masculin
- côté 3, fiche 9, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
- demi-court 4, fiche 9, Français, demi%2Dcourt
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. 5, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. 1, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
[La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. 1, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
[...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. 1, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 4 CONT
Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. 6, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
camp/territoire/zone adverse. 5, fiche 9, Français, - territoire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
camp, côté demi-court : termes employés aussi au badminton. 4, fiche 9, Français, - territoire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 9, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Parte del terreno de tenis separada y de un lado de la red. 2, fiche 9, Espagnol, - campo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Término genérico. Se puede decir también «(cambiar de) lado de pista», «pista contraria» (= otro «lado» de la red), pelota que cayó a nuestro «terreno». 2, fiche 9, Espagnol, - campo
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 1, fiche 9, Espagnol, - campo
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
[El jugador] no pierde el punto [...], siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego [...] El jugador que saca pretende que el «que resta» esté dentro de las líneas que delimitan su campo [...] 1, fiche 9, Espagnol, - campo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ball change
1, fiche 10, Anglais, ball%20change
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If a ball change is inadvertently missed by the players or the umpire, if the match is officiated, then it must be taken at the beginning of the next game in which the player(or team) who would have received new balls is to serve. 2, fiche 10, Anglais, - ball%20change
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- changement de balles
1, fiche 10, Français, changement%20de%20balles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il n'existe pas de règles précises sur la fréquence des changements de balles [...] dans la plupart des tournois importants, on change de balles après les neuf premiers jeux et, par la suite, après chaque séquence de 11 jeux. 2, fiche 10, Français, - changement%20de%20balles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cambio de pelotas
1, fiche 10, Espagnol, cambio%20de%20pelotas
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- team that bounces back
1, fiche 11, Anglais, team%20that%20bounces%20back
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A team which comes to have more points scored or accumulated than the opposing team while the latter was leading in the points in the beginning of the match or previously in the game. 2, fiche 11, Anglais, - team%20that%20bounces%20back
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A team that bounces back in a game; the team bounced back to win the match. 2, fiche 11, Anglais, - team%20that%20bounces%20back
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe qui revient de l'arrière
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20qui%20revient%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Équipe qui en vient à avoir marqué ou accumulé plus de points que son adversaire alors que cette dernière menait dans les points en début de partie ou auparavant dans le match. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20qui%20revient%20de%20l%27arri%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Équipe qui revient de l'arrière dans un match; équipe qui revient de l'arrière pour l'emporter. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20qui%20revient%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- advisor module
1, fiche 12, Anglais, advisor%20module
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- advice component 2, fiche 12, Anglais, advice%20component
correct
- advisor 1, fiche 12, Anglais, advisor
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The advisor module does not have any tutorial strategies; it intervenes each time the student has not, chosen the optimal move according to the expert's classification. Associated with each move category and with each rule is a specific set of explanations that are delivered to the student. The advisor does not maintain a(student model), and players are simply requested to rate themselves on a four-point scale at the beginning of the game. The rudimentary form of self-evaluation influences the kind of explanations given, and leads to the suppression of some(expert rules) thereby preventing beginners from being flooded with advanced material. 1, fiche 12, Anglais, - advisor%20module
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- module-conseil
1, fiche 12, Français, module%2Dconseil
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- module conseiller 2, fiche 12, Français, module%20conseiller
proposition, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
module conseiller : par analogie avec «système conseiller» (Q2360, 1987, page 43). 2, fiche 12, Français, - module%2Dconseil
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :