TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEHAVIORAL AVOIDANCE [1 fiche]

Fiche 1 2024-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Neuroses
  • Clinical Psychology
DEF

... the grouping of symptoms that categorise depression ...

CONT

Behavioral activation is primarily used in the treatment of depressive symptomatology. Fatigue generated by the illness, as well as negative-focused thinking patterns and expectations of the worst, will lead to avoidance of many situations and actions. Individuals suffering from depression, by using avoidance as a coping strategy for potential unpleasant situations, will reduce the frequency and intensity of their active behaviors, which will lead to a worsening of depressive symptoms.

Français

Domaine(s)
  • Névroses
  • Psychologie clinique
CONT

Les résultats de la première phase de l'enquête réalisée en 1993 ont montré que 18 % des salariés en sous-traitance pouvaient être considérés comme présentant une symptomatologie dépressive (SD) et que de nombreux facteurs professionnels se présentaient comme des facteurs de risque.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :