TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEING EXECUTOR [6 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

The codicil which revives the earlier will may not revive a codicil to it. Where a testator made a will in 1866, made a codicil to it in 1871, made a later will in 1871 revoking all prior testamentary papers and in 1872, made a codicil which commenced by stating it was a codicil to the will of 1866 and concluded with the appointment of the testator's son as executor of the will and codicil and the attestation clause also described it as being a codicil to the will of 1866, it was held that the only intention to be gathered from the words of the codicil was that the testator intended to revive the will of 1866 but not the codicil of 1871.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

remettre quelque chose à ..., en ... : Faire passer dans un autre état, ou à l'état antérieur.

OBS

en vigueur : En application actuellement.

OBS

codicille : Acte postérieur à un testament qui modifie, complète ou annule ce testament.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

Reservation of power to non-proving executors. If several executors are appointed, one or more of them may prove the will without the consent or renunciation of the others, power being reserved to grant probate to the latter whenever they or any of them shall duly apply for the same. An executor to whom power is reserved may, either during the lifetime or after the death of the proving executor or executors, renounce probate, or prove the testator's will by extracting a grant of double probate...("Tristram and Coote's Probate Practice", 26th ed., 1983, p. 111)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Dans certains contextes, le terme anglais pourra ne pas demander en français l'équivalent proprement terminologique; il pourra suffire dans ces contextes de faire mention, par exemple, des «autres exécuteurs testamentaires».

OBS

exécuteur testamentaire non homologataire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

A person who intrudes and intermeddles with the estate of a testator or intestate without having been appointed an executor or without having obtained letters of administration from a competent court, makes him(sic) liable as an executor "de son tort"(there being no term administrator "de son tort"). The slightest intermeddling with the assets in such a way as to signify an assumption of authority or an intention to assume the functions of an executor may make a person an executor "de son tort"....(Anger & Honsberger, Canadian Law of Real Property, 1959, p. 276)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

immixtion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
CONT

A full executor is more usually called a general executor, being an executor to whom a general grant is made and therefore competent to deal with the whole estate whereas a limited executor can deal only with that part of the estate to which the grant to him is limited.("Williams’ Law Relating to Wills", 5th ed., vol. 1, 1980, p. 158)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

exécuteur testamentaire général : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
CONT

Distinction must be made between the duration of the office of executor itself and the duration of the powers of executor over property which comes into his hands as such ... Thus, while the powers of the executor over property vested in him may cease so that he becomes what may be called a bare executor, he still remains such ... (Williams’ "Law Relating to Wills", 4th ed., 1974, p. 141)

CONT

A nude executor who propounds a testamentary paper, of the validity of which there is no reasonable prima facie probability, cannot escape from the liability of being condemned in costs by the fact that he takes no interest under the document(Widdifield, p. 505)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

nu-exécuteur testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

[Probate] is a certificate granted... to the effect that the will of a certain person has been proved and registered in the court and that administration of his effects has been granted to the executor proving the will... The whole is commonly referred to as the probate, but inaccurately, the certificate being the probate, and the copy of the will being the probate copy.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :