TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELGIUM [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Organization
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European Rapid Reaction Corps
1, fiche 1, Anglais, European%20Rapid%20Reaction%20Corps
correct, international, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Eurocorps 2, fiche 1, Anglais, Eurocorps
correct, international, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The European Rapid Reaction Corps is composed of five participating countries : France, Germany, Belgium, Spain and Luxembourg. 3, fiche 1, Anglais, - European%20Rapid%20Reaction%20Corps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Eurocorps consists primarily of ground troops (with naval and air components) and would fall under NATO command in the event of war. It may also be deployed for peacekeeping, peace enforcement or humanitarian missions under NATO or UN [United Nations] command. 3, fiche 1, Anglais, - European%20Rapid%20Reaction%20Corps
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
European Rapid Reaction Corps; Eurocorps: designations to be used by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - European%20Rapid%20Reaction%20Corps
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Organisation militaire
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Corps de réaction rapide européen
1, fiche 1, Français, Corps%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRRE 2, fiche 1, Français, CRRE
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Corps de réaction rapide européen est composé de cinq pays participants : la France, l’Allemagne, la Belgique, l’Espagne et le Luxembourg. 3, fiche 1, Français, - Corps%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20europ%C3%A9en
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le CRRE est principalement composé de forces terrestres (avec des composantes navales et aériennes) et relèverait du commandement de l'OTAN en cas de guerre. Il peut également être déployé pour des opérations de maintien de la paix, d'imposition de la paix ou des missions humanitaires sous le commandement de l'OTAN ou de l'ONU [Organisation des Nations Unies]. 3, fiche 1, Français, - Corps%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20europ%C3%A9en
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Corps de réaction rapide européen; CRRE : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - Corps%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20europ%C3%A9en
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Passchendaele Canadian Memorial
1, fiche 2, Anglais, Passchendaele%20Canadian%20Memorial
correct, Belgique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A monument located at Passchendaele(now Passendale), Belgium, commemorating the capture of the village by the Canadian Corps on November 6, 1917, during the Second Battle of Passchendaele in the First World War. 2, fiche 2, Anglais, - Passchendaele%20Canadian%20Memorial
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Passendale Canadian Memorial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mémorial canadien à Passchendaele
1, fiche 2, Français, M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20Passchendaele
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Monument situé à Passchendaele (aujourd'hui Passendale), en Belgique, qui commémore la prise du village par le Corps canadien le 6 novembre 1917, lors de la deuxième bataille de Passchendaele pendant la Première Guerre mondiale. 2, fiche 2, Français, - M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20Passchendaele
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mémorial canadien à Passendale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Battlefields Memorials Commission
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Battlefields%20Memorials%20Commission
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A Canadian organization established in 1920 to oversee the design, construction, and maintenance of eight permanent memorials erected in France and Belgium to honour the achievements of the Canadian Forces during the First World War. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Battlefields%20Memorials%20Commission
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Commission des monuments des champs de bataille nationaux
1, fiche 3, Français, Commission%20des%20monuments%20des%20champs%20de%20bataille%20nationaux
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme canadien créé en 1920 pour superviser la conception, la construction et l'entretien de huit monuments commémoratifs permanents érigés en France et en Belgique afin d'honorer les exploits des Forces canadiennes durant la Première Guerre mondiale. 2, fiche 3, Français, - Commission%20des%20monuments%20des%20champs%20de%20bataille%20nationaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- St. Julien Canadian Memorial
1, fiche 4, Anglais, St%2E%20Julien%20Canadian%20Memorial
correct, Belgique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A monument located near Ypres, Belgium, commemorating the heroic resistance of Canadian forces during the Second Battle of Ypres(April 1915), when they faced the first poison gas attacks of the First World War. 2, fiche 4, Anglais, - St%2E%20Julien%20Canadian%20Memorial
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mémorial canadien à Saint-Julien
1, fiche 4, Français, M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20Saint%2DJulien
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Monument situé près d'Ypres, en Belgique, qui commémore la résistance héroïque des Canadiens lors de la deuxième bataille d'Ypres (avril 1915), où ils affrontèrent les premières attaques de gaz toxique de la Première Guerre mondiale. 2, fiche 4, Français, - M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20Saint%2DJulien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Hill 62 (Sanctuary Wood) Canadian Memorial
1, fiche 5, Anglais, Hill%2062%20%28Sanctuary%20Wood%29%20Canadian%20Memorial
correct, Belgique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A monument located near Ypres, Belgium, paying tribute to Canadian soldiers who fell during the fighting at Mount Sorrel and along the line from Hooge to St. Eloi(April-August 1916) in defence of the Ypres Salient during the First World War. 2, fiche 5, Anglais, - Hill%2062%20%28Sanctuary%20Wood%29%20Canadian%20Memorial
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mémorial canadien à la colline 62 (Bois du Sanctuaire)
1, fiche 5, Français, M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20la%20colline%2062%20%28Bois%20du%20Sanctuaire%29
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Monument situé près d'Ypres, en Belgique, qui rend hommage aux soldats canadiens tombés lors des combats du mont Sorrel et de la ligne Hooge–St-Éloi (avril-août 1916) pour défendre le saillant d'Ypres pendant la Première Guerre mondiale. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9morial%20canadien%20%C3%A0%20la%20colline%2062%20%28Bois%20du%20Sanctuaire%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 411 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 6, Anglais, 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[During] the Second World War, the [411 Tactical Helicopter Squadron] flew on fighter operations in Great Britain, France, Belgium and the Netherlands under "Fighter Command" and "2nd Tactical Air Force. "It remained in Germany after the war with "British Air Forces of Occupation(Germany). " 1, fiche 6, Anglais, - 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The [411 Tactical Helicopter Squadron was] disbanded 1 January 1998. 1, fiche 6, Anglais, - 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 411e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 6, Français, 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
411e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 411e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 6, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[Pendant la] Seconde Guerre mondiale, [le 411e Escadron tactique d'hélicoptères] a volé des missions de chasseurs en Grande-Bretagne, en France et aux Pays-Bas sous le « Fighter Command » et la « 2nd Tactical Air Force ». Il est demeuré en Allemagne après la guerre avec les « British Air Forces of Occupation (Germany) ». 1, fiche 6, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le [411e Escadron tactique d'hélicoptères] a été dissous le 1er janvier 1998. 1, fiche 6, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Power Supply
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- type E electrical plug
1, fiche 7, Anglais, type%20E%20electrical%20plug
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- type E plug 1, fiche 7, Anglais, type%20E%20plug
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Used in : France, Belgium, Slovakia and Tunisia among others. The Type E electrical plug has two 4. 8 mm round pins spaced 19 mm apart and a hole for the socket's male earthing pin. 2, fiche 7, Anglais, - type%20E%20electrical%20plug
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Alimentation (Distribution électrique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fiche électrique de type E
1, fiche 7, Français, fiche%20%C3%A9lectrique%20de%20type%20E
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fiche de type E 1, fiche 7, Français, fiche%20de%20type%20E
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La fiche électrique de type E dispose de deux broches rondes [d'un diamètre de 4,8 mm] espacées de 19 mm et d'un contact femelle de mise à la terre. 1, fiche 7, Français, - fiche%20%C3%A9lectrique%20de%20type%20E
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- varnish
1, fiche 8, Anglais, varnish
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The dried, hard and usually transparent coating of a preparation consisting of resinous matter dissolved in an oil, alcohol or other volatile liquid. 2, fiche 8, Anglais, - varnish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... gel cleaning was proposed as a less invasive and more controllable method for gently softening and removing the varnish [from the neo-gothic wall painting in the chapel of Sint-Jan Berchmanscollege in Antwerp, Belgium. ] 3, fiche 8, Anglais, - varnish
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vernis
1, fiche 8, Français, vernis
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- barniz
1, fiche 8, Espagnol, barniz
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Revestimiento protector orgánico, similar a una pintura, excepto que no contiene colorante. 2, fiche 8, Espagnol, - barniz
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-04-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Heritage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Battlefield Memorials Restoration Project
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Battlefield%20Memorials%20Restoration%20Project
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A project of an expected five-year lifespan that started in 2001 and is intended to restore the thirteen Canadian First World War memorials in France and Belgium. 2, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Battlefield%20Memorials%20Restoration%20Project
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Projet de restauration des monuments commémoratifs canadiens des champs de bataille
1, fiche 9, Français, Projet%20de%20restauration%20des%20monuments%20comm%C3%A9moratifs%20canadiens%20des%20champs%20de%20bataille
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Projet d'une durée prévue de cinq ans lancé en 2001, ayant pour objectif de restaurer les treize monuments commémoratifs canadiens de la Première Guerre mondiale situés en France et en Belgique. 1, fiche 9, Français, - Projet%20de%20restauration%20des%20monuments%20comm%C3%A9moratifs%20canadiens%20des%20champs%20de%20bataille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication
1, fiche 10, Anglais, Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SWIFT 1, fiche 10, Anglais, SWIFT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In 1973, 239 banks from 15 countries got together to solve a common problem : how to communicate about cross-border payments. The banks formed a cooperative utility, the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication, headquartered in Belgium. 1, fiche 10, Anglais, - Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Banque
- Institutions financières
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication
1, fiche 10, Français, Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SWIFT 2, fiche 10, Français, SWIFT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Société pour les télécommunications financières interbancaires mondiales 3, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20financi%C3%A8res%20interbancaires%20mondiales
non officiel, nom féminin
- SWIFT 3, fiche 10, Français, SWIFT
correct
- SWIFT 3, fiche 10, Français, SWIFT
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Internacionales
1, fiche 10, Espagnol, Sociedad%20para%20las%20Telecomunicaciones%20Financieras%20Interbancarias%20Internacionales
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- SWIFT 1, fiche 10, Espagnol, SWIFT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Las principales actividades cibernéticas de agentes de la República Popular Democrática de Corea han incluido las siguientes: ataques a través de la red de la Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Internacionales (SWIFT) (con acceso a computadoras de empleados bancarios e infraestructura bancaria para enviar mensajes fraudulentos y destruir pruebas), robo de cibermonedas [...]. 1, fiche 10, Espagnol, - Sociedad%20para%20las%20Telecomunicaciones%20Financieras%20Interbancarias%20Internacionales
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-12-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Communication and Information Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- NATO permanent liaison team
1, fiche 11, Anglais, NATO%20permanent%20liaison%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- NPLT 2, fiche 11, Anglais, NPLT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Permanent military liaison arrangements have been established to facilitate cooperation at the operational level. A NATO permanent liaison team has been operating at the EU [European Union] Military Staff since November 2005 and an EU Cell was set up at SHAPE(NATO's strategic command for operations in Mons, Belgium) in March 2006. 3, fiche 11, Anglais, - NATO%20permanent%20liaison%20team
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
NATO permanent liaison team; NPLT: designations standardized by NATO. 4, fiche 11, Anglais, - NATO%20permanent%20liaison%20team
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe de liaison permanente de l'OTAN
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20de%20liaison%20permanente%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- NPLT 2, fiche 11, Français, NPLT
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Des dispositifs de liaison militaire permanents ont été établis afin de faciliter la coopération au niveau opérationnel. Une équipe de liaison permanente de l'OTAN est ainsi présente à l'État-major de l'Union européenne (EMUE) depuis novembre 2005, et une cellule de l'UE [Union européenne] a été mise en place au SHAPE (commandement stratégique de l'OTAN pour les opérations, situé à Mons (Belgique)) en mars 2006. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20de%20liaison%20permanente%20de%20l%27OTAN
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
équipe de liaison permanente de l'OTAN; NPLT : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20de%20liaison%20permanente%20de%20l%27OTAN
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Strategy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- NATO country
1, fiche 12, Anglais, NATO%20country
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- NATO member country 2, fiche 12, Anglais, NATO%20member%20country
correct
- NATO member nation 3, fiche 12, Anglais, NATO%20member%20nation
correct
- NATO nation 3, fiche 12, Anglais, NATO%20nation
correct
- Alliance country 4, fiche 12, Anglais, Alliance%20country
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
There are two types of media accreditation for NATO Headquarters in Brussels, permanent accreditation and ad hoc accreditation for specific events.... Permanent accreditation is offered to media representatives based in Belgium, including print, online, radio or television journalists, as well as bloggers, TV producers, photographers and videographers who hold a valid press card issued by the national authority of an Alliance country. 4, fiche 12, Anglais, - NATO%20country
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Alliance" signifies "North Atlantic Alliance." 5, fiche 12, Anglais, - NATO%20country
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pays de l'OTAN
1, fiche 12, Français, pays%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pays membre de l'OTAN 2, fiche 12, Français, pays%20membre%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin
- pays de l'Alliance 3, fiche 12, Français, pays%20de%20l%27Alliance
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il existe deux types d'accréditation des médias concernant le siège de l'OTAN à Bruxelles : l'accréditation permanente et l'accréditation ad hoc pour des activités spécifiques. [...] L'accréditation permanente est proposée aux représentants des médias basés en Belgique, notamment aux journalistes de la presse écrite, des médias en ligne, de la radio ou de la télévision, ainsi qu'aux blogueurs, aux producteurs de télévision, aux photographes et aux reporters d'images qui possèdent une carte de presse valide délivrée par l'autorité nationale d'un pays de l'Alliance. 4, fiche 12, Français, - pays%20de%20l%27OTAN
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Alliance» signifie «Alliance de l'Atlantique Nord». 5, fiche 12, Français, - pays%20de%20l%27OTAN
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-08-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Intelligence (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Liaison Unit
1, fiche 13, Anglais, Intelligence%20Liaison%20Unit
correct, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ILU 2, fiche 13, Anglais, ILU
correct, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[The Intelligence Liaison Unit is] established at the Allied Command Operations, in Mons, Belgium. 1, fiche 13, Anglais, - Intelligence%20Liaison%20Unit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Intelligence Liaison Unit; ILU: designations to be used by NATO. 3, fiche 13, Anglais, - Intelligence%20Liaison%20Unit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Renseignement (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Unité de liaison pour le renseignement
1, fiche 13, Français, Unit%C3%A9%20de%20liaison%20pour%20le%20renseignement
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ILU 2, fiche 13, Français, ILU
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[L'Unité de liaison pour le renseignement est] établie au sein du Commandement allié Opérations, à Mons (Belgique). 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20de%20liaison%20pour%20le%20renseignement
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Unité de liaison pour le renseignement; ILU : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20de%20liaison%20pour%20le%20renseignement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-05-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Franco-Belgian
1, fiche 14, Anglais, Franco%2DBelgian
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A francophone from Belgium. 2, fiche 14, Anglais, - Franco%2DBelgian
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Franco-Belge
1, fiche 14, Français, Franco%2DBelge
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Wallon 2, fiche 14, Français, Wallon
correct, nom masculin
- Wallone 2, fiche 14, Français, Wallone
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Francophone de Belgique [...] 2, fiche 14, Français, - Franco%2DBelge
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- armed container
1, fiche 15, Anglais, armed%20container
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ARCO 2, fiche 15, Anglais, ARCO
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[A company] in Belgium has developed the so-called armed container(ARCO), a remotely controlled turret designed for mounting on vehicles... and ships, and it can also be used for perimeter defense. 1, fiche 15, Anglais, - armed%20container
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- conteneur armé
1, fiche 15, Français, conteneur%20arm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Convention of Commerce between Canada and Economic Union of Belgium and Luxembourg
1, fiche 16, Anglais, Convention%20of%20Commerce%20between%20Canada%20and%20Economic%20Union%20of%20Belgium%20and%20Luxembourg
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bilateral treaty between Canada and Belgium. 2, fiche 16, Anglais, - Convention%20of%20Commerce%20between%20Canada%20and%20Economic%20Union%20of%20Belgium%20and%20Luxembourg
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Done at Ottawa on July 3, 1924. 3, fiche 16, Anglais, - Convention%20of%20Commerce%20between%20Canada%20and%20Economic%20Union%20of%20Belgium%20and%20Luxembourg
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Commercial Convention between Canada and Economic Union of Belgium and Luxembourg
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Convention de commerce entre le Canada et l'Union économique belgo-luxembourgeoise
1, fiche 16, Français, Convention%20de%20commerce%20entre%20le%20Canada%20et%20l%27Union%20%C3%A9conomique%20belgo%2Dluxembourgeoise
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Traité bilatéral entre le Canada et la Belgique. 2, fiche 16, Français, - Convention%20de%20commerce%20entre%20le%20Canada%20et%20l%27Union%20%C3%A9conomique%20belgo%2Dluxembourgeoise
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Fait à Ottawa le 3 juillet 1924. 2, fiche 16, Français, - Convention%20de%20commerce%20entre%20le%20Canada%20et%20l%27Union%20%C3%A9conomique%20belgo%2Dluxembourgeoise
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Belgium-Luxembourg Economic Union
1, fiche 17, Anglais, Belgium%2DLuxembourg%20Economic%20Union
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BLEU 2, fiche 17, Anglais, BLEU
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A customs and monetary agreement between Belgium and Luxembourg which came into force in 1922. 3, fiche 17, Anglais, - Belgium%2DLuxembourg%20Economic%20Union
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Economic Union of Belgium and Luxembourg
- Belgo-Luxembourg Economic Union
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Union économique belgo-luxembourgeoise
1, fiche 17, Français, Union%20%C3%A9conomique%20belgo%2Dluxembourgeoise
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- UEBL 1, fiche 17, Français, UEBL
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Accord douanier et monétaire entre la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg entré en vigueur en 1922. 2, fiche 17, Français, - Union%20%C3%A9conomique%20belgo%2Dluxembourgeoise
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- U.E.B.L.
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Unión Belga-Luxemburguesa
1, fiche 17, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Belga%2DLuxemburguesa
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Aunque en 1921 había sido creada la Unión Belga-Luxemburguesa el 5 de septiembre de 1944 decidieron los gobiernos de Bélgica, Luxemburgo y Holanda constituir una comunidad aduanera acompañada de una tarifa exterior común. 1, fiche 17, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Belga%2DLuxemburguesa
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Belgian
1, fiche 18, Anglais, Belgian
correct, nom, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Belgium. 2, fiche 18, Anglais, - Belgian
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Belge
1, fiche 18, Français, Belge
correct, nom masculin et féminin, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Belgique ou qui y habite. 2, fiche 18, Français, - Belge
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- belga
1, fiche 18, Espagnol, belga
correct, genre commun, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Bélgica. 2, fiche 18, Espagnol, - belga
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dual exchange market
1, fiche 19, Anglais, dual%20exchange%20market
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- two-tier currency market 2, fiche 19, Anglais, two%2Dtier%20currency%20market
correct
- two-tier market 3, fiche 19, Anglais, two%2Dtier%20market
correct
- two-tier exchange market 4, fiche 19, Anglais, two%2Dtier%20exchange%20market
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An exchange rate regime which normally insulates a country from the balance of payments effects of capital flows while it maintains a stable exchange rate for current account transactions. Capital transactions are normally required to pass through a "financial" market while current transactions go through an "official" market, though other arrangements are possible. Examples are found in Belgium and the United Kingdom, though France and Italy have experimented with such systems. 3, fiche 19, Anglais, - dual%20exchange%20market
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- two-tier exchange system
- two-tier foreign exchange market
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- double marché des changes
1, fiche 19, Français, double%20march%C3%A9%20des%20changes
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- double marché 1, fiche 19, Français, double%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- mercado de dos niveles
1, fiche 19, Espagnol, mercado%20de%20dos%20niveles
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- mercado doble 2, fiche 19, Espagnol, mercado%20doble
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Benelux Economic Union
1, fiche 20, Anglais, Benelux%20Economic%20Union
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Established 3 Feb 1958, The Hague, on signature of the Treaty of Union by representatives of Belgium, Luxembourg, Netherlands; Treaty came into force 1 Nov 1960. Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg had been linked, since 1921, by the Belgian-Luxembourg Economic Union(BLEU, no. 01463), which still exists within the Benelux Union. The political initiative to bring together the economies of the Netherlands, Belgium and Luxembourg, taken during Workd War II, and which eventually led to the economic integration of these countries, had been started with the adoption of a Monetary Agreement, 21 Oct 1943, London, a Customs Union Treaty, 5 Sep 1944, London, and the setting up of Benelux Customs Union(inactive), 1 Jan 1948. Statutes registered in UNTS 1/11096. Aims Develop closer economic links among the 3 member countries by ensuring free circulation of persons, goods, capital and services; follow a coordinated policy in economic, financial and social fields in order to reach the optimum level of employment and the highest standard of life compatible with monetary stability, follow a coordinated policy aimed at the harmonious development of the intraborder regions, if useful in an enlarged setting with other neighbouring countries. Structure Institutions :’Governments of Belgium, Netherlands and Luxembourg’ Since the entry into force of the Treaty of Union in 1960, four summit conferences or ’intergovernmental conferences’ have taken place(1969, 1970, 1975, 1982)... 1, fiche 20, Anglais, - Benelux%20Economic%20Union
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Union économique Benelux
1, fiche 20, Français, Union%20%C3%A9conomique%20Benelux
correct, nom féminin, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Unión Economica del BENELUX
1, fiche 20, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Economica%20del%20BENELUX
correct, nom féminin, international
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
El 3 de febrero de 1958 se firmó en La Haya el tratado de Unión Económica del BENELUX, por él se creó un verdadero mercado común entre sus miembros, es decir, se instituyó la libre circulación de personas, de bienes y de capitales, y la aplicación de una política económica común frente a terceros países. 1, fiche 20, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Economica%20del%20BENELUX
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Luxembourg
1, fiche 21, Anglais, Luxembourg
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Grand Duchy of Luxembourg 2, fiche 21, Anglais, Grand%20Duchy%20of%20Luxembourg
correct, Europe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in western Europe between Belgium, France, and Germany. 3, fiche 21, Anglais, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Capital: Luxembourg. 4, fiche 21, Anglais, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Luxembourger. 4, fiche 21, Anglais, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Luxembourg: common name of the country. 5, fiche 21, Anglais, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX: codes recognized by ISO. 5, fiche 21, Anglais, - Luxembourg
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Luxembourg
1, fiche 21, Français, Luxembourg
correct, nom masculin, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Grand-Duché de Luxembourg 2, fiche 21, Français, Grand%2DDuch%C3%A9%20de%20Luxembourg
correct, nom masculin, Europe
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe occidentale. 3, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Luxembourg. 4, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Luxembourgeois, Luxembourgeoise. 4, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Luxembourg : nom usuel du pays. 5, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 6 OBS
On utilise l'article défini devant le nom «Luxembourg», mais pas dans le nom «Grand-Duché de Luxembourg». 4, fiche 21, Français, - Luxembourg
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
aller au Luxembourg, visiter le Luxembourg 5, fiche 21, Français, - Luxembourg
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Luxemburgo
1, fiche 21, Espagnol, Luxemburgo
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- Gran Ducado de Luxemburgo 2, fiche 21, Espagnol, Gran%20Ducado%20de%20Luxemburgo
correct, nom masculin, Europe
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental. 3, fiche 21, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Capital: Luxemburgo. 4, fiche 21, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Habitante: luxemburgués, luxemburguesa. 4, fiche 21, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Luxemburgo: nombre usual del país. 5, fiche 21, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 21, Espagnol, - Luxemburgo
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gas Industry
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Marketing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- natural gas trading hub
1, fiche 22, Anglais, natural%20gas%20trading%20hub
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- gas trading hub 2, fiche 22, Anglais, gas%20trading%20hub
correct
- natural gas hub 3, fiche 22, Anglais, natural%20gas%20hub
correct
- gas hub 4, fiche 22, Anglais, gas%20hub
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... Europe's main natural gas trading hub at Zeebrugge in Belgium... 5, fiche 22, Anglais, - natural%20gas%20trading%20hub
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Commercialisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- carrefour gazier
1, fiche 22, Français, carrefour%20gazier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- plaque tournante gazière 2, fiche 22, Français, plaque%20tournante%20gazi%C3%A8re
correct, nom féminin
- nœud gazier 3, fiche 22, Français, n%26oelig%3Bud%20gazier
nom masculin
- hub gazier 3, fiche 22, Français, hub%20gazier
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Total Gas & Power North Europe, à Bruxelles, est proche du grand carrefour gazier du nord de l'Europe dont Zeebrugge est le cœur. 4, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Carrefour gazier Euromed. Quoi de commun entre le gaz nigérian et l'ensemble Euromed? Une «plaque tournante» gazière en France pour le marché ouest-européen [...] 5, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
[...] Gaz Métropolitain deviendra sous peu la plaque tournante gazière dans le Nord-Est américain [...] 6, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Belgium
1, fiche 23, Anglais, Belgium
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Belgium 2, fiche 23, Anglais, Kingdom%20of%20Belgium
correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A country of western Europe bordering on the North Sea ... 3, fiche 23, Anglais, - Belgium
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brussels. 4, fiche 23, Anglais, - Belgium
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Belgian. 4, fiche 23, Anglais, - Belgium
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Belgium : common name of the country. 5, fiche 23, Anglais, - Belgium
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL: codes recognized by ISO. 5, fiche 23, Anglais, - Belgium
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Belgique
1, fiche 23, Français, Belgique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Royaume de Belgique 2, fiche 23, Français, Royaume%20de%20Belgique
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Europe occidentale, sur la mer du Nord. 3, fiche 23, Français, - Belgique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bruxelles. 4, fiche 23, Français, - Belgique
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Belge. 4, fiche 23, Français, - Belgique
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Belgique : nom usuel du pays. 5, fiche 23, Français, - Belgique
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 23, Français, - Belgique
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller en Belgique, visiter la Belgique 5, fiche 23, Français, - Belgique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Bélgica
1, fiche 23, Espagnol, B%C3%A9lgica
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Bélgica 1, fiche 23, Espagnol, Reino%20de%20B%C3%A9lgica
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental, junto al mar del Norte. 2, fiche 23, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bruselas. 3, fiche 23, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitante: belga. 3, fiche 23, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Bélgica: nombre usual del país. 4, fiche 23, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 23, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Brussels
1, fiche 24, Anglais, Brussels
correct, Belgique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capital of Belgium. 2, fiche 24, Anglais, - Brussels
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Brusselian. 2, fiche 24, Anglais, - Brussels
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bruxelles
1, fiche 24, Français, Bruxelles
correct, voir observation, Belgique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Belgique. 2, fiche 24, Français, - Bruxelles
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Bruxellois, Bruxelloise. 2, fiche 24, Français, - Bruxelles
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 24, Français, - Bruxelles
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Bruselas
1, fiche 24, Espagnol, Bruselas
correct, voir observation, Belgique
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capital de Bélgica. 2, fiche 24, Espagnol, - Bruselas
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Habitante: bruselense. 2, fiche 24, Espagnol, - Bruselas
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 24, Espagnol, - Bruselas
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the annexed November 30, 1995 supplementary agreement, entitled Protocol to the tax Convention Between the Government of Canada and the Government of the French Republic signed on May 2, 1975 and amended by the Protocol of January 16, 1987, came into force on September 1, 1998
1, fiche 25, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to An Act to Implement conventions for the avoidance of double taxation with respect to income tax between Canada and France, Canada and Belgium and Canada and Israel. 1, fiche 25, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'accord complémentaire du 30 novembre 1995 ci-après, intitulé Avenant à la convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République française signée le 2 mai 1975 et modifiée par l'avenant du 16 janvier 1987, est entré en vigueur le 1er septembre 1998
1, fiche 25, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et la France, entre le Canada et la Belgique et entre le Canada et Israël, tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu. 1, fiche 25, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- droit de suite
1, fiche 26, Anglais, droit%20de%20suite
correct, France
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- following right 1, fiche 26, Anglais, following%20right
correct, voir observation
- consequential right 1, fiche 26, Anglais, consequential%20right
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The right, where granted, is a means by which the creator of an artistic work can share in the proceeds of successive sales of the original of that work, after its initial sale ... The right, limited to originals of fine art, originated in France and spread to legislation in a few other countries ... 2, fiche 26, Anglais, - droit%20de%20suite
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Since the "droit de suite" exists only in France, Belgium and other European countries, and since even in Copyright and Designs Law(The Wilford Committee Report), published in Great Britain, the term "droit de suite" is used, it is preferable to avoid the proposed translations. 3, fiche 26, Anglais, - droit%20de%20suite
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- droit de suite
1, fiche 26, Français, droit%20de%20suite
correct, nom masculin, France
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Droit inaliénable dont jouissent les artistes et leurs héritiers d'effectuer un prélèvement sur le prix de revente de leur œuvres, tant que celles-ci ne sont pas incorporées au domaine public. 2, fiche 26, Français, - droit%20de%20suite
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le terme «droit de suite» identifie une forme de droit résiduel. Ce droit, lorsqu'il est accordé, constitue un moyen par lequel le créateur d'une œuvre artistique peut «suivre» l'original de cette œuvre et avoir sa part du produit des ventes successives de cet original, subséquemment à la vente initiale. 3, fiche 26, Français, - droit%20de%20suite
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- International Relations
- Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Belgian Canadian Business Chamber
1, fiche 27, Anglais, Belgian%20Canadian%20Business%20Chamber
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BCBC 2, fiche 27, Anglais, BCBC
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Belgian Canadian Business Association 3, fiche 27, Anglais, Belgian%20Canadian%20Business%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Belgian Canadian Business Chamber(BCBC) is based in Toronto and works to foster contacts and relationships for … members who share an interest in developing business and trade opportunities between Canada and Belgium. 4, fiche 27, Anglais, - Belgian%20Canadian%20Business%20Chamber
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations internationales
- Commerce
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Belgian Canadian Business Chamber
1, fiche 27, Français, Belgian%20Canadian%20Business%20Chamber
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BCBC 2, fiche 27, Français, BCBC
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Belgian Canadian Business Association 3, fiche 27, Français, Belgian%20Canadian%20Business%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronomy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- European Southern Observatory
1, fiche 28, Anglais, European%20Southern%20Observatory
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ESO 1, fiche 28, Anglais, ESO
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere 2, fiche 28, Anglais, European%20Organisation%20for%20Astronomical%20Research%20in%20the%20Southern%20Hemisphere
ancienne désignation, correct
- ESO 2, fiche 28, Anglais, ESO
ancienne désignation, correct
- ESO 2, fiche 28, Anglais, ESO
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
ESO, the European Southern Observatory, is the foremost intergovernmental astronomy organisation in Europe and the world's most productive astronomical observatory. ESO provides state-of-the-art research facilities to astronomers and is supported by Austria, Belgium, Brazil, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, along with the host state of Chile. 3, fiche 28, Anglais, - European%20Southern%20Observatory
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- European Organization for Astronomical Research in the Southern Hemisphere
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronomie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Observatoire Européen Austral
1, fiche 28, Français, Observatoire%20Europ%C3%A9en%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ESO 1, fiche 28, Français, ESO
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral 2, fiche 28, Français, Organisation%20europ%C3%A9enne%20pour%20des%20recherches%20astronomiques%20dans%20l%27h%C3%A9misph%C3%A8re%20austral
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 2, fiche 28, Français, ESO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 2, fiche 28, Français, ESO
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'ESO – l'Observatoire Européen Austral – est la première organisation intergouvernementale pour l'astronomie en Europe et l'observatoire astronomique le plus productif au monde. L'ESO met à la disposition des astronomes des installations scientifiques à la pointe du progrès. Il est soutenu par l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, le Brésil, le Danemark, l'Espagne, la Finlande, la France, l'Italie, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, le Royaume-Uni, la Suède et la Suisse. 1, fiche 28, Français, - Observatoire%20Europ%C3%A9en%20Austral
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Taxation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- OECD white list
1, fiche 29, Anglais, OECD%20white%20list
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- white list 2, fiche 29, Anglais, white%20list
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The grey list contains countries which pledged to comply with OECD [Organisation for Economic Co-operation and Development] standards on tax matters but which have not signed revised double taxation agreements with at least 12 countries. Belgium, Luxembourg and Austria have joined the white list of countries that comply. 3, fiche 29, Anglais, - OECD%20white%20list
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
OECD: Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 29, Anglais, - OECD%20white%20list
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Fiscalité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- liste blanche de l'OCDE
1, fiche 29, Français, liste%20blanche%20de%20l%27OCDE
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- liste blanche 2, fiche 29, Français, liste%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'OCDE [Organisation de coopération et de développement économiques] a publié trois listes de paradis fiscaux […] après la décision prise par le G20 de sanctionner les États fiscalement non coopératifs. La première, une liste noire, recense quatre pays qui ont refusé de respecter les nouvelles règles internationales en matière fiscale […] Les deux autres catégories sont les centres financiers qui ont promis de se conformer aux nouvelles règles sans les appliquer (liste grise) et ceux qui s'y conforment «substantiellement» (liste blanche). 3, fiche 29, Français, - liste%20blanche%20de%20l%27OCDE
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
OCDE : Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 29, Français, - liste%20blanche%20de%20l%27OCDE
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
- Sistema tributario
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- lista blanca de la OCDE
1, fiche 29, Espagnol, lista%20blanca%20de%20la%20OCDE
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- lista blanca 2, fiche 29, Espagnol, lista%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La OCDE [Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos] retiró a Costa Rica, Malasia y Filipinas de su "lista negra" de paraísos fiscales, que quedó vacía tras el compromiso de estos países a cumplir las normas mínimas internacionales sobre intercambio de información fiscal. [La] "lista blanca" identifica a los países o territorios que han aplicado "sustancialmente" las reglas. 2, fiche 29, Espagnol, - lista%20blanca%20de%20la%20OCDE
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
OCDE: Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos. 3, fiche 29, Espagnol, - lista%20blanca%20de%20la%20OCDE
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Education (General)
- Labour and Employment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- combined school and work-based program
1, fiche 30, Anglais, combined%20school%20and%20work%2Dbased%20program
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A combination of work and education in which periods of both form part of an integrated, formal education or training activity. 2, fiche 30, Anglais, - combined%20school%20and%20work%2Dbased%20program
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Examples of Combined school and work-based programme include the dual system in Germany; "apprentissage" or "formation en alternance" in France and Belgium; internship or co-operative education in Canada; apprenticeship in Ireland; and youth training in the United Kingdom 2, fiche 30, Anglais, - combined%20school%20and%20work%2Dbased%20program
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- combined school and work-based programme
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- programme combiné emploi-études
1, fiche 30, Français, programme%20combin%C3%A9%20emploi%2D%C3%A9tudes
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Programme qui] se caractérise par l’alternance de périodes d’emploi et de périodes d’études, ces deux éléments s’inscrivant dans le cadre d’une activité intégrée d’enseignement ou de formation de type formel. 1, fiche 30, Français, - programme%20combin%C3%A9%20emploi%2D%C3%A9tudes
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Exemples de programmes combinés emploi-études : le «duals system» en Allemagne, l’apprentissage ou la formation en alternance en Belgique et en France, les stages de longue durée en entreprise («internship») et l’enseignement alterné (ou coopératif) au Canada, l’«apprenticeship» en Irlande et le «Youth Training» (Plan pour l’insertion socioprofessionnelle des jeunes) au Royaume-Uni. 1, fiche 30, Français, - programme%20combin%C3%A9%20emploi%2D%C3%A9tudes
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Schengen Agreement
1, fiche 31, Anglais, Schengen%20Agreement
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Treaty of Schengen 2, fiche 31, Anglais, Treaty%20of%20Schengen
à éviter
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Agreement signed in Schengen [Luxembourg] by Holland, Belgium, Germany, France, Luxembourg, Spain and Portugal that came into effect in 1994 in order to guarantee the free movement of nationals between signatory countries thereby eliminating border controls. 1, fiche 31, Anglais, - Schengen%20Agreement
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Schengen Agreement: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 31, Anglais, - Schengen%20Agreement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Coopération et développement économiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Accord de Schengen
1, fiche 31, Français, Accord%20de%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Traité de Schengen 2, fiche 31, Français, Trait%C3%A9%20de%20Schengen
à éviter, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Accord signé à Schengen [Luxembourg] par les Pays-Bas, la Belgique, l'Allemagne, le Luxembourg, l'Espagne et le Portugal; en vigueur depuis 1994, son objectif est de garantir la libre circulation des personnes entre les pays signataires sans aucun contrôle aux frontières. 1, fiche 31, Français, - Accord%20de%20Schengen
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Accord de Schengen : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 31, Français, - Accord%20de%20Schengen
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Schengen
1, fiche 31, Espagnol, Acuerdo%20de%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Tratado de Schengen 2, fiche 31, Espagnol, Tratado%20de%20Schengen
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo firmado en Schengen [Luxemburgo] por Holanda, Bélgica, Alemania, Francia, Luxemburgo, España y Portugal que entró en vigor en 1994 para garantizar la libre circulación de personas entre los países signatarios eliminando los controles en frontera. 3, fiche 31, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "Convenio de Schengen", ya que es otro documento elaborado a partir del "Acuerdo de Schengen". 4, fiche 31, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Acuerdo de Schengen: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que, cuando se alude al "Acuerdo de Schengen", la palabra "acuerdo" se escribe con inicial mayúscula según la Ortografía, ya que se trata del nombre de un documento oficial. 2, fiche 31, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Tratado de Schengen: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea prefiere "Acuerdo de Schengen" a "Tratado de Schengen", que se ve con frecuencia en los medios. 2, fiche 31, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Acuerdo de Schengen: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 31, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Trappist brewery
1, fiche 32, Anglais, Trappist%20brewery
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Brewery inside [a] Trappist monastery located in Belgium [or] Holland which produces beers that are top fermented, unpasteurized and bottle conditioned. 1, fiche 32, Anglais, - Trappist%20brewery
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- brasserie trappiste
1, fiche 32, Français, brasserie%20trappiste
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Brasseries belges et hollandaises situées dans des monastères de pères trappistes, où l’on produit des bières non pasteurisées, de fermentation haute, qui sont conditionnées en bouteille. 1, fiche 32, Français, - brasserie%20trappiste
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Cycling
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mountain bike cross country
1, fiche 33, Anglais, mountain%20bike%20cross%20country
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- cross-country race 2, fiche 33, Anglais, cross%2Dcountry%20race
correct
- cross country 3, fiche 33, Anglais, cross%20country
correct
- cross-country 4, fiche 33, Anglais, cross%2Dcountry
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A mountain bike race that takes place over trails, jeep roads, and similar difficult terrain. 4, fiche 33, Anglais, - mountain%20bike%20cross%20country
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The Union Cycliste Internationale(UCI) released the rankings Monday, May 1, one day after Dunlap recovered from a flat tire to claim fourth place in a World Cup cross-country race in Houffalize, Belgium. 5, fiche 33, Anglais, - mountain%20bike%20cross%20country
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- cross country race
- X country
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Cyclisme
Fiche 33, La vedette principale, Français
- course de cross-country
1, fiche 33, Français, course%20de%20cross%2Dcountry
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- cross-country 2, fiche 33, Français, cross%2Dcountry
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] une des disciplines du VTT [vélo tout terrain] en compétition. 1, fiche 33, Français, - course%20de%20cross%2Dcountry
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Une course de cross-country se déroule sur un circuit fermé. Selon la longueur, il sera parcouru une ou plusieurs fois au cours d'une course. Le départ est groupé, et le classement se fait dans l'ordre du franchissement de la ligne d'arrivée. Les terrains traversés sont étudiés pour présenter toutes les difficultés liées à la pratique du vtt. 1, fiche 33, Français, - course%20de%20cross%2Dcountry
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- X-country
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Ciclismo
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- campo a través
1, fiche 33, Espagnol, campo%20a%20trav%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- cross de montaña 2, fiche 33, Espagnol, cross%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom masculin
- cross 2, fiche 33, Espagnol, cross
correct, nom masculin
- cross country 1, fiche 33, Espagnol, cross%20country
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Modalidad usual del ciclismo de montaña, [...] consiste en dar un número determinado de vueltas a un circuito, cuya longitud suele estar comprendida entre los 8 y los 11 kilómetros. 1, fiche 33, Espagnol, - campo%20a%20trav%C3%A9s
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Pollution
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- OSPAR Commission
1, fiche 34, Anglais, OSPAR%20Commission
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- OSPAR 1, fiche 34, Anglais, OSPAR
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
OSPAR is the mechanism by which fifteen governments of the western coasts and catchments of Europe, together with the European Union, cooperate to protect the marine environment of the North-East Atlantic. It started in 1972 with the Oslo Convention against dumping. It was broadened to cover land-based sources and the offshore industry by the Paris Convention of 1974. These two conventions were unified, up-dated and extended by the 1992 OSPAR Convention.... The fifteen governments are Belgium, Denmark, Finland, France, Germay, Iceland, Ireland, Luxembourg, The Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. Finland [is not included but was] historically... involved... Luxembourg and Switzerland are Contracting Parties due to their location within the catchments of the River Rhine. 1, fiche 34, Anglais, - OSPAR%20Commission
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
OSPAR: An abbreviation that refers to the original Oslo and Paris Conventions ("OS" for Oslo and "PAR" for Paris). 2, fiche 34, Anglais, - OSPAR%20Commission
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pollution de l'eau
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commission OSPAR
1, fiche 34, Français, Commission%20OSPAR
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- OSPAR 1, fiche 34, Français, OSPAR
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
OSPAR est le mécanisme par lequel quinze gouvernements des côtes et îles occidentales d’Europe, avec l'Union européenne, coopèrent pour protéger l’environnement marin de l’Atlantique du Nord-Est. Cette coopération a débuté en 1972 avec la Convention d’Oslo sur les immersions. Son champ a été étendu aux pollutions d’origine tellurique et à l’industrie pétrolière par la Convention de Paris en 1974. Enfin, ces deux conventions ont été unifiées, mises à jour et étendues par la Convention OSPAR en 1992. La nouvelle annexe sur la biodiversité et les écosystèmes a été adoptée en 1998 pour couvrir les activités humaines non-polluantes qui peuvent avoir un effet négatif sur la mer. 1, fiche 34, Français, - Commission%20OSPAR
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
OSPAR : abréviation qui fait référence aux conventions originales d'Oslo et de Paris («OS» pour Oslo et «PAR» pour Paris). 2, fiche 34, Français, - Commission%20OSPAR
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- escape and evasion line
1, fiche 35, Anglais, escape%20and%20evasion%20line
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A march from Ziburu to Errenteria remembered this month the Basque members of the Second World War's anti-German escape and evasion line known as Comète. Comète, created in Belgium, helped soldiers who had been left behind in France when the British evacuated from Dunkirk and also airmen whose aircraft had crashed in Belgium evading the Germans, and tried to return them to their countries. 1, fiche 35, Anglais, - escape%20and%20evasion%20line
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- filière d'évasion
1, fiche 35, Français, fili%C3%A8re%20d%27%C3%A9vasion
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'opération Bonaparte [...] c'est une filière d'évasion pour les aviateurs alliés abattus en Europe du Nord et pour les agents secrets en difficulté. 1, fiche 35, Français, - fili%C3%A8re%20d%27%C3%A9vasion
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- modified list system
1, fiche 36, Anglais, modified%20list%20system
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A modified list system used in Belgium, Switzerland, Sweden, Austria and Italy, allows voters to choose between voting for individual candidates and endorsing a party's entire list. 2, fiche 36, Anglais, - modified%20list%20system
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- scrutin de liste non bloquée
1, fiche 36, Français, scrutin%20de%20liste%20non%20bloqu%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Dans les circonscriptions plurinominales, on emploierait un système proportionnel, soit un scrutin de liste non bloquée, soit un système VUT [à vote unique transférable]. 2, fiche 36, Français, - scrutin%20de%20liste%20non%20bloqu%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2012-11-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- data element
1, fiche 37, Anglais, data%20element
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
<databases> named relationship, viewed as an elementary unit, established between objects of the universe of discourse and words representing them. A relationship of this nature comprises a set of objects, a set of words, and a set of object-word pairs, where the object and the word are taken from the respective set. The set of pairs represents a one-to-one correspondence among all elements of the object set and an equal number of elements of the word set 1, fiche 37, Anglais, - data%20element
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Example : The set of objects : the countries of the world; the set of words : Strings of one, two, or three characters; the set of pairs :"A" for the Republic of Austria; "B" for the Kingdom of Belgium; "CH" for the Confederation of Switzerland;... "USA" for the United States of America. This data element is named "Country identifier for automobiles. "If a misunderstanding can be excluded, each of the valid words "A", "B", "CH",..., "USA" is usually also called "Country identifier of automobiles. " 1, fiche 37, Anglais, - data%20element
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Objects may be concrete or abstract. 1, fiche 37, Anglais, - data%20element
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
It is not necessary that all elements of the word set participate in the relationship. 1, fiche 37, Anglais, - data%20element
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
data element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 37, Anglais, - data%20element
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- élément de donnée
1, fiche 37, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
<bases de données> relation, qui porte un nom, vue comme une unité élémentaire et établie entre des objets de l'univers du discours et les mots qui les représentent. Une relation de cette nature comprend un ensemble d'objets, un ensemble de mots et un ensemble de paires objets-mots pour lesquelles l'objet et le mot sont issus de leur ensemble respectif. L'ensemble de paires représente une correspondance biunivoque entre tous les éléments de l'ensemble des objets et un nombre égal d'éléments de l'ensemble des mots 1, fiche 37, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relation comprenant : un ensemble d'objets, les pays du monde; un ensemble de mots, les chaînes de un, deux ou trois caractères; l'ensemble des paires : «A» pour la République d'Autriche, «B» pour le Royaume de Belgique, «CH» pour la Confédération suisse, ... «USA» pour les États-Unis d'Amérique. L'élément de donnée est appelé «Identificateur de pays pour automobiles». S'il n'y a pas de risque d'ambiguïté, chaque mot valide «A», «B», «CH», ..., «USA» est habituellement appelé aussi «Identificateur de pays pour automobiles». 1, fiche 37, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Les objets peuvent être concrets ou abstraits. 1, fiche 37, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Il n'est pas nécessaire que tous les éléments de l'ensemble des mots participent à la relation. 1, fiche 37, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
élément de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 37, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- automatic grade crossing
1, fiche 38, Anglais, automatic%20grade%20crossing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- automatic level crossing 2, fiche 38, Anglais, automatic%20level%20crossing
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Automatic level crossings in Belgium have two red lights, a "moon-white" light and(usually) barriers. 3, fiche 38, Anglais, - automatic%20grade%20crossing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- passage à niveau automatique
1, fiche 38, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- passage à niveau à commande automatique 2, fiche 38, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20%C3%A0%20commande%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Research Experiments in Space
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- SOLSPEC spectrometer
1, fiche 39, Anglais, SOLSPEC%20spectrometer
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Solspec spectrometer 2, fiche 39, Anglais, Solspec%20spectrometer
correct, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Solspec spectrometer jointly developed by the Aeronomy Department of the CNRS and the Space Aeronomy Institute of Belgium, flown several times during the Atlas missions, successfully characterised the solar spectrum. A version has been prepared to be flown on the space station. These results are used in models of the atmosphere. 3, fiche 39, Anglais, - SOLSPEC%20spectrometer
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ESA has bartered access to three NASA-provided external mounting adaptors (~ 1 m² each) on the International Space Station (ISS) for early utilisation before the mounting sites on ESA’s Columbus Orbital Facility become available in 2003. Three of the four space science instruments will be combined in the Solar Monitoring Observatory. These three complementary instruments will measure the solar spectral irradiance with unprecedented accuracy across almost the whole spectrum (17-3000 nm). This range carries 99% of the Sun’s energy emission. Apart from the contributions to solar and stellar physics, knowledge of the solar energy flux (and its variations) entering the Earth’s atmosphere is of great importance for atmospheric modelling, atmospheric chemistry and climatology. The three instruments are: SOVIM (solar variability and irradiance monitor); SOLSPEC (solar spectral irradiance measurements); SOL-ACES (auto-calibrating extreme ultraviolet and ultraviolet spectrometers). They will be mounted on the ESA-developed Course Pointing Device (CPD) with a pointing accuracy of the order of 1° to compensate for ISS motions. 4, fiche 39, Anglais, - SOLSPEC%20spectrometer
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Solspec spectrometer: term officially approved by the International Space Station Terminology Approval Group (ISSTAG). 5, fiche 39, Anglais, - SOLSPEC%20spectrometer
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 39, La vedette principale, Français
- spectromètre SOLSPEC
1, fiche 39, Français, spectrom%C3%A8tre%20SOLSPEC
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- spectromètre Solspec 2, fiche 39, Français, spectrom%C3%A8tre%20Solspec
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le spectromètre SOLSPEC (SOLar SPECtrum) [...] est un spectromètre international conçu pour étudier le rayonnement solaire UV [ultraviolet], visible et IR [infrarouge] depuis l'espace [...] L'IASB [Institut d'Aéronomie Spatiale de Belgique] est impliqué tant dans le développement que la mise en œuvre et l'interprétation des mesures générées par cet instrument. 1, fiche 39, Français, - spectrom%C3%A8tre%20SOLSPEC
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'expérience de physique solaire Solspec [...] mesurera, quant à elle, la distribution énergétique spectrale solaire dans l'ultraviolet et dans le visible infrarouge. Cette mesure est d'une grande importance pour l'étude des processus photochimiques qui régissent le comportement des espèces chimiques dans l'atmosphère et pour les études de climatologie en corrélation avec l'activité solaire. 3, fiche 39, Français, - spectrom%C3%A8tre%20SOLSPEC
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
spectromètre Solspec : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 39, Français, - spectrom%C3%A8tre%20SOLSPEC
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Common Market
1, fiche 40, Anglais, Common%20Market
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Economic integration in which a customs union is supplemented by removal of all barriers to factor movements between members. 2, fiche 40, Anglais, - Common%20Market
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The term "Common Market" has been in general use to describe the EC since the signing of the Rome Treaty in 1956 that created the European Economic Community... EC is the short form for European Communities, which in a geographic sense includes its 12 member states(Belgium, Denmark, France, Federal Republic of Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Spain and the United Kingdom) and in an institutional sense embraces the European Coal and Steel Community(ECSC), the European Economic Community(EEC) and the European Atomic Energy Community(Euratom). 3, fiche 40, Anglais, - Common%20Market
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Marché commun
1, fiche 40, Français, March%C3%A9%20commun
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le terme «Marché commun» sert généralement à désigner les Communautés européennes (CE) depuis la signature du Traité de Rome en 1956, lequel donna naissance à la Communauté économique européenne (CEE) [...] CE est la forme abrégée de «Communautés européennes» qui, sur le plan géographique, réunissent douze États membres (Belgique, Danemark, France, République fédérale allemande, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Portugal, Espagne et Royaume-Uni) et, sur la plan institutionnel, englobent la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA), la Communauté économique européenne (CEE) et la Communauté européenne de l'énergie atomique (CEEA). 2, fiche 40, Français, - March%C3%A9%20commun
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Mercado Común
1, fiche 40, Espagnol, Mercado%20Com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo en que una unión aduanera es complementada mediante la eliminación de todos los factores de producción entre los países miembros. 2, fiche 40, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
El Mercado Común es el instrumento o la estrategia seguida por la Comunidad Económica Europea para el logro de sus objetivos de integración económica y política. Consiste en la fusión de los mercados nacionales, y por tanto de los mecanismos comerciales, en la armonización de la economía, de la política social y de la competencia de los Estados miembros. Ello lleva consigo la integración a largo plazo de las distintas economías nacionales, bajo el control de instituciones propias. 3, fiche 40, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Mercado Común: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 40, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-09-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Gedinnian
1, fiche 41, Anglais, Gedinnian
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Gedinnian stage 2, fiche 41, Anglais, Gedinnian%20stage
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Gedinnian stage(named for the settlement of Gedinne in Belgium), the lowest stage of the lowest series of the Devonian system. It was identified by A. Dumont in 1848. In stratotype it rests transgressively on Cambrian beds; its base is composed of conglomerates, and above it are sandstones, aleurolites, and argillites. The lower half of the cross section is gray in color, and the upper part is variegated. 3, fiche 41, Anglais, - Gedinnian
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Gédinnien
1, fiche 41, Français, G%C3%A9dinnien
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Étage inférieur du Dévonien (ère primaire) 2, fiche 41, Français, - G%C3%A9dinnien
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- étage gédinnien
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Geología
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Gediniense
1, fiche 41, Espagnol, Gediniense
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Primer piso del período devónico, posterior al downtoniense y anterior al coblenciense; data de unos 400 millones de años. 1, fiche 41, Espagnol, - Gediniense
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Debe su nombre a Gedinne, pueblo del norte de Francia. 1, fiche 41, Espagnol, - Gediniense
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Pese a que la fuente citada escribe los nombres de los períodos geológicos con minúscula, el Diccionario de dudas de la Real Academia Española señala que tales sustantivos deben escribirse con mayúscula. 2, fiche 41, Espagnol, - Gediniense
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Currency and Foreign Exchange
- International Relations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Latin Monetary Union
1, fiche 42, Anglais, Latin%20Monetary%20Union
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Latin Union 2, fiche 42, Anglais, Latin%20Union
ancienne désignation, correct
- LU 3, fiche 42, Anglais, LU
ancienne désignation, correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A monetary union formed in 1865 by France, Belgium, Italy and Switzerland and later(1875) joined by Greece. 4, fiche 42, Anglais, - Latin%20Monetary%20Union
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
LU : Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 5, fiche 42, Anglais, - Latin%20Monetary%20Union
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Politique monétaire et marché des changes
- Relations internationales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Union monétaire latine
1, fiche 42, Français, Union%20mon%C3%A9taire%20latine
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Union latine 2, fiche 42, Français, Union%20latine
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UL 3, fiche 42, Français, UL
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En 1865, à la suite de la découverte des mines d'or en Australie et en Californie, pour remédier à la pénurie relative d'argent, l'Union monétaire latine, qui réunissait la France, l'Italie, la Suisse, la Belgique décida de réduire le titre des pièces d'argent pour abaisser leur valeur exprimée en or et de limiter le pouvoir libératoire et la frappe libre à la seule pièce d'argent de 5 F. 1, fiche 42, Français, - Union%20mon%C3%A9taire%20latine
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
UL : Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 4, fiche 42, Français, - Union%20mon%C3%A9taire%20latine
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Política monetaria y mercado de cambios
- Relaciones internacionales
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Unión Monetaria Latina
1, fiche 42, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Monetaria%20Latina
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
- UML 1, fiche 42, Espagnol, UML
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- Unión Latina 2, fiche 42, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Latina
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UL 3, fiche 42, Espagnol, UL
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
De patrón bimetálico oro-plata, se estableció en 1865 entre Francia, Bélgica, Italia y Suiza, por la Convención de París de 23 de diciembre de ese año. Grecia se adhirió en 1869 y un año antes, al reorganizarse el sistema monetario basado en la peseta, España adoptó como moneda básica la de cinco pesetas, o duro, de las mismas dimensiones y ley que las de la UML para francos, liras, etc. Tenía una relación oro-plata de 1/15,5 que, al romperse por las fuertes producciones argentíferas, condujo al patrón bimetálico «cojo» y a la virtual desorganización de la Unión. 1, fiche 42, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Monetaria%20Latina
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Unión Latina y UL: Extraído de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización de la UNESCO. 4, fiche 42, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Monetaria%20Latina
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Trade Names
- Synthetic Fabrics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Wipolan®
1, fiche 43, Anglais, Wipolan%C2%AE
marque de commerce
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Milk fibre was invented in 1930s in Italy... It was manufactured from milk casein to compete with wool. Casein fibres have since been produced under various names in a number of countries, a. Lanital in Belgium and France. b. Fibrolane in Britain. c. Merinova in Italy. d. Wipolan in Poland. e. Aralac in America. 2, fiche 43, Anglais, - Wipolan%C2%AE
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Trademark used in Poland. 3, fiche 43, Anglais, - Wipolan%C2%AE
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Wipolan
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Wipolan®
1, fiche 43, Français, Wipolan%C2%AE
marque de commerce
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Appellation commerciale d'une fibre synthétique commercialisée en Pologne. 2, fiche 43, Français, - Wipolan%C2%AE
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Wipolan
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Names of Events
- War and Peace (International Law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- In Flanders Fields Marathon
1, fiche 44, Anglais, In%20Flanders%20Fields%20Marathon
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Marathon of Peace 1, fiche 44, Anglais, Marathon%20of%20Peace
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Research tells us that regular physical exercise helps to improve both our body and our mind. This September, The Arthritis Society's Joints in Motion Program will be making history as they team up with the Royal Canadian Legion to participate in the In Flanders Fields Marathon. The marathon, which also is known as the Marathon of Peace, will take runners and walkers through the Belgium battlefields of the First World War. The timing is particularly appropriate, given that November 11 will mark the 85th anniversary of the end of the Great War. Traditionally, Joints in Motion participants run in honour of an "arthritis hero. "For this event, participants also can choose to run in honour of a veteran. 1, fiche 44, Anglais, - In%20Flanders%20Fields%20Marathon
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- marathon Au champ d'honneur
1, fiche 44, Français, marathon%20Au%20champ%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Marathon de la paix 1, fiche 44, Français, Marathon%20de%20la%20paix
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Des travaux de recherche révèlent qu'un exercice physique régulier contribue à améliorer tant le corps que l'esprit! Au mois de septembre, le programme ArthroAction de la Société d'arthrite fera date dans l'histoire en s'associant à la Légion royale canadienne pour participer au marathon Au champ d'honneur. Ce dernier, également connu sous le nom de Marathon de la paix, conduira les marcheurs et les coureurs à travers les champs de bataille belges de la Première Guerre mondiale. Le moment est particulièrement propice, du fait que le 11 novembre marquera le 85e anniversaire de la fin de la Grande guerre. Traditionnellement, les participants du programme ArthroAction courent en l'honneur d'une personne atteinte d'arthrite. Pour cet événement, les participants peuvent aussi choisir de courir en l'honneur d'un ancien combattant. 1, fiche 44, Français, - marathon%20Au%20champ%20d%27honneur
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Apple Media Tool®
1, fiche 45, Anglais, Apple%20Media%20Tool%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- AMT 1, fiche 45, Anglais, AMT
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Apple Media Tool was a multimedia authoring tool and associated programming environment sold by Apple in the late 1990s. It was primarily aimed at producing multimedia presentations or distribution on CD-ROM and was aimed at graphic designers who did not have programming experience. It featured an advanced user interface with an object-oriented user model that made production of rich and complex presentations easy. The AMT system was developed by Patrick Soquet, a developer in Belgium working for Aeborescence. 1, fiche 45, Anglais, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Apple Media Tool®: A trademark of Apple. 1, fiche 45, Anglais, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Apple Media Tool
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Apple Media Tool®
1, fiche 45, Français, Apple%20Media%20Tool%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 45, Les abréviations, Français
- AMT 1, fiche 45, Français, AMT
correct
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Apple Media Tool® : Marque de commerce de la société Apple. 1, fiche 45, Français, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Apple Media Tool
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- galapectite
1, fiche 46, Anglais, galapectite
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- galapektite 1, fiche 46, Anglais, galapektite
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A variety of halloysite from Angleur, Belgium. 1, fiche 46, Anglais, - galapectite
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- galapectite
1, fiche 46, Français, galapectite
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- galapektite 2, fiche 46, Français, galapektite
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Variété d'halloysite. 1, fiche 46, Français, - galapectite
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- galapectita
1, fiche 46, Espagnol, galapectita
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Variedad de haloisita. 1, fiche 46, Espagnol, - galapectita
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Marketing Research
- Saving and Consumption
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- European Consumers' Organisation
1, fiche 47, Anglais, European%20Consumers%27%20Organisation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- BEUC 1, fiche 47, Anglais, BEUC
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Bureau of European Union Consumers 2, fiche 47, Anglais, Bureau%20of%20European%20Union%20Consumers
non officiel
- BEUC 2, fiche 47, Anglais, BEUC
correct
- BEUC 2, fiche 47, Anglais, BEUC
- European Bureau of Consumers Unions 3, fiche 47, Anglais, European%20Bureau%20of%20Consumers%20Unions
non officiel
- EBCU 3, fiche 47, Anglais, EBCU
non officiel
- EBCU 3, fiche 47, Anglais, EBCU
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
BEUC, the European Consumers’ Organisation has a membership of 42 well respected, independent national consumer organisations from 31 European countries (EU, EEA and applicant countries). BEUC acts as the umbrella group in Brussels for these organisations and our main task is to represent our members and defend the interests of all Europe’s consumers. 1, fiche 47, Anglais, - European%20Consumers%27%20Organisation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
BEUC was created on 6 March 1962 by the consumer organisations of Belgium, Luxembourg, France, the Netherlands, Italy and Germany. After working together for a number of years, these organisations decided to create a European association, based in Brussels. 1, fiche 47, Anglais, - European%20Consumers%27%20Organisation
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- European Consumer Affairs Office
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Étude du marché
- Épargne et consommation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Bureau Européen des Unions de Consommateurs
1, fiche 47, Français, Bureau%20Europ%C3%A9en%20des%20Unions%20de%20Consommateurs
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- BEUC 1, fiche 47, Français, BEUC
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le BEUC, le Bureau Européen des Unions de Consommateurs, a pour membres quarante-deux organisations réputées, indépendantes et nationales de consommateurs issues de trente et un pays européens (UE, EEE et pays candidats). Nous représentons ces dernières à Bruxelles et notre tâche principale est d’agir en leur nom, pour défendre les intérêts de tous les consommateurs européens. 1, fiche 47, Français, - Bureau%20Europ%C3%A9en%20des%20Unions%20de%20Consommateurs
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le BEUC a été créé le 6 mars 1962 par les organisations de consommateurs de Belgique, du Luxembourg, de France, des Pays-Bas, d’Italie et d’ Allemagne. Après avoir travaillé ensemble un certain nombre d’années, ces organisations ont décidé de fonder une association européenne basée à Bruxelles. 1, fiche 47, Français, - Bureau%20Europ%C3%A9en%20des%20Unions%20de%20Consommateurs
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Bureau Européen de la Consommation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estudio del mercado
- Ahorro y consumo
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Organización Europea de Consumidores
1, fiche 47, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20Europea%20de%20Consumidores
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
- BEUC 1, fiche 47, Espagnol, BEUC
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- Oficina Europea de Uniones de Consumidores 1, fiche 47, Espagnol, Oficina%20Europea%20de%20Uniones%20de%20Consumidores
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Agrupa a organizaciones de Europa occidental que se ocupan del control de la calidad de los productos, a fin de garantizar su seguridad, y proteger a los consumidores. Las recomendaciones y las reclamaciones de la BEUC (por su sigla francesa), son tomadas en consideración por la CE; y en ocasiones determinan que los fabricantes modifiquen sus productos, o que los retiren del mercado. Su actividad conduce también a la promulgación de normas técnicas de ámbito comunitario. La BEUC tiene su sede en Bruselas. 1, fiche 47, Espagnol, - Organizaci%C3%B3n%20Europea%20de%20Consumidores
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Saint-Niklaas
1, fiche 48, Anglais, Saint%2DNiklaas
correct, Belgique
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Commercial and manufacturing commune, East Flanders province, northwest central Belgium. 2, fiche 48, Anglais, - Saint%2DNiklaas
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Saint-Nicolas
1, fiche 48, Français, Saint%2DNicolas
correct, Belgique
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Saint-Nicolas-Waas 2, fiche 48, Français, Saint%2DNicolas%2DWaas
correct, Belgique
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, chef-lieu d'arrondissement de la Flandre-orientale dans le pays de Waas. 1, fiche 48, Français, - Saint%2DNicolas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 48, Français, - Saint%2DNicolas
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- capitalisation 1, fiche 49, Anglais, capitalisation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- capitalization 1, fiche 49, Anglais, capitalization
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Action of converting into capital. 1, fiche 49, Anglais, - capitalisation
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The law provides for the increase of capital only by means of new assets brought into the business. However, an increase of capital by means of capitalization of the reserves is also common in Belgium. 1, fiche 49, Anglais, - capitalisation
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Capitalization of profits and reserves. 1, fiche 49, Anglais, - capitalisation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- incorporation
1, fiche 49, Français, incorporation
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Opérations consistant à augmenter le capital social d'une entreprise en y affectant tout ou partie des réserves antérieurement constituées et des bénéfices non encore affectés. 1, fiche 49, Français, - incorporation
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'incorporation, parce qu'elle accroît le montant de capital, permet, d'une part, d'améliorer le portefeuille des propriétaires et de les faire ainsi bénéficier au capital de la croissance de l'entreprise [...], d'autre part, d'augmenter la «surface de la société», dont l'importance du capital est prise en considération pour apprécier ses capacités d'engagements et d'emprunts. 1, fiche 49, Français, - incorporation
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Incorporation de réserves et de bénéfices. 1, fiche 49, Français, - incorporation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- secretary
1, fiche 50, Anglais, secretary
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- secy 2, fiche 50, Anglais, secy
correct, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... chief administrative officer of the company with extensive duties and responsibilities. 3, fiche 50, Anglais, - secretary
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Every company shall have a secretary and a sole director shall not also be secretary. 3, fiche 50, Anglais, - secretary
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In England the position of a secretary is important and does not have any direct equivalent in Belgium, since Belgian law does not require companies to have a secretary. 3, fiche 50, Anglais, - secretary
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
secretary; secy: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 50, Anglais, - secretary
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- secrétaire
1, fiche 50, Français, secr%C3%A9taire
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
- secr 2, fiche 50, Français, secr
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Celui qui rédige certaines pièces (procès-verbaux, lettres expédiées ...), s'occupe de l'organisation et du fonctionnement d'une assemblée et par extension d'une société, d'un organisme, d'un service administratif. 3, fiche 50, Français, - secr%C3%A9taire
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le président désigne un secrétaire chargé de dresser la liste de présence et de tenir le procès-verbal. Le rôle de secrétaire est beaucoup plus restreint qu'en Angleterre et se limite souvent aux fonctions relatives aux assemblées. 3, fiche 50, Français, - secr%C3%A9taire
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
secrétaire; secr : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 50, Français, - secr%C3%A9taire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- franc
1, fiche 51, Anglais, franc
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The basic monetary unit of Belgium(BF), Burundi(FBu), Comoros(CF), Djibouti(DF), France(F or FF), Guinea(GF), Liechtenstein(Sw F), Luxembourg(Lux F), Madagascar(FMG), Mali(MF), Monaco(F), Rwanda(FR), Switzerland(SwF). 2, fiche 51, Anglais, - franc
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
fractional unit: 100 centimes. 2, fiche 51, Anglais, - franc
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Plural: francs. 2, fiche 51, Anglais, - franc
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- franc
1, fiche 51, Français, franc
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire : Belgique (FB), Burundi (FBU), Comores (FC), Djibouti (FD), France (F ou FF), Guinea (FG), Liechtenstein (FS), Luxembourg (FLux), Madagascar (FMG), Rwanda (FR), Suisse (FS). 2, fiche 51, Français, - franc
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Unité divisionnaire : 100 centimes. 2, fiche 51, Français, - franc
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : francs. 2, fiche 51, Français, - franc
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- franco
1, fiche 51, Espagnol, franco
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Bélgica (FB), Burundi (FBu), Comoras (FC), Djibouti (FD), Francia (F o FF), Guinea (FG), Liechtenstein (FS), Luxemburgo (Flux), Madagascar (FMG), Malí (FM), Rwanda (FR), Suiza (FS). 1, fiche 51, Espagnol, - franco
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Unidad fraccionaria: 100 céntimos. 1, fiche 51, Espagnol, - franco
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Plural: francos. 1, fiche 51, Espagnol, - franco
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Commercial Aviation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- option
1, fiche 52, Anglais, option
correct, nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The right, but not the obligation, to execute a transaction within a specified period on agreed terms. 2, fiche 52, Anglais, - option
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Delta Air Transport(Belgium) : Conversion of option. Takes DAT Brasilia [aircraft] orders to six firm and four options... Lufthansa : confirmation of earlier intent to purchase. Options held on is more [A340] aircraft. 3, fiche 52, Anglais, - option
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Aviation commerciale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- option
1, fiche 52, Français, option
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Droit d'effectuer, sans obligation, une opération (généralement l'achat ou la vente d'un bien) à un prix et à diverses autres conditions stipulés d'avance, avant l'expiration d'une certaine période. 2, fiche 52, Français, - option
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] une option a été prise sur 14 moteurs [...] sept 767 supplémentaires sur lesquels [cette compagnie charter] a pris une option [...] s'y ajoutent des options sur six moteurs supplémentaires (pour équiper deux MD-11 additionnels en option). 3, fiche 52, Français, - option
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-07-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Dutch
1, fiche 53, Anglais, Dutch
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Netherlandic 1, fiche 53, Anglais, Netherlandic
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The Germanic language spoken in the Netherlands and in northern Belgium. 1, fiche 53, Anglais, - Dutch
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- hollandais
1, fiche 53, Français, hollandais
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- néerlandais 1, fiche 53, Français, n%C3%A9erlandais
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Langue germanique du groupe occidental, parlée principalement aux Pays-Bas et en Belgique. 1, fiche 53, Français, - hollandais
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pharmacy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- European Pharmacopoeia
1, fiche 54, Anglais, European%20Pharmacopoeia
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Founded by eight states(Belgium, France, Germany, Italy, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom) in 1964, the European Pharmacopoeia has the task of laying down common standards for the composition and preparation of substances used in the manufacture of medicines--and so guaranteeing their quality. The Pharmacopoeia has 26 member states, in which its "monographs" have force of law, replacing the old national pharmacopoeias. It is recognised as one of the main authorities on quality and safety of medicines, and its co-operation with the European Union has resulted in the setting-up of a scientific research programme to standardise biological medicines, and an official network of medicine control laboratories(OMCL). This pooling of expertise helps to ensure that the same quality standards are guaranteed throughout Europe. 2, fiche 54, Anglais, - European%20Pharmacopoeia
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pharmacie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Pharmacopée européenne
1, fiche 54, Français, Pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Outil de standardisation au service de la qualité des médicaments, la Pharmacopée européenne est née, le 22 juillet 1964, de la volonté de 8 États (Belgique, France, Allemagne, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Suisse et Grande-Bretagne) de disposer de normes communes en matière de composition et de préparation des substances utilisées pour la fabrication des médicaments. La Pharmacopée européenne réunit 26 pays membres dans lesquels ses monographies ont force de loi et se substituent aux anciennes pharmacopées nationales. La Pharmacopée est devenue l'une des plus grandes références dans le domaine de la qualité et la sécurité pharmaceutique, et sa collaboration avec l'Union européenne a permis de développer un programme de recherche scientifique pour la standardisation des médicaments biologiques ainsi que la création d'un «réseau européen de laboratoires officiels de contrôle des médicaments» (OMCL) permettant ainsi un transfert de savoir-faire pour l'accession à une assurance qualité commune à tous. 1, fiche 54, Français, - Pharmacop%C3%A9e%20europ%C3%A9enne
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Farmacia
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Farmacopea Europea
1, fiche 54, Espagnol, Farmacopea%20Europea
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Brussels Treaty
1, fiche 55, Anglais, Brussels%20Treaty
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
On the 17th March, 1948, the Treaty of Brussels was signed by Belgium, France, Luxembourg, the Netherlands and the United Kingdom. It pledged them to set up a joint defensive system as well as to strengthen their economic and cultural ties. 1, fiche 55, Anglais, - Brussels%20Treaty
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Traité de Bruxelles
1, fiche 55, Français, Trait%C3%A9%20de%20Bruxelles
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Traité de Bruxelles fut signé le 17 mars 1948, par la Belgique, la France, le Luxembourg, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. Ces pays s'engageaient à constituer un système défensif commun et à renforcer leurs liens économiques et culturels. 1, fiche 55, Français, - Trait%C3%A9%20de%20Bruxelles
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Olympic Day
1, fiche 56, Anglais, Olympic%20Day
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In January 1948 at the 42nd IOC in St Moritz, Switzerland, the International Olympic Committee(IOC) approved the idea of Olympic Day. This celebration would be used to commemorate the creation of the IOC on 23 June 1894 in Paris. Olympic Day was held for the first time on 23 June 1948 with a total 9 National Olympic Committees(NOCs) hosting ceremonies in their respective countries : Austria, Belgium, Canada, Great Britain, Greece, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela. In an effort to encourage all NOCs to commemorate and celebrate Olympic Day, the IOC Sport for all Commission launched the Olympic Day Run concept with the objective of promoting the practice of participation in sport by men, women and children from all corners of the world and all walks of life, regardless of athletic ability. The first Olympic Day Run was held in 1987. 1, fiche 56, Anglais, - Olympic%20Day
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Journée olympique
1, fiche 56, Français, Journ%C3%A9e%20olympique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En janvier 1948, lors de la 42e Session du CIO à Saint-Moritz, Suisse, le Comité Internationale Olympique (CIO) approuva l'idée d'une Journée olympique. Cet événement allait servir à commémorer la création du CIO le 23 juin 1894 à Paris. La journée olympique fut célébrée pour la première fois le 23 juin 1948 par neuf Comités Nationaux Olympiques (CNO) qui organisèrent des cérémonies dans leurs pays respectifs : Autriche, Belgique, Canada, Grand-Bretagne, Grèce, Portugal, Suisse, Uruguay et Venezuela. Dans un effort visant à encourager tous les CNO à commémorer la Journée olympique, la commission du sport pour tous du CIO lança le concept de la course de la Journée olympique, avec pour objectif la promotion de la pratique du sport par les hommes, femmes et enfants des quatre coins du monde et de tous les horizons, quelles que soient leurs aptitudes sportives. La première course de la Journée olympique fut organisée en 1987. 1, fiche 56, Français, - Journ%C3%A9e%20olympique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canada Residence Exchange
1, fiche 57, Anglais, Canada%20Residence%20Exchange
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Canada Residence Exchange program provides for the exchange of residences in Canada, while Canadians in Europe is a multi-disciplinary association established in 1999 to bring together Europeans and Canadians to discuss various current events issues that are important to Canada. This program operates three chapters in Europe, one each in France, Great Britain and Belgium. Canadian Unity Council. 1, fiche 57, Anglais, - Canada%20Residence%20Exchange
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Échange Résidences Canada
1, fiche 57, Français, %C3%89change%20R%C3%A9sidences%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le programme Échange résidences Canada facilite l'échange de résidences au Canada alors que les Canadiens en Europe prend la forme d'une association multidisciplinaire établie depuis 1999 visant à rassembler Européens et Canadiens afin de discuter des thèmes d'actualité divers ayant une importance pour le Canada. Ce programme se déploie en trois chapitres en Europe, soit un en France, un en Grande-Bretagne, et un en Belgique. Conseil de l'unité canadienne. 1, fiche 57, Français, - %C3%89change%20R%C3%A9sidences%20Canada
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-08-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- National and International Economics
- Social Movements
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Committee for the Cancellation of the Third World Debt
1, fiche 58, Anglais, Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CADTM 1, fiche 58, Anglais, CADTM
voir observation
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Committee for the Cancellation of the Third World Debt(the CADTM-Comité pour l'annulation de la dette du Tiers Monde) is an international network of individuals and local committees from across Europe and Latin America, Africa and Asia. It was founded in Belgium in March 1990. The network acts in close liaison with other movements and organisations fighting for the same ideals. Its main preoccupation, besides the debt issue, is the planning of activities and radical alternatives for the creation of a world respectful of people's fundamental rights, needs and liberties. 1, fiche 58, Anglais, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Committee for the Cancellation of the Third World Debt: Official English denomination used by the association on its Internet site. 2, fiche 58, Anglais, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
CADTM: The notion is generally designated by the abbreviated French form. 2, fiche 58, Anglais, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économie nationale et internationale
- Mouvements sociaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Comité pour l'annulation de la dette du tiers monde
1, fiche 58, Français, Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- CADTM 1, fiche 58, Français, CADTM
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Association pluraliste constituée de personnes morales et de personnes physiques fondée en Belgique en mars 1990 qui agit en coordination avec d'autres organisations et mouvements afin d'obtenir l'annulation de la dette et l'abandon des politiques d'ajustement structurel. Son travail principal : l'élaboration d'alternatives radicales visant la satisfaction universelle des besoins, des libertés et des droits humains fondamentaux. 1, fiche 58, Français, - Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
On recourt généralement à l'abréviation plutôt qu'à la forme développée pour désigner l'association. 2, fiche 58, Français, - Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Building Elements
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Committee for European Construction Equipment
1, fiche 59, Anglais, Committee%20for%20European%20Construction%20Equipment
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- CECE 1, fiche 59, Anglais, CECE
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CECE is the Committee for the European Construction Equipment. It represents and promotes the interests of this important industry sector on a European level and in close co-operation with its sister associations in North America, Japan and Korea also worldwide. CECE is an international non-profit association according to Belgium law, registered in Brussels, Belgium. 1, fiche 59, Anglais, - Committee%20for%20European%20Construction%20Equipment
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Éléments du bâtiment
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Comité européen des matériels de génie civil
1, fiche 59, Français, Comit%C3%A9%20europ%C3%A9en%20des%20mat%C3%A9riels%20de%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- vaulting table
1, fiche 60, Anglais, vaulting%20table
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- vaulting horse 2, fiche 60, Anglais, vaulting%20horse
correct
- horse vault 3, fiche 60, Anglais, horse%20vault
correct
- vault 4, fiche 60, Anglais, vault
correct, nom
- horse 5, fiche 60, Anglais, horse
correct, nom
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An apparatus which consists of a padded, leather-covered form. It has a length of about 1.60 m (5 ft 3 in) and a width of about 35 cm (13 1/2 in). 6, fiche 60, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The women’s horse stands 110 cm (3 ft 7 in) from the floor and women vault from side to side. 6, fiche 60, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The vault, formerly known as vaulting horse, is an artistic gymnastic apparatus. 1, fiche 60, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
After 2000, in an attempt to make the event safer, the horse was phased out and replaced by the new vaulting table. The first major competition that used the apparatus was the 2001 World Championships in Ghent, Belgium. 1, fiche 60, Anglais, - vaulting%20table
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 60, La vedette principale, Français
- table de saut
1, fiche 60, Français, table%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- plate-forme de saut 2, fiche 60, Français, plate%2Dforme%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
- cheval de saut 3, fiche 60, Français, cheval%20de%20saut
correct, nom masculin
- cheval-sautoir 4, fiche 60, Français, cheval%2Dsautoir
correct, nom masculin
- cheval sautoir 5, fiche 60, Français, cheval%20sautoir
correct, nom masculin
- cheval 6, fiche 60, Français, cheval
correct, nom masculin
- saut de cheval 7, fiche 60, Français, saut%20de%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Agrès de gymnastique artistique de 1,25 mètres de longueur et 40 cm de profondeur. 2, fiche 60, Français, - table%20de%20saut
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Cheval sautoir. L'engin masculin se saute en longueur (1,60 m), à une hauteur de 1,20 à 1,35 m. L'engin féminin se saute en largeur, à une hauteur de 1 à 1,10 m. 8, fiche 60, Français, - table%20de%20saut
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Le saut de cheval est un saut exécuté sur un appareil de 1,60 m de long et de 1,35 m de haut, sans poignée, disposé dans le sens de la longueur. Le concurrent prend son élan sur un tremplin, pose les deux mains sur le cheval sautoir, puis exécute un saut acrobatique. La réception au sol doit être parfaite. 9, fiche 60, Français, - table%20de%20saut
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le cheval a été remplacé par une table ou «plate-forme» de saut, plus large et plus «sécurisante». 2, fiche 60, Français, - table%20de%20saut
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- caballo de saltos
1, fiche 60, Espagnol, caballo%20de%20saltos
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- potro de saltos 2, fiche 60, Espagnol, potro%20de%20saltos
correct, nom masculin
- caballo 2, fiche 60, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
- potro 2, fiche 60, Espagnol, potro
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-06-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Beverages
- Brewing and Malting
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- lambic
1, fiche 61, Anglais, lambic
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- lambic beer 1, fiche 61, Anglais, lambic%20beer
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Lambic is a very distinctive style of beer brewed only in the Pajottenland region of Belgium(southwest of Brussels). Unlike conventional ales and lagers, which are fermented by carefully cultivated strains of brewer's yeasts, lambic beer is instead produced by spontaneous fermentation : it is exposed to the wild yeasts and bacteria that are said to be native to the Senne valley, in which Brussels lies. It is this unusual process which gives the beer its distinctive flavour : dry, vinous, and cidery, with a slightly sour aftertaste. 1, fiche 61, Anglais, - lambic
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Brasserie et malterie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- lambic
1, fiche 61, Français, lambic
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- lambick 2, fiche 61, Français, lambick
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Bière de la vallée de la Senne, fortement alcoolisée et fabriquée avec de l'orge malté et du froment cru, par fermentation spontanée. 3, fiche 61, Français, - lambic
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
lambick : Mot bruxellois emprunté au flamand. 3, fiche 61, Français, - lambic
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Eurocorps
1, fiche 62, Anglais, Eurocorps
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Eurocorps is a force which consists of up to 60, 000 soldiers drawn from the armies of Belgium, France, Germany, Luxembourg and Spain. It is independent of any other military command although it can be placed under the command of EU or other international organisations. 1, fiche 62, Anglais, - Eurocorps
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Corps européen
1, fiche 62, Français, Corps%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le corps d'armée européen créé en 1992 à l'initiative de Paris et de Bonn. 2, fiche 62, Français, - Corps%20europ%C3%A9en
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Engagé dans son ensemble, le Corps européen, (Eurocorps en anglais, Eurokorps en allemand) peut fournir 60.000 hommes, 700 chars et 300 pièces d'artillerie. C'est le corps d'armée le plus puissant d'Europe occidentale depuis la guerre froide. Créé en 1992, déclaré opérationnel en 1995, il est une initiative franco-allemande à laquelle se sont successivement joint la Belgique, l'Espagne puis le Luxembourg. Outre les cinq pays membres («nations-cadre»), sept pays de l'Union européenne (Royaume-Uni, Italie, Grèce, Pologne, Finlande, Pays-Bas et Autriche) détachent un nombre limité d'officiers de liaison à l'état-major, à Strasbourg. Le Canada et la Turquie, membres de l'OTAN, ont également envoyé des officiers de liaison à l'état-major. 1, fiche 62, Français, - Corps%20europ%C3%A9en
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Eurocuerpo
1, fiche 62, Espagnol, Eurocuerpo
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Eurocuerpo (en inglés Eurocorps, en francés Corps européen, en alemán Eurokorps), ejército de reacción rápida al servicio de la Unión Europea (UE) y la OTAN. Tiene su origen en la brigada germano-francesa creada en 1989 por Helmut Kohl y François Mitterrand. Este ejército de élite simboliza la reconciliación entre ambos países. El Eurocuerpo esta compuesto por cinco Estados miembros: Alemania, Bélgica, España, Francia y Luxemburgo. En su Cuartel General en Estrasburgo (Alsacia) también se encuentran permanentemente militares de Canadá, Reino Unido, Países Bajos, Italia, Polonia, Grecia y Turquía, así como Finlandia, Austria que no pertenecen a la OTAN. 1, fiche 62, Espagnol, - Eurocuerpo
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Coburg ham
1, fiche 63, Anglais, Coburg%20ham
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- coburger ham 2, fiche 63, Anglais, coburger%20ham
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Raw ham is differentiated into smoke and dry cured ham.... Products form Germany include Holstein cottage ham, Ammerländer ham, Westphalian ham, Black Forest ham and Coburg ham. We differentiate between bacon, country-style ham, cottage ham and ham on the bone. World-wide favourites include ham products from Spain(Serrano and Patanegra ham), France(Aoste and Bayonne ham), Italy(Parma and San Daniele ham) and Belgium(Ardenne ham). 3, fiche 63, Anglais, - Coburg%20ham
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
As far as counter products are concerned, the original Belgian Ardenne Ham and the Coburg Ham are now available with a neat slicing edge, thus clearly reducing slicing losses at the service counter. The quality of Ardenne Ham and Coburg Ham has been enchanced by a longer curing time with an increase in the drying rate, resulting in more flavour and a pleasant bite. 4, fiche 63, Anglais, - Coburg%20ham
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- jambon de Cobourg
1, fiche 63, Français, jambon%20de%20Cobourg
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- jambon Cobourg 2, fiche 63, Français, jambon%20Cobourg
nom masculin
- Cobourg 3, fiche 63, Français, Cobourg
nom masculin
- cobourg 4, fiche 63, Français, cobourg
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Jambon de Cobourg. Le jambon cru se compose des morceaux de grosse cuisse et de plate cuisse, sans noix, jarret ni hanche. Si le produit est fumé seul un procédé de fumage naturel est autorisé. 1, fiche 63, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Le jambon d'Ardenne doit se différencier du Cobourg, classique jambon cru fumé que l'on retrouve outre-Quiévrain, mais également des jambons de qualité italiens (Parme) ou espagnols (Serrano). 3, fiche 63, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 63, Textual support number: 3 CONT
Le cobourg est fait de la partie la plus noble du jambon, pressé, dégraissé, sans couenne. Ce produit a une période de fabrication de 3 mois et est fumé de façon artisanale et aromatisé d'un bouquet exquis. 4, fiche 63, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Cobourg : ville d'Allemagne (Bavière). 5, fiche 63, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-04-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Lace (Embroidery)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- princess lace
1, fiche 64, Anglais, princess%20lace
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Princess lace is one type of tape lace made popular in Belgium during [the 19th century)... Princess lace hardly merits the label "handmade, "but would more correctly be considered as "hand-assembled" from a variety of machine-made elements... Princess lace employs a combination of characteristic plain and fancy machine-made tapes and its design generally relies upon stylized flowers, scrolls, and medallions worked in imitation of traditional Duchesse or Brussels lace designs. 1, fiche 64, Anglais, - princess%20lace
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Dentelles
Fiche 64, La vedette principale, Français
- dentelle princesse
1, fiche 64, Français, dentelle%20princesse
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[Pour confectionner cette dentelle] il faut utiliser un lacet que l'on coud avec une aiguille de chirurgien. Il existe de nombreux types de lacets qui permettent de réaliser différentes formes : fleurs, feuilles, etc. ... On pose le lacet sur une couche de tulle, c'est la dentelle princesse. 2, fiche 64, Français, - dentelle%20princesse
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Cette dentelle est appelée «mi-main» parce que le lacet qui la constitue est mécanique et l'assemblage est fait à la main. 3, fiche 64, Français, - dentelle%20princesse
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-07-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- System Names
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Scandinavian Diamond Nomenclature
1, fiche 65, Anglais, Scandinavian%20Diamond%20Nomenclature
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- Scan. D.N. 1, fiche 65, Anglais, Scan%2E%20D%2EN%2E
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
There here are several different systems of diamond grading. The system developed by the Gemological Institute of America(GIA) is most widespread and familiar to stone experts from all over the world. Other well-known grading systems include the system of International Diamond Council of Belgium(IDC or HRD), CIBJO system, and Scandinavian Diamond Nomenclature(Scan D. N.). 2, fiche 65, Anglais, - Scandinavian%20Diamond%20Nomenclature
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Scan. DN
- Scan DN
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Scandinavian Diamond Nomenclature
1, fiche 65, Français, Scandinavian%20Diamond%20Nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- Scan. D.N. 2, fiche 65, Français, Scan%2E%20D%2EN%2E
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Scan. DN
- Scan DN
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Social Movements
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Communist Combatant Cell
1, fiche 66, Anglais, Communist%20Combatant%20Cell
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- CCC 1, fiche 66, Anglais, CCC
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Belgium. 2, fiche 66, Anglais, - Communist%20Combatant%20Cell
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Mouvements sociaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Cellule de combattants communistes
1, fiche 66, Français, Cellule%20de%20combattants%20communistes
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Belgique. 1, fiche 66, Français, - Cellule%20de%20combattants%20communistes
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2005-11-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Religion (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Corpus Christi
1, fiche 67, Anglais, Corpus%20Christi
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Feast of Corpus Christi 1, fiche 67, Anglais, Feast%20of%20Corpus%20Christi
correct
- Feast of the Body of Christ 1, fiche 67, Anglais, Feast%20of%20the%20Body%20of%20Christ
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
This feast is celebrated in the Latin Church on the Thursday after Trinity Sunday to solemnly commemorate the institution of the Holy Eucharist. The instrument in the hand of Divine Providence was St. Juliana of Mont Cornillon, in Belgium. She was born in 1193 at Retines near Liège. Orphaned at an early age, she was educated by the Augustinian nuns of Mont Cornillon. Here she in time made her religious profession and later became superioress. Intrigues of various kinds several times drove her from her convent. She died 5 April, 1258, at the House of the Cistercian nuns at Fosses, and was buried at Villiers. Juliana, from her early youth, had a great veneration for the Blessed Sacrement, and always longed for a special feast in its honour. This desire is said to have been increased by a vision of the Church under the appearance of the full moon having one dark spot, which signified the absence of such a solemnity. She made known her ideas to Robert de Thorete, then Bishop of Liège, to the learned Dominican Hugh, later cardinal legate in the Netherlands, and to Jacques Pantaléon, at that time Archedeacon of Liège, afterwards Bishop of Verdun, Patriarch of Jerusalem and finally Pope Urban IV. 1, fiche 67, Anglais, - Corpus%20Christi
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Religion (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Fête-Dieu
1, fiche 67, Français, F%C3%AAte%2DDieu
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- fête du Saint-Sacrement 2, fiche 67, Français, f%C3%AAte%20du%20Saint%2DSacrement
correct, nom féminin
- Solennité du corps et du sang du Christ 1, fiche 67, Français, Solennit%C3%A9%20du%20corps%20et%20du%20sang%20du%20Christ
correct, nom féminin
- Corpus Christi 1, fiche 67, Français, Corpus%20Christi
correct
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La Fête-Dieu ou Corpus Christi est une fête religieuse catholique célébrée le jeudi qui suit la Trinité (le huitième dimanche après Pâques), c'est-à-dire soixante jours après Pâques. Actuellement, le nom officiel de la fête est Solennité du corps et du sang du Christ. Cette fête commémore l'institution du sacrement de l'Eucharistie. Aux États-Unis, on célèbre cette fête trois jours plus tard, soit le dimanche suivant la Trinité. Après cette fête, le temps ordinaire reprend. La Fête-Dieu est un jour férié dans certains pays catholiques. La Fête-Dieu fut introduite d'abord dès 1246 dans le diocèse de Liège sous l'impulsion de Julienne de Cornillon, puis pour toute l'Église catholique en 1264 par le pape Urbain IV. 1, fiche 67, Français, - F%C3%AAte%2DDieu
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- French Belgian
1, fiche 68, Anglais, French%20Belgian
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of Wallonia(French-speaking part of Belgium). 2, fiche 68, Anglais, - French%20Belgian
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Belge francophone
1, fiche 68, Français, Belge%20francophone
correct, nom masculin et féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native de la Wallonie (région francophone de Belgique). 2, fiche 68, Français, - Belge%20francophone
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Flemish
1, fiche 69, Anglais, Flemish
correct, adjectif
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Of, belonging to the Flanders(Belgium). 2, fiche 69, Anglais, - Flemish
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 69, La vedette principale, Français
- flamand
1, fiche 69, Français, flamand
correct, adjectif, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- flamande 1, fiche 69, Français, flamande
correct, adjectif, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Qui se rapporte aux Flandres (Belgique). 2, fiche 69, Français, - flamand
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Fleming
1, fiche 70, Anglais, Fleming
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of the Flanders(Belgium). 2, fiche 70, Anglais, - Fleming
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Flamand
1, fiche 70, Français, Flamand
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Flamande 1, fiche 70, Français, Flamande
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native des Flandres (Belgique). 1, fiche 70, Français, - Flamand
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Waes
1, fiche 71, Anglais, Waes
correct, Belgique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Waasland 1, fiche 71, Anglais, Waasland
correct, Belgique
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Region in Belgium; it is located in East Flanders, on the right bank of the Schelde River at the Netherlands border. 2, fiche 71, Anglais, - Waes
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Waes
1, fiche 71, Français, Waes
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- pays de Waas 1, fiche 71, Français, pays%20de%20Waas
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Région de la Belgique, en Flandre-Orientale, sur la rive droite de l'Escaut, à la frontière néérlandaise. 2, fiche 71, Français, - Waes
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Zonienbos
1, fiche 72, Anglais, Zonienbos
correct, Belgique
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Forest in Belgium, at the south-east of Brussels. 2, fiche 72, Anglais, - Zonienbos
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- forêt de Soignes
1, fiche 72, Français, for%C3%AAt%20de%20Soignes
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Forêt de Belgique au sud-est de Bruxelles. 1, fiche 72, Français, - for%C3%AAt%20de%20Soignes
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Brussels carpet
1, fiche 73, Anglais, Brussels%20carpet
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
[A] type of carpet [with] a texture that is a low, looped or uncut pile that gives the appearance of needlepoint. 1, fiche 73, Anglais, - Brussels%20carpet
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Wire-tapestry looms, e.g. for weaving velvet or Brussels or Wilton carpets, the pile being formed over weftwise wires ... 2, fiche 73, Anglais, - Brussels%20carpet
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Named after the city of Brussels Belgium. 1, fiche 73, Anglais, - Brussels%20carpet
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 73, La vedette principale, Français
- moquette de Bruxelles
1, fiche 73, Français, moquette%20de%20Bruxelles
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Métiers à fers pour tapisserie, p. ex. pour le tissage des tapis velours, moquette de Bruxelles ou Wilton, le poil étant formé à l'aide de fers par effet trame [...]. 1, fiche 73, Français, - moquette%20de%20Bruxelles
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Special Forces (Military)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Canadian Expeditionary Force
1, fiche 74, Anglais, Canadian%20Expeditionary%20Force
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- CEF 1, fiche 74, Anglais, CEF
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Served in Belgium during the First World War. 1, fiche 74, Anglais, - Canadian%20Expeditionary%20Force
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Corps expéditionnaire canadien
1, fiche 74, Français, Corps%20exp%C3%A9ditionnaire%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-05-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Medication
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tetrahydro-imidazo-benzodiazepine-2-one and-thione
1, fiche 75, Anglais, tetrahydro%2Dimidazo%2Dbenzodiazepine%2D2%2Done%20and%2Dthione
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- TIBO 1, fiche 75, Anglais, TIBO
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
TIBO: Tetrahydro-imidazo-benzodiazepine-2-one and-thione. TIBO derivatives are synthetic compounds found to have anti-HIV-1 activity and, to date, few toxic side effects. These compounds, under study currently, are reverse transcriptase inhibitors that interfere with replication of HIV. 1, fiche 75, Anglais, - tetrahydro%2Dimidazo%2Dbenzodiazepine%2D2%2Done%20and%2Dthione
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
TIBO derivatives : New class of antivirals being developed by Jannsen Pharmaceuticals in Belgium. 2, fiche 75, Anglais, - tetrahydro%2Dimidazo%2Dbenzodiazepine%2D2%2Done%20and%2Dthione
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- TIBO derivative
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 75, La vedette principale, Français
- tétrahydro-imidazo-benzodiazepin-one
1, fiche 75, Français, t%C3%A9trahydro%2Dimidazo%2Dbenzodiazepin%2Done
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
- T.I.B.O. 1, fiche 75, Français, T%2EI%2EB%2EO%2E
correct
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
les T.I.B.O. (tétrahydro-imidazo-benzodiazepin-one) sont des inhibiteurs hautement spécifiques de la réplication du V.I.H.-1 mais pas de celle de V.I.H.-2 ou d'autres rétrovirus. Ces T.I.B.O. sont atoxiques en dehors d'un effet sédatif. Un de ces produits est le BI-RG-587 du laboratoire Boehringer Ingelheim. Après avoir été exclusivement administrés en perfusion intraveineuse, les premiers essais per os des T.I.B.O. ont eu lieu début 91. 1, fiche 75, Français, - t%C3%A9trahydro%2Dimidazo%2Dbenzodiazepin%2Done
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- tetrahidro imidizol benzo diazepino
1, fiche 75, Espagnol, tetrahidro%20imidizol%20benzo%20diazepino
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- TIBO 1, fiche 75, Espagnol, TIBO
nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Los compuestos derivados del TIBO son altamente selectivos contra la transcriptasa reversa del VIH ya que inhiben la transcripción del ARN del virus al ADN de la célula. 1, fiche 75, Espagnol, - tetrahidro%20imidizol%20benzo%20diazepino
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- cutting centre
1, fiche 76, Anglais, cutting%20centre
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Belgium and Israel, with De Beers, have taken the lead in developing this technology, which is used in different cutting centres for a variety of reasons. 2, fiche 76, Anglais, - cutting%20centre
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- cutting center
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- centre de taille
1, fiche 76, Français, centre%20de%20taille
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La Belgique et Israël, avec la société De Beers, ont pris l'initiative de mettre au point cette technologie qui est utilisée dans différents centres de taille pour diverses raisons. 2, fiche 76, Français, - centre%20de%20taille
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chronology
- Petrography
- Geology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Urgonian
1, fiche 77, Anglais, Urgonian
correct, nom
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A division of the European Lower Cretaceous characteristically developed in certain parts of France and Belgium. 2, fiche 77, Anglais, - Urgonian
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Chronologie
- Pétrographie
- Géologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Urgonien
1, fiche 77, Français, Urgonien
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Faciès de Crétacé inférieur dont l'âge peut aller du Barrémien inférieur à l'Aptien inférieur. 1, fiche 77, Français, - Urgonien
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Petrografía
- Geología
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Urgoniense
1, fiche 77, Espagnol, Urgoniense
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Facies de calizas de origen animal que abarca los pisos barremiense y aptiense. 1, fiche 77, Espagnol, - Urgoniense
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pese a que la fuente citada escribe los nombres de los períodos geológicos con minúscula, el Diccionario de dudas de la Real Academia Española señala que tales sustantivos deben escribirse con mayúscula. 2, fiche 77, Espagnol, - Urgoniense
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Liège
1, fiche 78, Anglais, Li%C3%A8ge
correct, Belgique
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
City, east Belgium. 2, fiche 78, Anglais, - Li%C3%A8ge
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Liège
1, fiche 78, Français, Li%C3%A8ge
correct, Belgique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, chef-lieu de la province de ce nom, au confluent de la Meuse et de l'Ourthe. 2, fiche 78, Français, - Li%C3%A8ge
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 78, Français, - Li%C3%A8ge
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Limburg
1, fiche 79, Anglais, Limburg
correct, Belgique
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Province northeast Belgium. 2, fiche 79, Anglais, - Limburg
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Limbourg
1, fiche 79, Français, Limbourg
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Une des dix provinces de la Belgique, les autres étant : Anvers, le Brabant flamand, le Brabant wallon, la Flandre-Occidentale, la Flandre-Orientale, la Hainaut, Liège, le Luxembourg et Namur. 2, fiche 79, Français, - Limbourg
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Louvain
1, fiche 80, Anglais, Louvain
correct, Belgique
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Commune, Brabant province central Belgium, on the Djile River. 2, fiche 80, Anglais, - Louvain
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Louvain
1, fiche 80, Français, Louvain
correct, Belgique
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, chef-lieu du Brabant flamand, sur la Dyle. 2, fiche 80, Français, - Louvain
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 80, Français, - Louvain
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Lier
1, fiche 81, Anglais, Lier
correct, Belgique
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Lierre 2, fiche 81, Anglais, Lierre
correct, Belgique
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Commune, Antwerp province, north Belgium. 2, fiche 81, Anglais, - Lier
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Lierre
1, fiche 81, Français, Lierre
correct, Belgique
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique (province d'Anvers), dans la plaine flamande. 2, fiche 81, Français, - Lierre
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 81, Français, - Lierre
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Mouscron
1, fiche 82, Anglais, Mouscron
correct, Belgique
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Moeskroen 2, fiche 82, Anglais, Moeskroen
correct, Belgique
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Commune, West Flanders province northwest Belgium. 3, fiche 82, Anglais, - Mouscron
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Mouscron
1, fiche 82, Français, Mouscron
correct, Belgique
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 2, fiche 82, Français, - Mouscron
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Mechlin
1, fiche 83, Anglais, Mechlin
correct, Belgique
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Commune, Antwerp province, north Belgium. 2, fiche 83, Anglais, - Mechlin
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Malines
1, fiche 83, Français, Malines
correct, Belgique
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, chef-lieu d'arrondissement de la province d'Anvers, sur la Dyle. 2, fiche 83, Français, - Malines
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 83, Français, - Malines
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-10-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Alsace-Lorraine
1, fiche 84, Anglais, Alsace%2DLorraine
correct, Europe
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Frontier region between France, West Germany, Belgium and Switzerland. 1, fiche 84, Anglais, - Alsace%2DLorraine
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Alsace-Lorraine
1, fiche 84, Français, Alsace%2DLorraine
correct, nom féminin, Europe
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Partie des anciennes provinces françaises d'Alsace et de Lorraine enlevée par l'Allemagne à la France en 1871 et récupérée par elle en 1919. 2, fiche 84, Français, - Alsace%2DLorraine
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Tournai
1, fiche 85, Anglais, Tournai
correct, Belgique
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Tournay 2, fiche 85, Anglais, Tournay
correct, Belgique
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Commercial and Industrial commune, Southwest Belgium 2, fiche 85, Anglais, - Tournai
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Tournai
1, fiche 85, Français, Tournai
correct, Belgique
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 2, fiche 85, Français, - Tournai
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Benelux
1, fiche 86, Anglais, Benelux
correct, Europe
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Belgium, Netherlands and Luxembourg 2, fiche 86, Anglais, Belgium%2C%20Netherlands%20and%20Luxembourg
correct, Europe
- Belgium-Netherlands-Luxembourg Customs Union 3, fiche 86, Anglais, Belgium%2DNetherlands%2DLuxembourg%20Customs%20Union
correct, Europe
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Organization of joint cooperation formed by Belgium, Netherlands and Luxembourg. A border union between these countries founded in 1947 constituting the embryo of the future European Union. Today Benelux is an economic union with eight committees working on economic relations, agriculture, commerce, industry, customs, and social affairs. Its members joined the E. E. C. in 1958. 4, fiche 86, Anglais, - Benelux
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Benelux: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 86, Anglais, - Benelux
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Benelux
1, fiche 86, Français, Benelux
correct, nom masculin, Europe
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Belgique, Pays-Bas, Luxembourg 2, fiche 86, Français, Belgique%2C%20Pays%2DBas%2C%20Luxembourg
correct, Europe
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Union économique et douanière de la Belgique, des Pays-Bas (Hollande) et du Luxembourg en 1947 qui fut l'embryon de l'actuelle Union européenne. 3, fiche 86, Français, - Benelux
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Benelux : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 86, Français, - Benelux
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Benelux
1, fiche 86, Espagnol, Benelux
correct, Europe
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- Unión Económica de Bélgica, Holanda y Luxemburgo 2, fiche 86, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Econ%C3%B3mica%20de%20B%C3%A9lgica%2C%20Holanda%20y%20Luxemburgo
correct, nom féminin, Europe
- Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo 3, fiche 86, Espagnol, B%C3%A9lgica%2C%20Pa%C3%ADses%20Bajos%2C%20Luxemburgo
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Unión aduanera de Bélgica, los Países Bajos (Holanda) y Luxemburgo en 1947 que constituyó el embrión de la futura Unión Europea. 4, fiche 86, Espagnol, - Benelux
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
El objetivo de la unión es la posible fusión de los sistemas monetario y fiscal de los países miembros. 5, fiche 86, Espagnol, - Benelux
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Benelux: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 86, Espagnol, - Benelux
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Brugge
1, fiche 87, Anglais, Brugge
correct, Belgique
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Bruge 2, fiche 87, Anglais, Bruge
correct, Belgique
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Commune, of West Flanders prov., NW Belgium. 2, fiche 87, Anglais, - Brugge
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Bruges
1, fiche 87, Français, Bruges
correct, Belgique
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique en Flandre-Occidentale 2, fiche 87, Français, - Bruges
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 87, Français, - Bruges
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Mons
1, fiche 88, Anglais, Mons
correct, Belgique
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Manufacturing commune, southwest Belgium. 2, fiche 88, Anglais, - Mons
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Mons
1, fiche 88, Français, Mons
correct, Belgique
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique dans le Hainaut. 2, fiche 88, Français, - Mons
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 88, Français, - Mons
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Roeselare
1, fiche 89, Anglais, Roeselare
correct, Belgique
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Commune, West Flanders province, northwest Belgium. 2, fiche 89, Anglais, - Roeselare
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Roulers
1, fiche 89, Français, Roulers
correct, Belgique
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, chef-lieu d'arrondissement de la Flandre-Occidentale, sur la Mandel. 2, fiche 89, Français, - Roulers
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 89, Français, - Roulers
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Games of Chance
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- bookmaking
1, fiche 90, Anglais, bookmaking
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- book-making 2, fiche 90, Anglais, book%2Dmaking
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Gambling practice of determining odds and receiving and paying off bets on the outcome of sporting events (particularly horse races), political contests, and other competitions. 3, fiche 90, Anglais, - bookmaking
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Horse racing is perhaps most closely associated with bookmaking, but boxing, baseball, football, basketball, and other sports have also long been of interest to bookmakers ("bookies") and gamblers. Morning-line odds, established by legal bookmakers, are printed in the sports sections of newspapers throughout the U.S. 3, fiche 90, Anglais, - bookmaking
Record number: 90, Textual support number: 2 CONT
They learn about every aspect of bookmaking, including calculating bets, administration, customer service, business skills, managing staff, betting laws and company policies. 4, fiche 90, Anglais, - bookmaking
Record number: 90, Textual support number: 3 CONT
The Commission emphasized that the definition of the relevant geographical market depended not on the technical feasibility of retransmitting French sound and pictures throughout the Community, but on a number of other factors, such as the habits of bettors, the type of betting offered (totalizator or bookmaking) and the countries in which races were organized, in other words the structure of supply and demand, which was determined by the betting markets themselves and by the differences between the various national laws. 5, fiche 90, Anglais, - bookmaking
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Some Commonwealth countries(including the United Kingdom, Australia, and New Zealand), Belgium, and Germany permit the open operation of bookmaking organizations. 3, fiche 90, Anglais, - bookmaking
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Jeux de hasard
Fiche 90, La vedette principale, Français
- bookmaking
1, fiche 90, Français, bookmaking
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- prise de paris 2, fiche 90, Français, prise%20de%20paris
nom féminin
- activité des preneurs aux livres 3, fiche 90, Français, activit%C3%A9%20des%20preneurs%20aux%20livres
nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La Commission a souligné que la définition du marché géographique en cause dépendait non pas du critère de la faisabilité technique de la retransmission des sons et images français dans toute la Communauté, mais de plusieurs autres facteurs tels que les habitudes des parieurs, le type des paris offerts (pari mutuel, bookmaking) et les pays dans lesquels des courses sont organisées, c'est-à-dire de la structure de l'offre et de la demande, déterminée par les marchés des paris eux-mêmes, ainsi que des différences entre les législations nationales en la matière. 4, fiche 90, Français, - bookmaking
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Kortrijk
1, fiche 91, Anglais, Kortrijk
correct, Belgique
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Commune, West Flanders prov., NW Belgium. 2, fiche 91, Anglais, - Kortrijk
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Courtrai
1, fiche 91, Français, Courtrai
correct, Belgique
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, en Flandre-Occidentale. 2, fiche 91, Français, - Courtrai
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 91, Français, - Courtrai
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Halle
1, fiche 92, Anglais, Halle
correct, Belgique
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Commune, Brabant prov., Belgium. 2, fiche 92, Anglais, - Halle
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Halle
1, fiche 92, Français, Halle
correct, Belgique
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, dans le Brabant flamand. 2, fiche 92, Français, - Halle
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 92, Français, - Halle
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-07-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Belgian Warmblood
1, fiche 93, Anglais, Belgian%20Warmblood
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Belgian warm-blooded horse 2, fiche 93, Anglais, Belgian%20warm%2Dblooded%20horse
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Although Belgium is primarily known for its heavy horse breeds, it also produces the Belgian Warmblood. The Warmblood is bred distinctively as a show horse, excelling in dressage and jumping arenas.... The Belgian Warmblood stands around 16. 2 hands high. The head is alert and full of quality, mainly due to its Anglo-Arabian influence. Withers are well placed and the shoulders are of good riding type. The body is compact with good depth and a back of perfect length. The horse is known to have correct legs and sound hooves. 1, fiche 93, Anglais, - Belgian%20Warmblood
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- belge à sang chaud
1, fiche 93, Français, belge%20%C3%A0%20sang%20chaud
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- belge sang chaud 2, fiche 93, Français, belge%20sang%20chaud
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Quidam est de la race Belge Sang Chaud, il est le chouchou de Valentine et d'Emilie. 2, fiche 93, Français, - belge%20%C3%A0%20sang%20chaud
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- sangre caliente belga
1, fiche 93, Espagnol, sangre%20caliente%20belga
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Precioso Sangre caliente belga con carta, castrado, castaño muy oscuro (casi negro) de 9 años, 1.70 m. alzada, con carácter pero noble, perfecto estado de salud, muy buenos movimientos, muy buena doma de cuadra. 1, fiche 93, Espagnol, - sangre%20caliente%20belga
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-07-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Belgian Ardennes
1, fiche 94, Anglais, Belgian%20Ardennes
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Belgian Ardennais 2, fiche 94, Anglais, Belgian%20Ardennais
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Ardennais, also known as the Belgian Ardennais or Ardennes, is a heavy-boned yet agile breed from the Ardennes region of France, Belgium, and Luxembourg. It is one of the earliest heavy breeds, with a recent strong infusion of Brabant blood for size and strength. It has a compact body, short back, and massive legs that are often covered with feathering. The Ardennais is easy to handle and, having developed in a harsh environment, is naturally hardy and economical to keep. 2, fiche 94, Anglais, - Belgian%20Ardennes
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- ardennais belge
1, fiche 94, Français, ardennais%20belge
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
L'ardennais Belge [...] Riche d'un passé militaire glorieux sous Napoléon d'abord, dans l'armée Belge ensuite, l'Ardennais fut, jusqu'en 1930 environ, un cheval de Trait léger et rapide. [...] Au cours du dernier quart du 19ème siècle,l'Ardennais Belge va subir une transformation profonde sous l'effet de nombreux croisements avec le Brabançon (cheval de Trait Belge de type lourd). [...] L'Ardennais Belge de la seconde moitié de notre siècle ressemble à s'y méprendre à un Brabançon si ce n'est qu'il est de plus petite taille, a une tête plus expressive et un tempérament plus vif. 2, fiche 94, Français, - ardennais%20belge
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- ardenés belga
1, fiche 94, Espagnol, arden%C3%A9s%20belga
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Ardenés. Caballo descendiente de una vieja raza regional se lo cruza con el ardenés belga y predomina la capa alazana. 1, fiche 94, Espagnol, - arden%C3%A9s%20belga
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Brabant
1, fiche 95, Anglais, Brabant
correct, nom
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Brabancon 2, fiche 95, Anglais, Brabancon
correct
- Belgian 3, fiche 95, Anglais, Belgian
correct, nom
- Belgian draft horse 4, fiche 95, Anglais, Belgian%20draft%20horse
correct
- Belgian heavy draught horse 5, fiche 95, Anglais, Belgian%20heavy%20draught%20horse
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
They are the heaviest of the modern draft breeds, often in excess of 2,200 pounds.... Belgians are also recognizable by their light brown color with white markings on fetlocks, mane and faces, and the tendency toward Roman noses. 6, fiche 95, Anglais, - Brabant
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
The Belgian usually exceeds 16 hands in height and very often exceeds 18 hands. It is a docile horse and a willing worker. The American Belgian has a relatively large head and short, feathered, muscular legs and large quarters. The feet are large and have minimum feather. In America, its color is usually chestnut or roan with white or blonde mane, tail and points. 7, fiche 95, Anglais, - Brabant
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
The Brabant(also known as the Brabancon and Belgian Heavy Draught) is a magnificent horse which takes its name from the region in central Belgium where it was first bred. 1, fiche 95, Anglais, - Brabant
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Belgian draught horse
- Belgian heavy draft horse
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- brabançon
1, fiche 95, Français, braban%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Belge 2, fiche 95, Français, Belge
correct, nom masculin
- brabant 1, fiche 95, Français, brabant
correct, nom masculin
- cheval Belge 3, fiche 95, Français, cheval%20Belge
correct, nom masculin
- belge trait lourd 1, fiche 95, Français, belge%20trait%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
[Cheval ayant] la tête relativement petite et expressive, plutôt concave, avec de fortes mâchoires, l'encolure forte et plutôt courte, le garrot charnu qui se confond avec la ligne de l'encolure, le dos court et large, parfois incurvé, le rein court et large, la croupe double profondément sillonnée, dont les masses musculaires sont parfois plus hautes que le garrot, le corps cylindrique, la cuisse puissante, l'épaule longue et charnue, le canon solide et le paturon court avec des poils touffus, les sabots larges manquant un peu de talon. La taille [du Belge] est de 165 à 175 cm, [son] poids d'au moins une tonne. 4, fiche 95, Français, - braban%C3%A7on
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- brabantino
1, fiche 95, Espagnol, brabantino
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- brabanzón 2, fiche 95, Espagnol, brabanz%C3%B3n
correct, nom masculin
- brabançon 1, fiche 95, Espagnol, braban%C3%A7on
correct, nom masculin
- caballo de tiro belga 2, fiche 95, Espagnol, caballo%20de%20tiro%20belga
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Brabantino [...] Conocido también como Brabançon y como caballo de tiro Belga, es un magnífico caballo que toma su nombre de la región central de Belgica en la que fue criado por primera vez. [...] Es un animal grande, musculoso y elegante, su cabeza es ligeramente cuadrada y pequeña en comparación con el cuerpo. Posee cuello y espaldas fuertes, asi como unos sólidos cuartos traseros. El dorso es corto y el tórax, ancho. Tiene fuertes extremidades, con mucho pelo. [...] Es un caballo dócil, con buen temperamento y muy esforzado y voluntarioso en el trabajo. 2, fiche 95, Espagnol, - brabantino
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- East Flanders
1, fiche 96, Anglais, East%20Flanders
correct, Belgique
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Province, NW Cen. Belgium 2, fiche 96, Anglais, - East%20Flanders
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Flandre-Orientale
1, fiche 96, Français, Flandre%2DOrientale
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Une des dix provinces de la Belgique, les autres étant : Anvers, le Brabant flamand, le Brabant wallon, la Flandre-Occidentale, le Hainourt, Liège, le Limbourg, le Luxembourg et Namur. 1, fiche 96, Français, - Flandre%2DOrientale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- West Flanders
1, fiche 97, Anglais, West%20Flanders
correct, Europe
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Province, northwest Belgium. 2, fiche 97, Anglais, - West%20Flanders
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Flandre-Occidentale
1, fiche 97, Français, Flandre%2DOccidentale
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Une des dix provinces de la Belgique, les autres étant : Anvers, le Brabant flamant, le Brabant wallon, la Flandre-Orientale, le Hainaut, Liège, le Limbourg, le Luxembourg et Namur. 2, fiche 97, Français, - Flandre%2DOccidentale
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Super Bruter
1, fiche 98, Anglais, Super%20Bruter
correct, marque de commerce
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- super bruter 2, fiche 98, Anglais, super%20bruter
- Superbruter 3, fiche 98, Anglais, Superbruter
marque de commerce
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
An automated bruting machine unique to the Belgium diamond industry. 4, fiche 98, Anglais, - Super%20Bruter
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The Super Bruter is a new generation bruting machine developed by the WTOCD [Scientific and Technical Research Centre for Diamonds]. It represents a considerable improvement compared with the automatic bruting machine Comdiam which has been available in Belgium for a few years now for the diamond industry. The Super Bruter can be used for stones of 0. 01 to 10 carats but is not adapted for fancy diamonds. The big advantage of this machine is that it is automated so that more rough can be treated. Apart from a quantitative improvement, there is also a qualitative improvement. 5, fiche 98, Anglais, - Super%20Bruter
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Super Bruter
1, fiche 98, Français, Super%20Bruter
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- super débruteuse 2, fiche 98, Français, super%20d%C3%A9bruteuse
nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Machine de débrutage automatique propre à l'industrie diamantaire belge. 3, fiche 98, Français, - Super%20Bruter
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le Super Bruter fait partie de la nouvelle génération de machines à débruter, développées par le W.T.O.C.D. [Scientific and Technical Research Centre for Diamonds]. Elle représente une amélioration nette par rapport à la machine automatique Comdiam, disponible depuis plusieurs années en Belgique pour l'industrie diamantaire. Le Super Bruter peut travailler les pierres de 0,01 carat à 10 carats, mais n'est pas adapté au traitement du diamant de fantaisie. Son automatisation permet de traiter de grandes quantités de pierres brutes, ce qui constitue un atout non négligeable. Non seulement il y a une amélioration au point de vue quantitatif, mais la qualité du travail est également supérieure. 4, fiche 98, Français, - Super%20Bruter
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Kitcheners Wood
1, fiche 99, Anglais, Kitcheners%20Wood
Belgique
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Near St. Julien, Belgium. 1, fiche 99, Anglais, - Kitcheners%20Wood
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Bois des cuisiniers
1, fiche 99, Français, Bois%20des%20cuisiniers
nom masculin, Belgique
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Près de Saint-Julien, en Belgique. 1, fiche 99, Français, - Bois%20des%20cuisiniers
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Gent
1, fiche 100, Anglais, Gent
correct, Belgique
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Ghent 2, fiche 100, Anglais, Ghent
correct, Belgique
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Commercial and manufacturing fortified city, NW cen. Belgium. 2, fiche 100, Anglais, - Gent
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Gand
1, fiche 100, Français, Gand
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


