TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELT GRINDING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Leatherworking Tools and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- splitting machine
1, fiche 1, Anglais, splitting%20machine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- splitter 2, fiche 1, Anglais, splitter
correct
- hide-splitting machine 2, fiche 1, Anglais, hide%2Dsplitting%20machine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The splitting machine is a precision band knife that will level the skin to a uniform thickness. By its use a grain layer or a split can be obtained for shoe upper leather. For upholstery leather, where very light leathers are needed from large, thick hides, several layers may be cut. The belt knife of the splitting machine is a precision-ground loop knife kept sharp by two properly positioned grinding wheels. The position of the knife is accurately controlled by means of settings by the operator. 3, fiche 1, Anglais, - splitting%20machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outils et machines pour le travail du cuir
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à refendre
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20refendre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- refendeuse 2, fiche 1, Français, refendeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Refendage. Opération qui consiste à diviser un cuir en plusieurs couches dans son épaisseur. [...] La machine à refendre, [...] est constituée essentiellement par une lame sans fin disposée horizontalement et par deux poulies qui l'animent d'un mouvement rapide. Cette lame est constamment affûtée par deux meules d'émeri. Le cuir présenté à cette lame est entraîné par deux cylindres [...]. 3, fiche 1, Français, - machine%20%C3%A0%20refendre
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le cuir coupé est aminci à l'aide d'une refendeuse. 2, fiche 1, Français, - machine%20%C3%A0%20refendre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finishing (Machine-Tooling)
- Sanding and Polishing of Metals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- linishing
1, fiche 2, Anglais, linishing
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- graining 1, fiche 2, Anglais, graining
correct, États-Unis
- belt grinding 2, fiche 2, Anglais, belt%20grinding
correct, normalisé
- belt polishing 2, fiche 2, Anglais, belt%20polishing
correct, normalisé
- banding 2, fiche 2, Anglais, banding
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Directional grinding of flat surfaces by means of an abrasive bonded to an endless flexible belt. 1, fiche 2, Anglais, - linishing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - linishing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finition (Usinage)
- Sablage et ponçage des métaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- émerisage mécanique unidirectionnel
1, fiche 2, Français, %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- meulage à la bande 2, fiche 2, Français, meulage%20%C3%A0%20la%20bande
correct, nom masculin, normalisé
- polissage à la bande 2, fiche 2, Français, polissage%20%C3%A0%20la%20bande
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Meulage unidirectionnel de surfaces planes au moyen d'un abrasif lié à une bande flexible sans fin. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- superfinished
1, fiche 3, Anglais, superfinished
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- highly finished 2, fiche 3, Anglais, highly%20finished
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the smoothing effect also depends on the finish of the rolls; most calender rolls are "superfinished" following grinding by utilizing belt polishers. 1, fiche 3, Anglais, - superfinished
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- superfini
1, fiche 3, Français, superfini
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le cylindre sécheur est une coquille d'environ 10 m de long et 25 mm d'épaisseur, superfinie (highly finished) à l'extérieur [...] 2, fiche 3, Français, - superfini
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La plupart des rouleaux sont «superfinis» puis passés dans une polisseuse à bande. 3, fiche 3, Français, - superfini
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


