TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEN OIL [1 fiche]

Fiche 1 2001-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
  • Strength of Materials
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Engineering Tests and Reliability
CONT

Ben C. Gerwick, Inc. has recently completed physical tests on three 1/2-scale continuous standard-weight reinforced concrete deep beams, for Mobil Oil and Metalock Industrier A/S, of Norway. The study was established to better determine the influence of headed stirrups on the performance of deep beams and to compare the performance of three different transverse shear reinforcing levels(1%, 1. 5%, and 2%), with the performance predicted by the ACI and CSA standards. The use of headed stirrups offers a number of advantages over conventional bent stirrups, including : 1. More rigid restraint of the lateral expansion of concrete under high strains.

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
  • Résistance des matériaux
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :