TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH TOP [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- zero-span tensile strength
1, fiche 1, Anglais, zero%2Dspan%20tensile%20strength
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- zero span tensile strength 2, fiche 1, Anglais, zero%20span%20tensile%20strength
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The resistant property of a sheet to pull or stress produced by tension. It is measured with special jaws, at an apparent initial span of zero. It indicates the strength of the material comprising the fibers. 3, fiche 1, Anglais, - zero%2Dspan%20tensile%20strength
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Z-Span 2000 is an automated and computer controlled bench top zero and short span tensile tester. This tester measures 24 peak load zero and/or short span tensile strengths after placing two 4" X 2 1/2"/10 cm 6 cm strips from machine made paper and/or handsheets into feed tray. 4, fiche 1, Anglais, - zero%2Dspan%20tensile%20strength
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résistance à la rupture par traction
1, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20rupture%20par%20traction
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résistance à la traction à mâchoires jointes 2, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction%20%C3%A0%20m%C3%A2choires%20jointes
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'essai de traction définit un ensemble de caractéristiques dont les principales sont : la résistance à la traction R : charge unitaire maximum atteinte au cours de l'essai, exprimée en kilogramme par millimètre carré de la section initiale de l'éprouvette, l'allongement après rupture, la limite d'élasticité dite de proportionnalité, la limite conventionnelle d'élasticité. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20rupture%20par%20traction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tang rack
1, fiche 2, Anglais, tang%20rack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... typical supplies and equipment used by crossworkers/brillanteers :... bb) workbench, including the following components : motor switch; frame; tang rack; sleigh; drawer; motor assembly; bench top; scaife; sleigh plate. 2, fiche 2, Anglais, - tang%20rack
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tong rack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accroche-pinces
1, fiche 2, Français, accroche%2Dpinces
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- support de pinces 1, fiche 2, Français, support%20de%20pinces
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mating surface
1, fiche 3, Anglais, mating%20surface
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The contact area of the scaife and the motor spindle. 2, fiche 3, Anglais, - mating%20surface
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Install the scaife on the bench :... d) clean the scaife : remove grease marks and foreign matter from the top and the mating surface... 2, fiche 3, Anglais, - mating%20surface
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surface de contact
1, fiche 3, Français, surface%20de%20contact
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone de contact entre l'alésage de la meule et l'arbre du moteur. 2, fiche 3, Français, - surface%20de%20contact
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bench method 1, fiche 4, Anglais, bench%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bench Method. Whichever hauling equipment or technique you choose, you must get as close as possible to the trunks to be loaded or bring them as close as possible to the trail to facilitate loading. The bench method can enable you, with reasonable effort, to bring the felled trees manually to within a 10-metre radius of the track. This method consists in creating a workbench from the felled trees themselves. It enables you to work with your back straight and to move the trunks without unreasonable effort. The first tree is felled and prepared so as to act as a support for other trees that will be felled on top of it. It must be quite steady, since the impact and weight of felled trees can crush the support and make it less useful. 1, fiche 4, Anglais, - bench%20method
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- méthode de l'établi
1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La méthode de l'établi. Peu importe l'équipement ou la technique de débardage que vous choisissez, vous devez vous rendre le plus près possible des troncs à charger ou les approcher le plus près du sentier pour en faciliter le chargement. La méthode de l'établi peut vous permettre, avec un effort raisonnable, de rapprocher manuellement les troncs abattus dans un rayon de 10 mètres du chemin. Cette méthode consiste à créer un établi de travail à même les arbres abattus. Elle vous permet de travailler le dos droit et de déplacer des troncs sans efforts déraisonnables. Le premier arbre est abattu et préparé de façon à servir de support pour d'autres arbres qui viendront s'abattre dessus. Il doit être assez solide, car l'impact et le poids des arbres abattus peuvent écraser le support et en diminuer l'utilité. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9tabli
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- zero-span
1, fiche 5, Anglais, zero%2Dspan
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- zero span 2, fiche 5, Anglais, zero%20span
correct, adjectif
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Z-Span 2000 is an automated and computer controlled bench top zero and short span tensile tester. This tester measures 24 peak load zero and/or short span tensile strengths after placing two 4" X 2 1/2"/10 cm 6 cm strips from machine made paper and/or handsheets into feed tray. 3, fiche 5, Anglais, - zero%2Dspan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- à mâchoires jointes
1, fiche 5, Français, %C3%A0%20m%C3%A2choires%20jointes
adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- à serrage nul 2, fiche 5, Français, %C3%A0%20serrage%20nul
adjectif
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Quand les mâchoires se touchent à peine, on peut qualifier cet essai du papier d'essai à serrage nul puisqu'il s'agit du premier cran où aucune pression n'est exercée par les mâchoires. 3, fiche 5, Français, - %C3%A0%20m%C3%A2choires%20jointes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bench equipment
1, fiche 6, Anglais, bench%20equipment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
General laboratory bench equipment for routine and research applications involving mixing, stirring, shaking, dispersing, milling and temperature regulation... balances, analytical & top pan, centrifugal evaporators, centrifuges, chart recorders, complete laboratory filtration apparatus and supplies, conductivity meters... 1, fiche 6, Anglais, - bench%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accessoires de banc
1, fiche 6, Français, accessoires%20de%20banc
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


