TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCHMARK CHANGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- permanent benchmark
1, fiche 1, Anglais, permanent%20benchmark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A readily identifiable, relatively permanent, recoverable benchmark that is intended to maintain its elevation without change over a long period of time with reference to an adopted datum, and is located where disturbing influences are believed to be negligible. 1, fiche 1, Anglais, - permanent%20benchmark
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- permanent bench mark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repère de nivellement permanent
1, fiche 1, Français, rep%C3%A8re%20de%20nivellement%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Management Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmark change
1, fiche 2, Anglais, benchmark%20change
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Telecommunications Quotient can be used to benchmark change in attitudes and opinions as this technology becomes more common in the community. 2, fiche 2, Anglais, - benchmark%20change
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Contrôle de gestion
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire l'analyse comparative du changement
1, fiche 2, Français, faire%20l%27analyse%20comparative%20du%20changement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


