TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCHMARK DOSE RESPONSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toxicology
- Scientific Research Methods
- Collaboration with Health Canada
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark dose lower confidence limit
1, fiche 1, Anglais, benchmark%20dose%20lower%20confidence%20limit
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BMDL 1, fiche 1, Anglais, BMDL
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The benchmark dose(BMD) is the calculated dose corresponding to the BMR [benchmark response]. The BMDL(benchmark dose lower confidence limit) is the lower boundary of the 95% confidence interval for the BMD. 2, fiche 1, Anglais, - benchmark%20dose%20lower%20confidence%20limit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toxicologie
- Méthodes de recherche scientifique
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limite inférieure de l'intervalle de confiance de la dose repère
1, fiche 1, Français, limite%20inf%C3%A9rieure%20de%20l%27intervalle%20de%20confiance%20de%20la%20dose%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BMDL 2, fiche 1, Français, BMDL
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La limite inférieure de l'intervalle de confiance de la dose repère est une valeur statistique utilisée en toxicologie pour évaluer les risques. Elle représente la limite inférieure de l'intervalle de confiance (généralement 95%) associé à une dose repère qui entraîne une incidence définie d'un effet nocif, souvent 10%. 3, fiche 1, Français, - limite%20inf%C3%A9rieure%20de%20l%27intervalle%20de%20confiance%20de%20la%20dose%20rep%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toxicology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point of departure
1, fiche 2, Anglais, point%20of%20departure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- POD 2, fiche 2, Anglais, POD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The dose-response point that marks the starting point for low-dose extrapolation. 3, fiche 2, Anglais, - point%20of%20departure
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The POD may be a NOAEL [no observed adverse effect level]/LOAEL [lowest observed adverse effect level], but ideally is established from BMD [benchmark dose] modeling of the experimental data, and generally corresponds to a selected estimated low-level of response(e. g., 1 to 10% incidence for a quantal effect). 3, fiche 2, Anglais, - point%20of%20departure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toxicologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de départ
1, fiche 2, Français, point%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le point de départ est généralement le LOAEL [dose minimale avec effet nocif observé] ou le NOAEL [dose sans effet nocif observé] mais pour les études les plus récentes l'utilisation de la BMD [dose repère] est préférée. 2, fiche 2, Français, - point%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


