TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEND RUNNER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- runner
1, fiche 1, Anglais, runner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Loop of webbing (flat strips of woven nylon). 2, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When you loop and tie webbing it becomes a runner. To make a runner you must loop the with a Ring Bend Knot(also called the Water Knot). 3, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Runners. Sewn runners, always made of webbing, are stronger, lighter, and less bulky than the knotted runners. 4, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Runners ... are necessary for slinging chocks, setting anchors, as rappel loops and as quickdraws [or making] harnesses, Prusik loops, daisy chains, cow’s tails, and etriers. 5, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Climbers usually refer to the cord that they rig their chocks with as slings; when they say runners, they usually mean the webbing loops that they use to connect their rope to their protection. 3, fiche 1, Anglais, - runner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anneau de sangle
1, fiche 1, Français, anneau%20de%20sangle
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Articulation souple qui permet d'utiliser rationnellement la corde et qu'on ajoute souvent entre le point de fixation et l'ensemble corde-mousqueton. 2, fiche 1, Français, - anneau%20de%20sangle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour la fabrication de vos anneaux de sangle, n'employez que des nœuds spécifiques aux sangles. 3, fiche 1, Français, - anneau%20de%20sangle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les anneaux peuvent être aussi de sangle cousue. 4, fiche 1, Français, - anneau%20de%20sangle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bend runner
1, fiche 2, Anglais, bend%20runner
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- curve runner 2, fiche 2, Anglais, curve%20runner
correct
- turn runner 3, fiche 2, Anglais, turn%20runner
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A good 220 yards runner must be a good curve runner, since more than half the race takes place around a curve. Bend runner-by analogy with "bend running". 2, fiche 2, Anglais, - bend%20runner
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coureur de virage
1, fiche 2, Français, coureur%20de%20virage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coureuse de virage 2, fiche 2, Français, coureuse%20de%20virage
correct, nom féminin
- vireur 3, fiche 2, Français, vireur
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coureur de virage: On le dénomme plus précisément dans le relais 4 x 100 m. Il est très bon vireur. Il faut le mettre dans le troisième relais ou le départ. (Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur). 3, fiche 2, Français, - coureur%20de%20virage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


