TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BENEFIT DISCUSSION [6 fiches]

Fiche 1 2020-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Sociology of persons with a disability
  • Working Practices and Conditions
OBS

GBA+: Gender-based Analysis Plus.

OBS

This panel discussion [explored] how [Gender-based Analysis Plus] can help analysts in the federal public service and beyond to address disability, among other diversity considerations, and ensure that everyone will benefit equally from their work.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Régimes et conditions de travail
OBS

ACS+ : analyse comparative entre les sexes plus.

OBS

Cette discussion de groupe [a porté] sur la façon dont [l'analyse comparative entre les sexes plus] peut aider les analystes de la fonction publique fédérale et d'ailleurs à prendre en compte les handicaps, entre autres facteurs de diversité, et à s'assurer que tous peuvent profiter également de leur travail.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
P113
code de système de classement, voir observation
OBS

This course encourages the reflection and discussion needed to enhance the role of managers in helping to shape a renewed work environment. Participants will benefit from a blended learning approach that supports the development of key leadership competencies.

OBS

P113: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
P113
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours encourage la réflexion et les discussions susceptibles de rehausser le rôle des gestionnaires dans le renouvellement du milieu de travail. Les participants bénéficieront d'une démarche d'apprentissage mixte qui appuie le perfectionnement des compétences clés en leadership.

OBS

P113 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The Agency has undertaken an active outreach program with Indian bands which covers everything from tax clinics on reserve, to on-reserve community volunteer tax program sessions, to working with band administrators on tax refund applications, to town hall meetings that explain how to apply for the Canada Child Tax Benefit and GST [goods and services tax] credit. The Agency also recently established a First Nations Advisory Committee to create a forum for ongoing discussion of the special taxation issues facing Status Indians.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

L'Agence a mis en œuvre, en collaboration avec les bandes indiennes, un programme de sensibilisation proactif. Celui-ci porte entre autres sur les comptoirs d'information fiscale et les séances du programme communautaire des bénévoles en matière d'impôt dans les réserves, sur la collaboration avec les administrateurs de bandes autochtones à l'égard des demandes de remboursement de taxe et sur les séances d'information générale qui expliquent comment faire une demande de prestation fiscale canadienne pour enfants et de crédit pour la TPS [taxe sur les produits et services]. Récemment, l'Agence a également créé un comité consultatif des Premières nations pour permettre de discuter de façon continue des questions d'imposition particulières qui touchent les Indiens inscrits.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Decision-Making Process
CONT

In the public sector, some high-profile risk issues would benefit from proactively involving parliamentarians in particular forums of discussion thus creating opportunities for exchanging different perspectives.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Processus décisionnel
CONT

Dans le secteur public, certaines situations à risque hautement visible bénéficieraient de la participation proactive des parlementaires à des forums précis de discussions, créant ainsi des occasions d'échanger divers points de vue.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Decision-Making Process
CONT

In the public sector, some high-profile risk issues would benefit from proactively involving parliamentarians in particular forums of discussion thus creating opportunities for exchanging different perspectives.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Processus décisionnel
CONT

Dans le secteur public, certaines situations à risque hautement visible bénéficieraient de la participation proactive des parlementaires à des forums précis de discussions, créant ainsi des occasions d'échanger divers points de vue.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
OBS

in statu quo is a latinism properly equivalent to "in statu quo ante"(=in the same condition as previously. Some writers have quite understandably assumed that there was a distinction between "in statu quo" and "in statu quo ante", and have used the former merely to mean "in the status quo"; in the same condition as now exists. Here the phrase is correctly used :"The fact that the parties cannot be put ’in statu quo’ precisely as to the subject matter of the contract will not preclude a decree for rescission"./"Depriving one of the benefit of a contract that he supposes he has made leaves everything ’in statu quo’, rather than imposing a liability to which no limit can be placed". The foregoing discussion is largely beside the point, however, inasmuch as the English renditions of the phrase are preferable to the Latinate. One should write in the status quo(present condition) or "in the status quo ante"(previous condition).

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
OBS

voir Harrap's au mot tel

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :