TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BERMUDA [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- offshore investment fund
1, fiche 1, Anglais, offshore%20investment%20fund
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-resident investment fund 2, fiche 1, Anglais, non%2Dresident%20investment%20fund
correct
- offshore fund 3, fiche 1, Anglais, offshore%20fund
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An investment trust or company established in places such as Bermuda, the Bahamas, the Channel Islands, where taxation is low or where other economic advantages are available. 4, fiche 1, Anglais, - offshore%20investment%20fund
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Offshore investment fund. Source : Income Tax Act, S. 94.1(1). 5, fiche 1, Anglais, - offshore%20investment%20fund
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fonds de placement non résidant
1, fiche 1, Français, fonds%20de%20placement%20non%20r%C3%A9sidant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fonds de placement à l'étranger 2, fiche 1, Français, fonds%20de%20placement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
- fonds de placement étranger 3, fiche 1, Français, fonds%20de%20placement%20%C3%A9tranger
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fonds de placement (société ou fiducie) domicilié dans un pays offrant des avantages fiscaux aux investisseurs étrangers. 4, fiche 1, Français, - fonds%20de%20placement%20non%20r%C3%A9sidant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fonds de placement non résidant. Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 94.1(1). 5, fiche 1, Français, - fonds%20de%20placement%20non%20r%C3%A9sidant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fondo de inversión en el extranjero
1, fiche 1, Espagnol, fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20en%20el%20extranjero
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hamilton
1, fiche 2, Anglais, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The capital of Bermuda. 2, fiche 2, Anglais, - Hamilton
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hamilton
1, fiche 2, Français, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Bermudes. 2, fiche 2, Français, - Hamilton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Hamilton
1, fiche 2, Espagnol, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital de Bermudas. 2, fiche 2, Espagnol, - Hamilton
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hamilton
1, fiche 3, Anglais, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 3, Anglais, - Hamilton
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hamilton
1, fiche 3, Français, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 3, Français, - Hamilton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Hamilton
1, fiche 3, Espagnol, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de Bermudas. 2, fiche 3, Espagnol, - Hamilton
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-08-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Devonshire
1, fiche 4, Anglais, Devonshire
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 4, Anglais, - Devonshire
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Devonshire
1, fiche 4, Français, Devonshire
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 4, Français, - Devonshire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Devonshire
1, fiche 4, Espagnol, Devonshire
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de Bermudas. 2, fiche 4, Espagnol, - Devonshire
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Mythology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Bermuda Triangle
1, fiche 5, Anglais, Bermuda%20Triangle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Devil's Triangle 2, fiche 5, Anglais, Devil%27s%20Triangle
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean in which ships, planes, and people are alleged to have mysteriously vanished. 3, fiche 5, Anglais, - Bermuda%20Triangle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Mythologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- triangle des Bermudes
1, fiche 5, Français, triangle%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un bateau a disparu aux alentours du triangle des Bermudes, une zone délimitée entre les Bermudes, la Floride (États-Unis) et Porto Rico, où de nombreuses embarcations se sont volatilisées au cours des années, créant un véritable mythe à l'échelle mondiale. 2, fiche 5, Français, - triangle%20des%20Bermudes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
- Mitología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- triángulo de las Bermudas
1, fiche 5, Espagnol, tri%C3%A1ngulo%20de%20las%20Bermudas
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Área geográfica con forma de triángulo escaleno situada en el océano Atlántico, entre las islas Bermudas, Puerto Rico y la ciudad estadounidense de Miami. 1, fiche 5, Espagnol, - tri%C3%A1ngulo%20de%20las%20Bermudas
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
El término fue creado en los años 1950 por varios escritores que publicaron artículos acerca de la presunta peligrosidad de la zona. 1, fiche 5, Espagnol, - tri%C3%A1ngulo%20de%20las%20Bermudas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sandys
1, fiche 6, Anglais, Sandys
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 6, Anglais, - Sandys
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sandys
1, fiche 6, Français, Sandys
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 6, Français, - Sandys
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Smith's
1, fiche 7, Anglais, Smith%27s
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 7, Anglais, - Smith%27s
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Smith's
1, fiche 7, Français, Smith%27s
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 7, Français, - Smith%27s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pembroke
1, fiche 8, Anglais, Pembroke
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 8, Anglais, - Pembroke
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Pembroke
1, fiche 8, Français, Pembroke
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 8, Français, - Pembroke
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Warwick
1, fiche 9, Anglais, Warwick
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 9, Anglais, - Warwick
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Warwick
1, fiche 9, Français, Warwick
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 9, Français, - Warwick
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 10, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- St. George 2, fiche 10, Anglais, St%2E%20George
correct, Antilles
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Bermuda. 3, fiche 10, Anglais, - Saint%20George
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 10, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Bermudes. 2, fiche 10, Français, - Saint%20George
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saint George's
1, fiche 11, Anglais, Saint%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- St. George's 2, fiche 11, Anglais, St%2E%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 3, fiche 11, Anglais, - Saint%20George%27s
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Saint George's
1, fiche 11, Français, Saint%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 11, Français, - Saint%20George%27s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Paget
1, fiche 12, Anglais, Paget
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 12, Anglais, - Paget
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Paget
1, fiche 12, Français, Paget
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 12, Français, - Paget
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Southampton
1, fiche 13, Anglais, Southampton
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 13, Anglais, - Southampton
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Southampton
1, fiche 13, Français, Southampton
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 13, Français, - Southampton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Bermuda dinghy
1, fiche 14, Anglais, Bermuda%20dinghy
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bermuda dinghy : an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - Bermuda%20dinghy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dinghy des Bermudes
1, fiche 14, Français, dinghy%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dinghy des Bermudes : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 14, Français, - dinghy%20des%20Bermudes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Bermuda shorts
1, fiche 15, Anglais, Bermuda%20shorts
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bermuda shorts : an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - Bermuda%20shorts
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bermuda
1, fiche 15, Français, bermuda
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bermuda : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 15, Français, - bermuda
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hybrid cultivar
1, fiche 16, Anglais, hybrid%20cultivar
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Sod Solutions, Inc. is pleased to introduce Celebration Bermudagrass, a selected mutation of Cynodon dactylon, a hybrid cultivar of Bermuda, chosen specifically for its dark blue-green color, low growing habit, adaptability to light-moderate shade, excellent drought tolerance and ability to reduce production costs while demonstrating desirable growth characteristics. 2, fiche 16, Anglais, - hybrid%20cultivar
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Hybrid. Genetic crosses, frequently, but not necessarily, the result of deliberate field or lab manipulation. Cultivar. Species developed by selection of genetic material for desirable plant characteristics, then multiplied. 3, fiche 16, Anglais, - hybrid%20cultivar
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
hybrid cultivar: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 16, Anglais, - hybrid%20cultivar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cultivar hybride
1, fiche 16, Français, cultivar%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Comme troisième méthode, il s'agit de produire un cultivar hybride à rendement élevé. Certaines espèces hybrides sont plus résistantes à la sécheresse que les variétés à pollinisation libre. 2, fiche 16, Français, - cultivar%20hybride
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cultivar hybride : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 16, Français, - cultivar%20hybride
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Chartered Professional Accountants of Bermuda
1, fiche 17, Anglais, Chartered%20Professional%20Accountants%20of%20Bermuda
correct, international
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- CPA Bermuda 1, fiche 17, Anglais, CPA%20Bermuda
correct, international
- The Institute of Chartered Accountants of Bermuda 2, fiche 17, Anglais, The%20Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20of%20Bermuda
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[It is] Bermuda and Canada's most valued, internationally recognized profession of leaders in senior management, advisory, tax and assurance roles. 3, fiche 17, Anglais, - Chartered%20Professional%20Accountants%20of%20Bermuda
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
CPA Bermuda is committed to ensuring its members meet the highest standards of expertise and integrity. [It is] committed to protecting, and acting in the interest of the public. 3, fiche 17, Anglais, - Chartered%20Professional%20Accountants%20of%20Bermuda
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Comptabilité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Chartered Professional Accountants of Bermuda
1, fiche 17, Français, Chartered%20Professional%20Accountants%20of%20Bermuda
correct, international
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CPA Bermuda 2, fiche 17, Français, CPA%20Bermuda
correct, international
Fiche 17, Les synonymes, Français
- CPA Bermuda 1, fiche 17, Français, CPA%20Bermuda
correct, international
- The Institute of Chartered Accountants of Bermuda 3, fiche 17, Français, The%20Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20of%20Bermuda
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scamp grouper
1, fiche 18, Anglais, scamp%20grouper
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- scamp 1, fiche 18, Anglais, scamp
correct, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mycteroperca phenax(Jordan and Swain). A fish of the Serranidae family. Habitat : Both sides of America; in the western Atlantic from Bermuda throughout the Caribbean to Brazil. 2, fiche 18, Anglais, - scamp%20grouper
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- badèche galopin
1, fiche 18, Français, bad%C3%A8che%20galopin
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mycteroperca phenax (Jordan and Swain). Poisson de la famille des Serranidés. Badèche galopin est le terme adopté par la FAO. 2, fiche 18, Français, - bad%C3%A8che%20galopin
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-07-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ITTF North America
1, fiche 19, Anglais, ITTF%20North%20America
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- North American Table Tennis Union 2, fiche 19, Anglais, North%20American%20Table%20Tennis%20Union
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
ITTF-North America, or the North American Table Tennis Union is the continental federation of Table Tennis with 4 member countries, Bermuda, Canada, US Virgin Islands and the USA. The union sits underneath the world governing body for the sport – The International Table Tennis Federation(ITTF). 2, fiche 19, Anglais, - ITTF%20North%20America
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- International Table Tennis Federation North America
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ITTF North America
1, fiche 19, Français, ITTF%20North%20America
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- International Table Tennis Federation North America
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-04-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Climatology
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Hydrology and Hydrography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- drought
1, fiche 20, Anglais, drought
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An extended period of dryness; usually any period of moisture deficiency that is below normal for a specific area. 2, fiche 20, Anglais, - drought
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In the southeastern United States..., the summer of 1993 brought months of drought and withering heat, result of a persistent center of high pressure over Bermuda. 3, fiche 20, Anglais, - drought
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Climatologie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sécheresse
1, fiche 20, Français, s%C3%A9cheresse
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- période de sécheresse 2, fiche 20, Français, p%C3%A9riode%20de%20s%C3%A9cheresse
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Période anormalement sèche, suffisamment prolongée pour que l'absence de précipitation provoque un grave déséquilibre hydrologique. 2, fiche 20, Français, - s%C3%A9cheresse
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La sécheresse peut se référer au climat (déficit de précipitations par rapport à la valeur normale des précipitations durant la période considérée), au sol (déficit d'humidité par rapport à la capacité au champ), ou à la plante (déficit de saturation par rapport à la teneur en eau, à la turgescence ou turgescence relative). 3, fiche 20, Français, - s%C3%A9cheresse
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «sècheresse». 4, fiche 20, Français, - s%C3%A9cheresse
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
sècheresse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, fiche 20, Français, - s%C3%A9cheresse
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- sècheresse
- période de sècheresse
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Hidrología e hidrografía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sequía
1, fiche 20, Espagnol, sequ%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- sequedad 2, fiche 20, Espagnol, sequedad
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Período anormal de tiempo seco, suficientemente prolongado, en el que la falta de precipitación causa un grave desequilibrio hidrológico. 3, fiche 20, Espagnol, - sequ%C3%ADa
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Traffic Control
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- West Atlantic Route System 1, fiche 21, Anglais, West%20Atlantic%20Route%20System
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The WATRS region is a complex, high traffic area that is composed mostly of fixed routes with a significant number of crossings. There are two dominant traffic flows in the WATRS region. One is between North America and the Caribbean, Bermuda, and South America and the other is between the Americas and Europe. 1, fiche 21, Anglais, - West%20Atlantic%20Route%20System
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Circulation et trafic aériens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système de routes de l'Atlantique Ouest
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20de%20routes%20de%20l%27Atlantique%20Ouest
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- WATRS 2, fiche 21, Français, WATRS
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bermuda shorts
1, fiche 22, Anglais, Bermuda%20shorts
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Bermudas 2, fiche 22, Anglais, Bermudas
correct, pluriel
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Short pants that reach to just above the knee. 3, fiche 22, Anglais, - Bermuda%20shorts
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
"Bermudas" and "Bermuda shorts" were not capitalized in the Webster's International dictionary. 4, fiche 22, Anglais, - Bermuda%20shorts
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bermuda
1, fiche 22, Français, bermuda
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Genre de short étroit dont les jambes descendent plus ou moins près des genoux. 2, fiche 22, Français, - bermuda
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rise
1, fiche 23, Anglais, rise
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- swell 2, fiche 23, Anglais, swell
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A smooth elevation of the ocean floor. 3, fiche 23, Anglais, - rise
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Bermuda and its rise(swell) have been extensively studied, and practically every paper dealing with oceanic swells/rises and hotspots at least mentions Bermuda... 1, fiche 23, Anglais, - rise
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 23, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Lente élévation du fond des océans entre deux bassins. 2, fiche 23, Français, - seuil
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Seuil des Bermudes. 3, fiche 23, Français, - seuil
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 23, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- [29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] copper
1, fiche 24, Anglais, %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- copper phthalocyanine 2, fiche 24, Anglais, copper%20phthalocyanine
correct
- copper phthalocyanin 3, fiche 24, Anglais, copper%20phthalocyanin
correct
- copper phthalocyanine blue 4, fiche 24, Anglais, copper%20phthalocyanine%20blue
correct
- phthalocyanine blue 5, fiche 24, Anglais, phthalocyanine%20blue
correct
- Chromofine Blue 4920 6, fiche 24, Anglais, Chromofine%20Blue%204920
correct, marque de commerce
- Cromofine Blue 4950 6, fiche 24, Anglais, Cromofine%20Blue%204950
correct, marque de commerce
- Monastral Blue 7, fiche 24, Anglais, Monastral%20Blue
correct, marque de commerce
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A deep, intense, cyan-blue pigment, with a very greenish undertone and a very high tinting strength. 5, fiche 24, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The principal commercial use of a phthalocyanine compound is that of copper phthalocyanine and its derivatives as pigments and dyes. 8, fiche 24, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
[29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32 copper: The capital letters "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry); if necessary, the symbol "(SP-4-1)", which indicates that the configuration of the molecule is that of a square plan, must be placed in front of the name. 1, fiche 24, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Also known under a very large number of trade names, such as : Accosperse Cyan Blue GT; Aqualine Blue; Bahama Blue BC; Bermuda Blue; Calcotone Blue GP; Ceres Blue BHR; Chromatex Blue BN; C. I. Pigment Blue 15; Congo Blue B 4; Cyan Blue GTNF; Dainichi Cyanine Blue B; Daltolite Fast Blue B; Euvinyl Blue 702; Fastogen Blue 5007; Graphtol Blue BL; Helio Fast Blue BRN; Hostaperm Blue AFN; Irgalite Blue LGLD; Lionol Blue E; Lumatex Blue B; Monastral Blue; Peacoline Blue; Versal Blue B. 9, fiche 24, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C32H16CuN8 9, fiche 24, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- [29H,31H-phtalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] cuivre
1, fiche 24, Français, %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- bleu de phtalocyanine 2, fiche 24, Français, bleu%20de%20phtalocyanine
correct, nom masculin, normalisé
- phtalocyanine de cuivre 3, fiche 24, Français, phtalocyanine%20de%20cuivre
correct, nom féminin, normalisé
- Chromofine Blue 4920 4, fiche 24, Français, Chromofine%20Blue%204920
correct, marque de commerce, nom masculin
- Cromofine Blue 4950 4, fiche 24, Français, Cromofine%20Blue%204950
correct, marque de commerce, nom masculin
- Monastral Blue 5, fiche 24, Français, Monastral%20Blue
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Pigment colorant organique, d'un bleu intense, correspondant à une tétramérisation du nitrile phtalique par chauffage avec des sels ou oxydes de cuivre. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 6, fiche 24, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
bleu de phtalocyanine; phtalocyanine de cuivre : termes normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 24, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
[29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] cuivre : Les lettres majuscules «H» et «N» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée); si nécessaire, le symbole «(SP-4-1)», qui signifie que la configuration de la molécule est celle d'un plan carré, se place devant le nom. 1, fiche 24, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C32[H16CuN8 8, fiche 24, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Foreign Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Caribbean Basin Initiative 1, fiche 25, Anglais, Caribbean%20Basin%20Initiative
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CBI 2, fiche 25, Anglais, CBI
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Political program comprising economic arrangements between the United States and Caribbean countries, announced in February 1982 by U.S. President Ronald Reagan at a meeting of the Organization of American States (OAS). 3, fiche 25, Anglais, - Caribbean%20Basin%20Initiative
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
There are 22 regional countries that are beneficiaries of the program : Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Bermuda, Belize, British Virgin Islands, Costa Rica, Dominica, the Dominican Republic, El Salvador, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Montserrat, the Netherlands Antilles, Nicaragua, Panama, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and Trinidad and Tobago. 4, fiche 25, Anglais, - Caribbean%20Basin%20Initiative
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commerce extérieur
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Initiative concernant le bassin des Caraïbes
1, fiche 25, Français, Initiative%20concernant%20le%20bassin%20des%20Cara%C3%AFbes
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Comercio exterior
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa de la Cuenca del Caribe
1, fiche 25, Espagnol, Iniciativa%20de%20la%20Cuenca%20del%20Caribe
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- ICC 1, fiche 25, Espagnol, ICC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Los beneficiarios de este programa de acuerdo preferencial son: Antillas Neerlandesas, Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Belice, Costa Rica, Dominica, El Salvador, Granada, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, Islas Vírgenes Británicas, Montserrat, Nicaragua, Panamá, República Dominicana, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y Trinidad y Tobago. 2, fiche 25, Espagnol, - Iniciativa%20de%20la%20Cuenca%20del%20Caribe
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Charity-Halifax
1, fiche 26, Anglais, Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Sisters of Charity-Halifax is an international organization of more than 500 members, based in Halifax, Nova Scotia. Sisters now serve across Canada, the Eastern United States, Bermuda, the Dominican Republic and Peru. The charism of the Sisters of Charity-Halifax is rooted in the tradition of Saints Elizabeth Ann Seton, Vincent de Paul and Louise de Marillac. From four Sisters arriving in Halifax in 1849 grew a congregation of vibrant, dynamic women teaching, healing, loving, risking, praying, supporting each other, serving the church. 2, fiche 26, Anglais, - Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Sisters of Charity-Halifax
1, fiche 26, Français, Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Azores high
1, fiche 27, Anglais, Azores%20high
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Azores anticyclone 2, fiche 27, Anglais, Azores%20anticyclone
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A semi-permanent, subtropical area of high pressure in the North Atlantic Ocean that migrates east and west with varying central pressure. 3, fiche 27, Anglais, - Azores%20high
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Depending on the season, it has different names. In the Northern Hemispheric winter and early spring, when the Icelandic Low dominates the North Atlantic, it is primarily centered near the Azores Islands. When it is displaced westward, during the summer and fall, the center is located in the western North Atlantic, near Bermuda and is known as the Bermuda High. A comparable system is the North Pacific High. 3, fiche 27, Anglais, - Azores%20high
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
semi-permanent anticyclone: Region where high pressures largely predominate during a major portion of the year and for which an anticyclone appears on the mean monthly pressure charts. 4, fiche 27, Anglais, - Azores%20high
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Azores anti-cyclone
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 27, La vedette principale, Français
- anticyclone des Açores
1, fiche 27, Français, anticyclone%20des%20A%C3%A7ores
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- aire de haute pression des Açores 2, fiche 27, Français, aire%20de%20haute%20pression%20des%20A%C3%A7ores
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Centre subtropical et semi-permanent de haute pression situé au-dessus de l'océan Atlantique Nord. 2, fiche 27, Français, - anticyclone%20des%20A%C3%A7ores
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sur les cartes moyennes, elle correspond à la présence fréquente de dépressions dans cette région. 2, fiche 27, Français, - anticyclone%20des%20A%C3%A7ores
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
anticyclone semi-permanent : Région où des hautes pressions prédominent largement durant une partie importante de l'année et où apparaît un anticyclone sur les cartes décrivant la moyenne mensuelle de la pression. 3, fiche 27, Français, - anticyclone%20des%20A%C3%A7ores
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- maximum des Açores
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- anticiclón de las Azores
1, fiche 27, Espagnol, anticicl%C3%B3n%20de%20las%20Azores
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
anticiclón semipermanente: Región en la que predominan ampliamente las altas presiones durante una gran parte del año y en la que aparece un anticiclón en los mapas de la media mensual de la presión. 1, fiche 27, Espagnol, - anticicl%C3%B3n%20de%20las%20Azores
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Bermudian
1, fiche 28, Anglais, Bermudian
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Bermudan 2, fiche 28, Anglais, Bermudan
correct, nom
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of Bermuda. 3, fiche 28, Anglais, - Bermudian
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Plural: Bermudians. 3, fiche 28, Anglais, - Bermudian
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Bermudien
1, fiche 28, Français, Bermudien
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Bermudienne 1, fiche 28, Français, Bermudienne
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire des Bermudes. 2, fiche 28, Français, - Bermudien
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Pluriel: les Bermudiens, les Bermudiennes. 3, fiche 28, Français, - Bermudien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Forage Crops
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- forage product
1, fiche 29, Anglais, forage%20product
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Exports are an important market for the Western United States forage producer. Forage products include : alfalfa hay and cubes, timothy hay, oat hay, sudangrass hay, bermuda hay, and perennial ryegrass and fescue straw. 2, fiche 29, Anglais, - forage%20product
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Culture des plantes fourragères
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- produit fourrager
1, fiche 29, Français, produit%20fourrager
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Plantes et produits fourragers. Les plantes fourragères sont cultivées essentiellement pour l'alimentation animale. Par extension, les prairies et les pâturages sont inclus dans cette catégorie, qu'ils soient ou non cultivés. [...] Les produits utilisés en alimentation animale sont les suivants : produits transformés issus de plantes fourragères; déchets et résidus; aliments composés manufacturés, mélanges d'aliments d'origine végétale et animale auxquels des sels minéraux et des vitamines ont été ajoutés; et préparations chimiques, telles que vitamines et sels minéraux, ainsi que divers additifs. 1, fiche 29, Français, - produit%20fourrager
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Icelandic low
1, fiche 30, Anglais, Icelandic%20low
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Iceland low 2, fiche 30, Anglais, Iceland%20low
correct
- Icelandic low pressure area 3, fiche 30, Anglais, Icelandic%20low%20pressure%20area
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A semi-permanent, subpolar area of low pressure in the North Atlantic Ocean. 4, fiche 30, Anglais, - Icelandic%20low
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Icelandic low :... Because of its broad area and range of central pressure, it is an area where migratory lows tend to slow down and deepen. It is strongest during a Northern Hemisphere winter and early spring, centered over Iceland and southern Greenland, and is the dominate weather feature in the area. During the summer, it is weaker, less intense, and might divide into two parts, one west of Iceland, the other over the Davis Strait between Greenland and Baffin Island. Then the Azores or Bermuda High becomes the dominate weather feature in the North Atlantic. 4, fiche 30, Anglais, - Icelandic%20low
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Icelandic low-pressure area
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dépression d'Islande
1, fiche 30, Français, d%C3%A9pression%20d%27Islande
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- dépression islandaise 2, fiche 30, Français, d%C3%A9pression%20islandaise
correct, nom féminin
- zone de basse pression de l'Islande 3, fiche 30, Français, zone%20de%20basse%20pression%20de%20l%27Islande
correct, nom féminin
- minimum d'Islande 4, fiche 30, Français, minimum%20d%27Islande
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Aire de dépression située près de l'Islande, de fait entre l'Islande et le Groenland du Sud sur les cartes de pression atmosphérique moyenne au niveau de la mer. 5, fiche 30, Français, - d%C3%A9pression%20d%27Islande
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- zone de basses pressions de l'Islande
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- depresión de Islandia
1, fiche 30, Espagnol, depresi%C3%B3n%20de%20Islandia
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Military (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- consolidate
1, fiche 31, Anglais, consolidate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 31, Anglais, - consolidate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Militaire (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- regrouper
1, fiche 31, Français, regrouper
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d'opérations à Kuujjuaq (Québec); de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d'approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 31, Français, - regrouper
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- kneebusters
1, fiche 32, Anglais, kneebusters
pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- knee-breeches 2, fiche 32, Anglais, knee%2Dbreeches
correct, Grande-Bretagne
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
long bermuda shorts. 1, fiche 32, Anglais, - kneebusters
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
Knee-breeches: close fitting trousers reaching to or just below the knees. 2, fiche 32, Anglais, - kneebusters
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bermuda long
1, fiche 32, Français, bermuda%20long
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- corsaire 1, fiche 32, Français, corsaire
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Sea Operations (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Maritime Command Operational Training Exercise
1, fiche 33, Anglais, Maritime%20Command%20Operational%20Training%20Exercise
Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- MARCOT 1, fiche 33, Anglais, MARCOT
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Military exercise off Bermuda. June 1987. 1, fiche 33, Anglais, - Maritime%20Command%20Operational%20Training%20Exercise
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Maritime Command Operational Training Exercise
1, fiche 33, Français, Maritime%20Command%20Operational%20Training%20Exercise
Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Maritime Command Operational Training Exercise
1, fiche 33, Espagnol, Maritime%20Command%20Operational%20Training%20Exercise
Canada
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Union Activities
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Seminar in Solidarity with the Trade Union Movement in South Africa 1, fiche 34, Anglais, Seminar%20in%20Solidarity%20with%20the%20Trade%20Union%20Movement%20in%20South%20Africa
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bermuda, 6 February 1985 1, fiche 34, Anglais, - Seminar%20in%20Solidarity%20with%20the%20Trade%20Union%20Movement%20in%20South%20Africa
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Action syndicale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Séminaire de solidarité avec le Mouvement syndicaliste sud-africain
1, fiche 34, Français, S%C3%A9minaire%20de%20solidarit%C3%A9%20avec%20le%20Mouvement%20syndicaliste%20sud%2Dafricain
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Actividades sindicales
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Seminario en solidaridad con el movimiento sindical de Sudáfrica
1, fiche 34, Espagnol, Seminario%20en%20solidaridad%20con%20el%20movimiento%20sindical%20de%20Sud%C3%A1frica
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- international environment
1, fiche 35, Anglais, international%20environment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 35, Anglais, - international%20environment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- scène internationale
1, fiche 35, Français, sc%C3%A8ne%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d'opérations à Kuujjuaq (Québec); de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d'approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 35, Français, - sc%C3%A8ne%20internationale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- regional supply and publications depot
1, fiche 36, Anglais, regional%20supply%20and%20publications%20depot
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 36, Anglais, - regional%20supply%20and%20publications%20depot
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dépôt régional d'approvisionnement et de publications
1, fiche 36, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20r%C3%A9gional%20d%27approvisionnement%20et%20de%20publications
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d'opérations à Kuujjuaq (Québec); de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d'approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20r%C3%A9gional%20d%27approvisionnement%20et%20de%20publications
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Ever watchful
1, fiche 37, Anglais, Ever%20watchful
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Semper vigilans 1, fiche 37, Anglais, Semper%20vigilans
latin
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Bermuda. 1, fiche 37, Anglais, - Ever%20watchful
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Toujours en alerte
1, fiche 37, Français, Toujours%20en%20alerte
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Semper vigilans 1, fiche 37, Français, Semper%20vigilans
latin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Bermuda. 1, fiche 37, Français, - Toujours%20en%20alerte
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1990-08-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
AC' s southern routes to Bermuda, the Bahamas and the Caribbean include 10 fascinating ports of call. 1, fiche 38, Anglais, - route
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réseau
1, fiche 38, Français, r%C3%A9seau
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Le réseau Antilles-Amérique centrale. Le secteur Amérique centrale, avec la double desserte des "pays de la Côte ferme", d'une part (Colombie, Venezuela), des Antilles et de la Guyane, d'autre part. 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9seau
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Tourism (General)
- Saving and Consumption
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tourist consumption
1, fiche 39, Anglais, tourist%20consumption
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In the Bahamas and Bermuda, it has been found that tourist expenditure is actually less import-intensive than sales to local residents. The relative importance of services in tourist consumption helps explain this performance... 1, fiche 39, Anglais, - tourist%20consumption
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
- Épargne et consommation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- consommation touristique
1, fiche 39, Français, consommation%20touristique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1977-07-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Finance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Currency Regulations 1, fiche 40, Anglais, Currency%20Regulations
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
All the 1977 commemorative coins of Bermuda are produced on the authority of the Currency Regulations. 1, fiche 40, Anglais, - Currency%20Regulations
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Finances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- règlements du numéraire 1, fiche 40, Français, r%C3%A8glements%20du%20num%C3%A9raire
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Toutes les pièces commémoratives de 1977 des Bermudes sont produites en vertu des règlements du numéraire établis par le ministre des Finances sur recommandation de la Bermuda Monetary Authority. 1, fiche 40, Français, - r%C3%A8glements%20du%20num%C3%A9raire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canber 1, fiche 41, Anglais, Canber
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
cable between Bermuda and North-West Bay, in Port Medway, Canada 1, fiche 41, Anglais, - Canber
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
câble entre les Bermudes et North-West Bay, Port Medway, Canada 1, fiche 41, Français, - Canber
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


