TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BERTRAND [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adelphic eye
1, fiche 1, Anglais, adelphic%20eye
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- unaffected eye 2, fiche 1, Anglais, unaffected%20eye
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"Degenerative lesions of the retinal periphery of the adelphic eye in patients with retinal detachment(clinical study) ", Ravault, M. P., Tressat C., Bertrand J., Bull. Soc. Ophtalmol. Fr., avril-mai 1978, pages 305-306. 1, fiche 1, Anglais, - adelphic%20eye
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œil adelphe
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Bil%20adelphe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
«Le devenir de l'œil adelphe dans le décollement de rétine. Étude sur 1148 patients.» Girard P., et al., Journal français d'Ophtalmologie, Paris, 1982, vol. 5, n°. 11, pages 681 à 685. 2, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bil%20adelphe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pottery
- Labour Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Professional Pottery Institute of New Brunswick Inc.
1, fiche 2, Anglais, Professional%20Pottery%20Institute%20of%20New%20Brunswick%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bertrand. 2, fiche 2, Anglais, - Professional%20Pottery%20Institute%20of%20New%20Brunswick%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Professional Pottery Institute of New Brunswick
- New Brunswick Professional Pottery Institute
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Poteries
- Relations du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L'Institut de poterie professionnel du Nouveau-Brunswick Inc.
1, fiche 2, Français, L%27Institut%20de%20poterie%20professionnel%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 2, Français, - L%27Institut%20de%20poterie%20professionnel%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- L'Institut de poterie professionnel du Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne Inc. 1, fiche 3, Anglais, Club%20v%C3%A9hicules%20tout%2Dterrain%20P%C3%A9ninsule%20acadienne%20Inc%2E
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bertrand. 2, fiche 3, Anglais, - Club%20v%C3%A9hicules%20tout%2Dterrain%20P%C3%A9ninsule%20acadienne%20Inc%2E
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne Incorporée
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne Inc.
1, fiche 3, Français, Club%20v%C3%A9hicules%20tout%2Dterrain%20P%C3%A9ninsule%20acadienne%20Inc%2E
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bertrand. 2, fiche 3, Français, - Club%20v%C3%A9hicules%20tout%2Dterrain%20P%C3%A9ninsule%20acadienne%20Inc%2E
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne Incorporée
- Club véhicules tout-terrain Péninsule acadienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Applied Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick Inc. 1, fiche 4, Anglais, Association%20des%20artisans%20francophones%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick Incorporée
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
- Arts appliqués
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick Inc.
1, fiche 4, Français, Association%20des%20artisans%20francophones%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick
- Association des artisans francophones du Nouveau-Brunswick Incorporée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- behind-the-scenes
1, fiche 5, Anglais, behind%2Dthe%2Dscenes
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bertrand was obviously irritated by the flurry of behind-the-scene manoeuvring surrounding the possibility of Bouchard's move. 2, fiche 5, Anglais, - behind%2Dthe%2Dscenes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- behind the scenes
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en coulisse
1, fiche 5, Français, en%20coulisse
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Réunions en coulisse. 1, fiche 5, Français, - en%20coulisse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Preventing Cigarette Smoking Among Children: Results of a Four-Year Evaluation of the PAL Program
1, fiche 6, Anglais, Preventing%20Cigarette%20Smoking%20Among%20Children%3A%20Results%20of%20a%20Four%2DYear%20Evaluation%20of%20the%20PAL%20Program
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Journal of Public Health, vol. 83, n° 3, 1992, pp. 226-229 Abernathy, T. L., L. D. Bertrand 2, fiche 6, Anglais, - Preventing%20Cigarette%20Smoking%20Among%20Children%3A%20Results%20of%20a%20Four%2DYear%20Evaluation%20of%20the%20PAL%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Prévenir le tabagisme chez les enfants : les résultats d'une évaluation sur quatre ans du programme PEP
1, fiche 6, Français, Pr%C3%A9venir%20le%20tabagisme%20chez%20les%20enfants%20%3A%20les%20r%C3%A9sultats%20d%27une%20%C3%A9valuation%20sur%20quatre%20ans%20du%20programme%20PEP
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- definite description
1, fiche 7, Anglais, definite%20description
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A description may be of two sorts, definite and indefinite(or ambiguous).... a definite description is a phrase of the form "the so-and-so".(Russell, Bertrand, Descriptions, in Semantics & the Philosophy of Language, edited by L. Linsky, Chicago, University of Illinois Press, 1952). 1, fiche 7, Anglais, - definite%20description
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- description définie
1, fiche 7, Français, description%20d%C3%A9finie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Description désignant un individu déterminé. [...] une description est définie quand elle désigne un individu déterminé : «la fille de ma voisine», «la porte de Saint-Denis». 2, fiche 7, Français, - description%20d%C3%A9finie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-04-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Demography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- population of measurements 1, fiche 8, Anglais, population%20of%20measurements
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fisher Bertrand 1, fiche 8, Anglais, - population%20of%20measurements
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- population de mesures
1, fiche 8, Français, population%20de%20mesures
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- variance of variance 1, fiche 9, Anglais, variance%20of%20variance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sauplerig variance of variance Fisher Bertrand 1, fiche 9, Anglais, - variance%20of%20variance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- variance de la variance 1, fiche 9, Français, variance%20de%20la%20variance
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
variance aléatoire de la variance 1, fiche 9, Français, - variance%20de%20la%20variance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fitting by sums of powers 1, fiche 10, Anglais, fitting%20by%20sums%20of%20powers
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fisher Bertrand 1, fiche 10, Anglais, - fitting%20by%20sums%20of%20powers
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ajustement à l'aide des sommes de puissances 1, fiche 10, Français, ajustement%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20sommes%20de%20puissances
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


