TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEST PRACTICE TECHNOLOGY [5 fiches]

Fiche 1 2024-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
  • Government Contracts
CONT

Modernizing IT [information technology] procurement. Context. 1. 15. The private sector, provincial governments, and other countries are moving toward agile procurement as a best practice for a variety of large and complex projects, including those focusing on IT. 1. 16. In December 2018, the federal government's Chief Information Officer published the Digital Operations Strategic Plan : 2018–2022. This plan established direction for the government on digital transformation, service delivery, security, information management, and IT. It encourages organizations to adopt agile, iterative, and user-centred methodswhen procuring customized digital solutions. 1. 17. In 2019, Public Services and Procurement Canada released its Better Buying plan. The plan aims to deliver a simpler, more responsive, more accessible procurement system. The department has launched a number of initiatives to improve the procurement process, including agile procurement.

OBS

digital solution: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • digital solutions

Français

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Marchés publics
CONT

Modernisation de l'approvisionnement en solutions de TI [technologies de l'information]. Contexte. 1.15. Le secteur privé, les gouvernements provinciaux et d'autres pays adoptent l'approvisionnement agile comme pratique exemplaire pour divers projets d'envergure complexes dont ceux qui sont axés sur les TI. 1.16. En décembre 2018, le dirigeant principal de l'information du gouvernement fédéral a publié le Plan stratégique des opérations numériques de 2018 à 2022. Ce plan présentait l'orientation du gouvernement en ce qui concerne la transformation numérique, la prestation des services, la sécurité, la gestion de l'information et les TI. Il encourage les organisations à adopter des méthodes agiles, itératives et axées sur les utilisateurs lors de l'acquisition de solutions numériques adaptées. 1.17. En 2019, Services publics et Approvisionnement Canada a diffusé son plan intitulé Mieux acheter. Ce plan vise à offrir un système d'approvisionnement plus simple, plus adaptable et plus accessible. Le Ministère a lancé un ensemble d'initiatives pour améliorer le processus d'approvisionnement, y compris l'approvisionnement agile.

OBS

solution numérique : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • solutions numériques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Work with department and college curriculum committees to identify sites that model best practice in content technology use for clinical experiences and site visits by faculty.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Les premiers qui piqueront l'intérêt des internautes profiteront tout naturellement d'un avantage concurrentiel. Les rois de la finance se servent de la technologie du contenu multimédia pour attirer une nouvelle clientèle et pour fidéliser et rentabiliser leurs clients existants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Medication
OBS

Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment(CCOHTA). Advises the CCOHTA board and the Canadian Optimal Medication Prescribing and Utilization Service(COMPUS) directorate to help COMPUS meet its goals and objectives. Provides guidance to the CCOHTA board and COMPUS directorate on priority areas for best practice initiatives; COMPUS activities and products; and other issues.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Optimal Medication Prescribing and Utilization Service Advisory Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Médicaments
OBS

Office canadien de coordination de l'évaluation des technologies de la santé (OCCETS). Fait des recommandations au Conseil de l'OCCETS et à la Direction du Service canadien de prescription et d'utilisation optimales des médicaments (SCPUOM) afin d'aider le SCPUOM à atteindre ses buts et objectifs. Donne des indications au Conseil de l'OCCETS et à la Direction du SCPUOM sur les domaines prioritaires des initiatives relatives aux meilleures pratiques; les activités et les produits du SCPUOM et d'autres questions.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité consultatif sur le Service canadien de prescription et d'utilisation optimales des médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Internet and Telematics
OBS

The Electronic Service Delivery Clearinghouse provides information on electronic service delivery for government officials : it is a repository of research, policies and best practices associated with improving government services through technology. Sponsored by the Public Sector Chief Information Officers Council(PSCIOC) and the Institute of Public Administration of Canada(IPAC), the purpose of the Clearingshouse is to help program managers within governments face the opportunities and challenges of ESD. It does this by providing them with a timely, accessible and constantly growing source of information on the practice of ESD within Canada and around the world.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Internet et télématique
OBS

De nos jours, les services électroniques sont une partie intégrante des services publics. Ils ont le potentiel d'améliorer l'efficacité et la transparence et de favoriser l'échange d'information entre les gouvernements. Malgré ces faits, de nombreuses questions demeurent quant à la meilleure façon d'appliquer la technologie des services électroniques. S'ils souhaitent assurer la meilleure prestation de services possible pour leurs programmes, les gestionnaires doivent prendre connaissance des ressources, des politiques et des recherches mises à leur disposition. C'est pourquoi le Conseil des DPI du secteur public (CDPISP) et L'Institut d'administration publique du Canada (IPAC) ont unis leurs efforts pour mettre sur pied le Carrefour d'information sur la prestation électronique des services. Ce site Web consiste en une bibliothèque en ligne dans laquelle se trouvent les pratiques gouvernementales, les contacts et les questions se rapportant aux services électroniques. Il s'agit d'un outil de travail destiné aux gestionnaires de programmes de la fonction publique de toutes les juridictions canadiennes et à leurs employés.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Masonry Practice
OBS

Published in 1997 in "Best Practice Guide : Building Technology" by the Canada Mortgage and Housing Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Maçonnerie
OBS

Publié en 1997 dans «Guide des règles de l'art: technologie du bâtiment» par la Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :