TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEST-FIT LINE [1 fiche]

Fiche 1 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
CONT

How do you draw a straight line through the center of each price bar? Technically, you can’t, at least not on any chart where the prices jump around at all. But scientists have a solution to jumpiness : to "fit" a line that minimizes the distance from itself to each price along the line. The best-fit line is named the "linear regression line, ""linear" referring to "line" and "regression" referring to the mathematical calculation.

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
CONT

On peut associer à chaque donnée (xi, yi) un point du plan, et on peut représenter un échantillon de «n» données comme un nuage de «n» points. [...] On constate que le nuage a une forme allongée, et on peut alors essayer de dessiner une droite passant au milieu de ces points. Cette droite, appelée droite de régression linéaire, est un moyen de représenter la dépendance des deux caractères [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :