TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEV [20 fiches]

Fiche 1 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Anti-pollution Measures
DEF

An electric vehicle that utilises chemical energy that is stored in rechargeable battery packs.

CONT

Canada considers battery electric vehicles(BEV), fuel cell electric vehicles(FCEV), and plug-in hybrid electric vehicles(PHEV) as ZEVs [zero emission vehicles].

Terme(s)-clé(s)
  • battery powered electric vehicle
  • all electric vehicle

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Mesures antipollution
DEF

Véhicule électrique [dans lequel] l'énergie électrique [servant à] entraîner le moteur est emmagasinée dans une batterie rechargeable se trouvant à bord du véhicule.

CONT

Le Canada considère les véhicules électriques à batterie (VEB), les véhicules électriques à pile à combustible (VEPC) et les véhicules électriques hybrides rechargeables (VEHR) comme des VZE [véhicules à zéro émission].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Medidas contra la contaminación
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

Nuclear physics can be divided into two classifications, low-energy and high-energy.... In high-energy nuclear physics... particle energies of hundreds of Mev or even several billion electron volts(Bev) are used to produce all of the leptons, mesons, and baryons. The interactions of these elementary particles are then studied. Cosmic rays fall into the high-energy classification, because the primary cosmic rays are largely protons with energies of many Bev.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

La physique des hautes énergies est une branche fondamentale de la physique nucléaire. Pour étudier la structure des noyaux, ainsi que la nature des forces qui s'exercent entre leurs constituants, on soumet ces noyaux à l'action destructrice de projectiles (électrons, deutons, protons, hélions) animés d'une grande vitesse, laquelle leur confère une grande énergie; des réactions nucléaires se produisent [...] Cette énergie totale [d'une particule de masse au repos] se calcule en électron-volts (eV), l'électron-volt étant l'énergie acquise par un électron accéléré sous une différence de 1 V. [...] Alors qu'à l'époque de Rutheford on appelait hautes énergies des énergies dépassant 1 MeV, il semble que l'on réserve maintenant ce qualificatif aux énergies supérieures au milliard d'électrons-volts (GeV). Les rayons cosmiques sont des sources de particules de haute énergie, celle-ci pouvant atteindre plusieurs GeV.

Terme(s)-clé(s)
  • physique de haute énergie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8229-434 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-434 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8211-250 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8211-250 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8229-230 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-230 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8227-306 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8227-306 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8229-374 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-374 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1983-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8229-354 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-354 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1983-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8213-354 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8213-354 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1983-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8211-122 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FEED & FLOUR MILL. ;FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8211-122 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.; ALIM. POUR ANIMAUX ET FARINE)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1983-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8213-202 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8213-202 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1983-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8221-146 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8221-146 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9317-190 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(DISTILL., BREW. & FERMENT. ;FOOD & BEV. ;N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9317-190 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS; N.C.A.; DIST., BRASS. ET FERM.)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9317-222 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(DAIRY; FEED & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9317-222 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.; PROD. LAITIERS)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8229-195 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-195 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8213-154 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8213-154 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8213-138 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8213-138 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8229-362 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV. N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8229-362 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8227-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8227-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8211-230 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(FOOD & BEV., N. E. C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8211-230 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :