TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BHR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bahrain
1, fiche 1, Anglais, Bahrain
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Bahrain 2, fiche 1, Anglais, Kingdom%20of%20Bahrain
correct, Asie
- State of Bahrain 3, fiche 1, Anglais, State%20of%20Bahrain
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A small ... state situated in a bay on the southwestern coast of the Persian Gulf. 4, fiche 1, Anglais, - Bahrain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Manama. 5, fiche 1, Anglais, - Bahrain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Bahraini. 5, fiche 1, Anglais, - Bahrain
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Bahrain: common name of the country. 6, fiche 1, Anglais, - Bahrain
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
BH; BHR : codes recognized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - Bahrain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bahreïn
1, fiche 1, Français, Bahre%C3%AFn
correct, nom masculin, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Royaume de Bahreïn 2, fiche 1, Français, Royaume%20de%20Bahre%C3%AFn
correct, nom masculin, Asie
- État de Bahreïn 3, fiche 1, Français, %C3%89tat%20de%20Bahre%C3%AFn
ancienne désignation, correct, nom masculin, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie, sur le golfe Persique. 4, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Manama. 5, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Bahreïnien, Bahreïnienne. 5, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Bahreïn : nom usuel du pays. 6, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
BH; BHR : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Bahreïn». 5, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
visiter Bahreïn, aller à Bahreïn 6, fiche 1, Français, - Bahre%C3%AFn
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Baréin
1, fiche 1, Espagnol, Bar%C3%A9in
correct, voir observation, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Baréin 1, fiche 1, Espagnol, Reino%20de%20Bar%C3%A9in
correct, voir observation, nom masculin, Asie
- Bahrein 2, fiche 1, Espagnol, Bahrein
correct, voir observation, Asie
- Reino de Bahrein 3, fiche 1, Espagnol, Reino%20de%20Bahrein
correct, voir observation, nom masculin, Asie
- Estado de Bahrein 4, fiche 1, Espagnol, Estado%20de%20Bahrein
ancienne désignation, correct, nom masculin, Asie
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, en el golfo Pérsico. 5, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Manama. 1, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: bareiní. 1, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Baréin; Bahrein: nombres usuales del país. 6, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
BH; BHR: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Baréin; Reino de Baréin: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 6, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
Bahrein; Reino de Bahrein: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 6, fiche 1, Espagnol, - Bar%C3%A9in
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- [29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] copper
1, fiche 2, Anglais, %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- copper phthalocyanine 2, fiche 2, Anglais, copper%20phthalocyanine
correct
- copper phthalocyanin 3, fiche 2, Anglais, copper%20phthalocyanin
correct
- copper phthalocyanine blue 4, fiche 2, Anglais, copper%20phthalocyanine%20blue
correct
- phthalocyanine blue 5, fiche 2, Anglais, phthalocyanine%20blue
correct
- Chromofine Blue 4920 6, fiche 2, Anglais, Chromofine%20Blue%204920
correct, marque de commerce
- Cromofine Blue 4950 6, fiche 2, Anglais, Cromofine%20Blue%204950
correct, marque de commerce
- Monastral Blue 7, fiche 2, Anglais, Monastral%20Blue
correct, marque de commerce
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A deep, intense, cyan-blue pigment, with a very greenish undertone and a very high tinting strength. 5, fiche 2, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The principal commercial use of a phthalocyanine compound is that of copper phthalocyanine and its derivatives as pigments and dyes. 8, fiche 2, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32 copper: The capital letters "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry); if necessary, the symbol "(SP-4-1)", which indicates that the configuration of the molecule is that of a square plan, must be placed in front of the name. 1, fiche 2, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Also known under a very large number of trade names, such as : Accosperse Cyan Blue GT; Aqualine Blue; Bahama Blue BC; Bermuda Blue; Calcotone Blue GP; Ceres Blue BHR; Chromatex Blue BN; C. I. Pigment Blue 15; Congo Blue B 4; Cyan Blue GTNF; Dainichi Cyanine Blue B; Daltolite Fast Blue B; Euvinyl Blue 702; Fastogen Blue 5007; Graphtol Blue BL; Helio Fast Blue BRN; Hostaperm Blue AFN; Irgalite Blue LGLD; Lionol Blue E; Lumatex Blue B; Monastral Blue; Peacoline Blue; Versal Blue B. 9, fiche 2, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C32H16CuN8 9, fiche 2, Anglais, - %5B29H%2C31H%2Dphthalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20copper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- [29H,31H-phtalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] cuivre
1, fiche 2, Français, %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bleu de phtalocyanine 2, fiche 2, Français, bleu%20de%20phtalocyanine
correct, nom masculin, normalisé
- phtalocyanine de cuivre 3, fiche 2, Français, phtalocyanine%20de%20cuivre
correct, nom féminin, normalisé
- Chromofine Blue 4920 4, fiche 2, Français, Chromofine%20Blue%204920
correct, marque de commerce, nom masculin
- Cromofine Blue 4950 4, fiche 2, Français, Cromofine%20Blue%204950
correct, marque de commerce, nom masculin
- Monastral Blue 5, fiche 2, Français, Monastral%20Blue
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pigment colorant organique, d'un bleu intense, correspondant à une tétramérisation du nitrile phtalique par chauffage avec des sels ou oxydes de cuivre. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 6, fiche 2, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bleu de phtalocyanine; phtalocyanine de cuivre : termes normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 2, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[29H,31H-phthalocyaninato(2-)-N29,N30,N31,N32] cuivre : Les lettres majuscules «H» et «N» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée); si nécessaire, le symbole «(SP-4-1)», qui signifie que la configuration de la molécule est celle d'un plan carré, se place devant le nom. 1, fiche 2, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C32[H16CuN8 8, fiche 2, Français, - %5B29H%2C31H%2Dphtalocyaninato%282%2D%29%2DN29%2CN30%2CN31%2CN32%5D%20cuivre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


