TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BI-ANNUAL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- NATO tank gunnery competition 1, fiche 1, Anglais, NATO%20tank%20gunnery%20competition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tank companies from 2-66 and later 3-66 Armor completed in the bi-annual NATO tank gunnery competition, the Canadian Army Trophy. 1, fiche 1, Anglais, - NATO%20tank%20gunnery%20competition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compétition d'artillerie de char au sein de l'OTAN 1, fiche 1, Français, comp%C3%A9tition%20d%27artillerie%20de%20char%20au%20sein%20de%20l%27OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-12-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bi-annual fee 1, fiche 2, Anglais, bi%2Dannual%20fee
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There is also an issue of fairness during transition for licensees that currently pay bi-annual fees upon issuance or renewal of a licence. 1, fiche 2, Anglais, - bi%2Dannual%20fee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit semestriel
1, fiche 2, Français, droit%20semestriel
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On se questionnait également sur l'équité envers les titulaires de permis qui paient des droits semestriels au moment de la délivrance ou du renouvellement de leurs permis. 1, fiche 2, Français, - droit%20semestriel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Annotated bibliography 1995-1996 and 1996-1997
1, fiche 3, Anglais, Annotated%20bibliography%201995%2D1996%20and%201996%2D1997
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs, Canada, Sectoral Policy and Program Devolution Branch, Bi-annual, issued by the Northern Scientific Training Program, Ottawa, 1998. 1, fiche 3, Anglais, - Annotated%20bibliography%201995%2D1996%20and%201996%2D1997
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bibliographie annotée 1995-1996 et 1996-1997
1, fiche 3, Français, Bibliographie%20annot%C3%A9e%201995%2D1996%20et%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale des politiques sectorielles et du transfert des programmes, biennal, publié par le Programme de formation scientifique dans le Nord, Ottawa, 1998. 1, fiche 3, Français, - Bibliographie%20annot%C3%A9e%201995%2D1996%20et%201996%2D1997
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Real Estate
- Customer Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- National Client Consultation Forum 1, fiche 4, Anglais, National%20Client%20Consultation%20Forum
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
More than 60 representatives from the RPS [Real Property Services] client community attended the sixth National Client Consultation Forum held on December 9 at the Lester B. Pearson Building in Ottawa. The bi-annual forum brings service providers and clients together to facilitate the sharing and discussion of real property issues. 2, fiche 4, Anglais, - National%20Client%20Consultation%20Forum
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s): ADM [Assistant deputy minister] Update, Number 40, January 2000, Real Property Services Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 2, fiche 4, Anglais, - National%20Client%20Consultation%20Forum
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Client Consultation Forum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Immobilier
- Relations avec la clientèle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Forum de consultation de la clientèle nationale
1, fiche 4, Français, Forum%20de%20consultation%20de%20la%20client%C3%A8le%20nationale
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plus de 60 représentants des clients des SI [Services immobiliers]ont pris part au sixième forum de consultation de la clientèle nationale, qui s'est tenu le 9 décembre, à l'édifice Lester-B.-Pearson, à Ottawa. [...] Le forum, qui a lieu deux fois l'an, regroupe les fournisseurs de services et les clients, qui profitent de cette occasion pour discuter de questions touchant les biens immobiliers et pour faire connaître leur point de vue à cet égard. 2, fiche 4, Français, - Forum%20de%20consultation%20de%20la%20client%C3%A8le%20nationale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bulletin Nouvelles du SMA [sous-ministre adjoint], numéro 40, janvier 2000, Directeur général des services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, fiche 4, Français, - Forum%20de%20consultation%20de%20la%20client%C3%A8le%20nationale
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Forum de consultation de la clientèle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ener-West '93
1, fiche 5, Anglais, Ener%2DWest%20%2793
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Ener-West '93 Oil and Gas Exposition 1, fiche 5, Anglais, Ener%2DWest%20%2793%20Oil%20and%20Gas%20Exposition
correct, Alberta
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bi-annual exposition, saluting the dedication of the men and women involved in this vital and progressive Alberta industry 1, fiche 5, Anglais, - Ener%2DWest%20%2793
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Ener-West '93
1, fiche 5, Français, Ener%2DWest%20%2793
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Ener-West '93 Oil and Gas Exposition 1, fiche 5, Français, Ener%2DWest%20%2793%20Oil%20and%20Gas%20Exposition
correct, Alberta
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


