TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BI-ANNUAL [5 fiches]

Fiche 1 2008-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Contests (Recreation)
  • Field Artillery
CONT

Tank companies from 2-66 and later 3-66 Armor completed in the bi-annual NATO tank gunnery competition, the Canadian Army Trophy.

Français

Domaine(s)
  • Concours (Loisirs)
  • Artillerie de campagne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

There is also an issue of fairness during transition for licensees that currently pay bi-annual fees upon issuance or renewal of a licence.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On se questionnait également sur l'équité envers les titulaires de permis qui paient des droits semestriels au moment de la délivrance ou du renouvellement de leurs permis.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

Indian and Northern Affairs, Canada, Sectoral Policy and Program Devolution Branch, Bi-annual, issued by the Northern Scientific Training Program, Ottawa, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale des politiques sectorielles et du transfert des programmes, biennal, publié par le Programme de formation scientifique dans le Nord, Ottawa, 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Real Estate
  • Customer Relations
OBS

More than 60 representatives from the RPS [Real Property Services] client community attended the sixth National Client Consultation Forum held on December 9 at the Lester B. Pearson Building in Ottawa. The bi-annual forum brings service providers and clients together to facilitate the sharing and discussion of real property issues.

OBS

Source(s): ADM [Assistant deputy minister] Update, Number 40, January 2000, Real Property Services Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • Client Consultation Forum

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Immobilier
  • Relations avec la clientèle
OBS

Plus de 60 représentants des clients des SI [Services immobiliers]ont pris part au sixième forum de consultation de la clientèle nationale, qui s'est tenu le 9 décembre, à l'édifice Lester-B.-Pearson, à Ottawa. [...] Le forum, qui a lieu deux fois l'an, regroupe les fournisseurs de services et les clients, qui profitent de cette occasion pour discuter de questions touchant les biens immobiliers et pour faire connaître leur point de vue à cet égard.

OBS

Source(s) : Bulletin Nouvelles du SMA [sous-ministre adjoint], numéro 40, janvier 2000, Directeur général des services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • Forum de consultation de la clientèle

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

bi-annual exposition, saluting the dedication of the men and women involved in this vital and progressive Alberta industry

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :