TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIASED TEST [4 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Statistics
  • Modelling (Mathematics)
  • Commercial Fishing
CONT

The bias correction term... serves as the basis of a test statistic for determining whether the associated model-based estimator[, ] whether cut point or probability[, ] is significantly biased.

Terme(s)-clé(s)
  • bias-correcting term

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Statistique
  • Modélisation (Mathématique)
  • Pêche commerciale
CONT

[...] le terme de correction du biais sert de fondement à une statistique de test pour déterminer si l'estimateur basé sur le modèle associé – estimateur par seuil diagnostique ou par probabilité – présente un biais significatif.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)
DEF

Burn-in type test of diodes and transistors, conducted with the junctions reverse biased to effect any failure due to ion migration in bonds of dissimilar metals.

Français

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Courts
  • Special-Language Phraseology
OBS

The test for reasonable apprehension of bias... is whether an informed person, viewing the matter realistically and practically, having thought the matter through, would conclude that the adjudicator was biased, or in other words, whether a reasonable informed bystander would perceive bias on the part of the adjudicator.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Tribunaux
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Psychology (General)
CONT

Culture-fair testing : Any intelligence test that makes use of language is likely to be culturally biased. Consequently, attempts have been made to produce language-free culture-fair tests that would be equally difficult for members of any culture. Initial efforts generally relied on pictures and nonverbal instructions, but these still tended to favor some cultures... there are tests that are self-explanatory and do not require pictures of familiar objects. One of the most widely used culture-fair tests is the Raven Progressive Matrices Test... In this test... people from cultures in which fill-in or matching exercises are more common may be more likely to do well than people from other cultures. To date [1982], no one test has been developed that is completely culture-fair.

OBS

Related terms : culture-fair testing, intelligence test, culturally biased, language-free culture-fair test, nonverbal instruction, matching exercise, fill-in exercise.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Psychologie (Généralités)
OBS

Penrose et Raven (1936) ont désigné [«matrices progressives»] un type de test d'éducation, comprenant des ensembles, en disposition rectangulaire, de figures à compléter, et dont on réussit le complètement (par choix multiple) dans la mesure où l'on saisit une ou plusieurs relations, de modalité additive ou ordinale.

Terme(s)-clé(s)
  • matrice progressive de Raven

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :