TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIBLIOGRAPHIC ACCESS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Library Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Current Contents
1, fiche 1, Anglais, Current%20Contents
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An electronic database that provides access to the tables of contents and bibliographic data from recent issues of the major science journals and the leading books in the sciences, social sciences, arts and humanities. [Definition standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. ] 2, fiche 1, Anglais, - Current%20Contents
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Bibliothéconomie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Current Contents
1, fiche 1, Français, Current%20Contents
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Base de données électronique donnant accès aux tables des matières et aux données bibliographiques des numéros récents des grandes revues scientifiques et des plus importants ouvrages dans le domaine des sciences, des sciences sociales, des arts et des sciences humaines. [Définition normalisée par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.] 2, fiche 1, Français, - Current%20Contents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Environment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Environmental Law Information System
1, fiche 2, Anglais, Environmental%20Law%20Information%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ELIS 1, fiche 2, Anglais, ELIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Environmental Law Information System (ELIS) was created in 1970 in cooperation with the International Council of Environmental Law (ICEL). 1, fiche 2, Anglais, - Environmental%20Law%20Information%20System
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ELIS is a computer-based reference system providing information on and rapid access to a wide varity of "legal" materials. It holds descriptive and bibliographic data on and analysis of the original documents; through extensive abstracts and annotations may be provided it does not contain full test records. 2, fiche 2, Anglais, - Environmental%20Law%20Information%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Environnement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'information sur le droit de l'environnement
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20le%20droit%20de%20l%27environnement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Información sobre Derecho Ambiental
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Derecho%20Ambiental
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- ELIS 2, fiche 2, Espagnol, ELIS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bibliographic Access Reengineering Team
1, fiche 3, Anglais, Bibliographic%20Access%20Reengineering%20Team
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BART 2, fiche 3, Anglais, BART
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
of the National Library. Was formed in the summer of 1993 to try to rethink, from first principles, the National Library's program of bibliographic access 1, fiche 3, Anglais, - Bibliographic%20Access%20Reengineering%20Team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Équipe de réingénierie de l'accès bibliographique
1, fiche 3, Français, %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9ing%C3%A9nierie%20de%20l%27acc%C3%A8s%20bibliographique
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ERAB 2, fiche 3, Français, ERAB
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


