TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIBLIOGRAPHIC REFERENCE [9 fiches]

Fiche 1 2014-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Scientific Research
DEF

A set of bibliographic elements essential to the identification of a work, document, or bibliographic item to which a reference is made.

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Recherche scientifique
DEF

Indication des données bibliographiques nécessaires pour identifier un ou plusieurs documents.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Environment
OBS

The Environmental Law Information System (ELIS) was created in 1970 in cooperation with the International Council of Environmental Law (ICEL).

OBS

ELIS is a computer-based reference system providing information on and rapid access to a wide varity of "legal" materials. It holds descriptive and bibliographic data on and analysis of the original documents; through extensive abstracts and annotations may be provided it does not contain full test records.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
  • Types of Documentation (Library Science)
DEF

An abbreviated, accurate representation of a work, usually without added interpretation or criticism, accompanied by a bibliographic reference to the original work when appearing separately from it.

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Analyse succincte d'un ouvrage, généralement formulée en langage conventionnel, par opposition au condensé, rédigé en langage naturel.

OBS

Le terme abstract est un anglicisme.

Terme(s)-clé(s)
  • recueil d'analyses
  • recueil d'analyses documentaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biblioteconomía (Generalidades)
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Legal Documents
DEF

The listing of quotations or of sections for cases, statutes or of bibliographic reference and so on, with the page numbers of their occurrences in the document.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Documents juridiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Documentos jurídicos
DEF

Tabla de citas legales generadas por un programa de procesamiento de palabras usando las citas que aparecen en el texto.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Library Operations
  • Internet and Telematics
CONT

This type of database contains information that directs users to a primary source(printed or nonprinted) for additional details or for the complete text. There are two types of reference databases, bibliographic and referral. Reference database contrasts with source database.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
  • Internet et télématique
DEF

Ensemble de références bibliographiques d'un système automatisé d'information documentaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Explotación (Biblioteconomía)
  • Internet y telemática
CONT

Este tipo de base de datos contiene información que dirige a los usuarios a una fuente primaria (impresa o no) para detalles adicionales o para el texto completo. Hay dos clases de bases de datos de referencias, bibliográficas y de citas. La base de datos de referencia contrasta con base de datos fuente.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

A computer program, which runs on MS-DOS personal computers, is described that assists in the design of synthetic genes coding for proteins. The goal of the program is the design of a gene which (i) contains as many unique restriction sites as possible and (ii) uses a specific codon usage. The gene designed according to the criteria above is (i) suitable for ’modular mutagenesis’ experiments and (ii) optimized for expression. The program ’reverse-translates’ protein sequences into degenerated DNA sequences, generates a map of potential restriction sites and locates sequence positions where unique restriction sites can be accommodated. The nucleic acid sequence is then ’refined’ according to a specific codon usage to remove any degeneration. Unique restriction sites, if potentially present, can be ’forced’ into the degenerated nucleic acid sequence by using ’priority codes’ assigned to different restriction sequences.

OBS

SeqAnalRef. Sequence Analysis Bibliographic Reference Data Bank. Release : 67. 0/February 1996 in Internet at the address mentioned in b.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
CONT

[...] les chimistes ont déjà créé des molécules capables de s'assembler et de se répliquer elles-mêmes - et de nouveaux types de microorganismes, totalement différents de ceux qui existent aujourd'hui. Ceux-ci intégreront des gènes synthétiques et seront améliorés par sélection accélérée, selon le principe des mécanismes naturels de l'évolution.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
CONT

See records "bibliographic reference" and "annotated bibliography".

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
CONT

La référence annotée. Sous la référence bibliographique le contenu du texte est exprimé sous forme de mots, représentatifs des caractéristiques les plus importantes, sans lien les uns avec les autres.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science (General)
  • Epidemiology
OBS

Bibliographic Reference System, Division of Biosafety, Laboratory Centre for Disease Control, Ottawa.(Canada Diseases Weekly Report)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Épidémiologie
OBS

Système de références bibliographiques, Division de biosécurité, Laboratoire de lutte contre la maladie. (Rapport hebdomadaire des maladies au Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Library Operations
DEF

Recognized methods in use in a general reference information service by which books are identified listed or retrieved according to the needs of the users.

CONT

Problem solving. The work is performed in compliance with standard library reference and bibliographic procedures and according to the practices established by the interlibrary Loan Code.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
DEF

Ensemble des règles et énoncé à l'intention des employés d'un organisme, de la marche à suivre dans l'exécution des tâches d'un service de référence ou de recherche documentaire pour répondre aux demandes d'information bibliographiques des usagers.

OBS

D'après les sources usuelles courantes, les termes procédé, procédure et processus sont synonymes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :