TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIBS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- branding of criminals
1, fiche 1, Anglais, branding%20of%20criminals
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Branding of criminals is barbaric. "Offenders carrying out community sentences could be forced to wear high-visibility bibs that will mark them out as criminals, part of measures designed to restore public confidence. " 2, fiche 1, Anglais, - branding%20of%20criminals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquage des criminels
1, fiche 1, Français, marquage%20des%20criminels
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- estampage des criminels 2, fiche 1, Français, estampage%20des%20criminels
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
C'est un fait établi que le tatouage servait dans de nombreuses civilisations à identifier les criminels. Dans le Japon du 15e siècle, on appelait ça le marquage des criminels, et cela allait des bandes parallèles sur les bras à l'idéogramme signifiant «chien» sur le front. 1, fiche 1, Français, - marquage%20des%20criminels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- race bib
1, fiche 2, Anglais, race%20bib
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- racing bib 2, fiche 2, Anglais, racing%20bib
correct
- bib 3, fiche 2, Anglais, bib
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cross-country race organization.... A statement should also be made concerning when and where the racing bibs are to be picked up.... Racing bibs are usually made of cotton with shoulder straps and ties on the sides. The numbers should be large and easily discernible. 4, fiche 2, Anglais, - race%20bib
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Bib pick up Friday Feb 17th from 1800 to 23 hrs, or between 0630 and 0745 hrs on race day. 5, fiche 2, Anglais, - race%20bib
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossard
1, fiche 2, Français, dossard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carré d'étoffe portant un numéro que les concurrents d'une épreuve sportive portent par-dessus le vêtement approprié à leur discipline. 2, fiche 2, Français, - dossard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le dossard (porté sur le dos) prend souvent la forme d'un débardeur avec chiffre sur la poitrine et sur le dos. Selon le sport, le numéro [inscrit sur le dossard] du participant peut aussi se retrouver sur le casque, les bras, les gants, les cuisses, les jambières ou les chaussures, sur une étoffe ou directement sur la peau ou le vêtement du concurrent. 2, fiche 2, Français, - dossard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número dorsal
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- dorsal 2, fiche 2, Espagnol, dorsal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Disabled Sports
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guide racing bib
1, fiche 3, Anglais, guide%20racing%20bib
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- guide race bib 1, fiche 3, Anglais, guide%20race%20bib
correct
- guide bib 1, fiche 3, Anglais, guide%20bib
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The guide bibs must be fluorescent orange, have a "G" in front and in the back of the bib. 1, fiche 3, Anglais, - guide%20racing%20bib
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dossard de guide
1, fiche 3, Français, dossard%20de%20guide
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le dossard du guide doit être de couleur orange fluorescent et il doit comporter la lettre «G» sur le devant et l'endos du dossard. 1, fiche 3, Français, - dossard%20de%20guide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- starting bib
1, fiche 4, Anglais, starting%20bib
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
No brand or model names which appear on hardware products(skis, poles, bindings, boots, helmet, etc.) can be shown on starting bibs or on clothing unless the name represents that of an effective producer of the clothing in question. 2, fiche 4, Anglais, - starting%20bib
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dossard de départ
1, fiche 4, Français, dossard%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une pénalité sera appliquée par le jury si le concurrent [...] utilise un dossard de départ d'une façon non permise. 2, fiche 4, Français, - dossard%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bath set
1, fiche 5, Anglais, bath%20set
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The 13-piece bath set consists of three cotton bibs with Velcro closures, three burp clothes, four washcloths, and three hooded towels. All are 100% cotton and are machine washable and dryer safe. 2, fiche 5, Anglais, - bath%20set
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ensemble de bain
1, fiche 5, Français, ensemble%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


