TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BID CERTIFICATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certification form
1, fiche 1, Anglais, certification%20form
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The wording used in the solicitations required a PSIB-related [Procurement Strategy for Indigenous Business-related] certification that bidders had to complete and include in their bids, stating :"Failure by suppliers to submit this completed certification form with their bids/offers/arrangements will render the bid/offer/arrangement non-responsive. " 1, fiche 1, Anglais, - certification%20form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formulaire d'attestation
1, fiche 1, Français, formulaire%20d%27attestation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La formulation retenue dans les demandes de soumission exigeait des soumissionnaires qu'ils remplissent et incluent à leur soumission une attestation conformément à la SAEA [Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones], affirmant que : «Le défaut par les fournisseurs de joindre ce formulaire d'attestation rempli avec leur soumission, offre ou arrangement aura pour conséquence que la soumission, l'offre ou l'arrangement sera déclaré non recevable.» 1, fiche 1, Français, - formulaire%20d%27attestation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Multi - Item Requirements Listed in Clause
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Multi-Item Requirements Listed in Clause : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
K4014T: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la clause
1, fiche 2, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la clause : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
K4014T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 2, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Single Item or Aggregate Basis
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Single Item or Aggregate Basis : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
K4011T: Standard procurement clause title. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - produits uniques ou attestation globale
1, fiche 3, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - produits uniques ou attestation globale : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
K4011T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 3, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Multi-Items Listed in Bid
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Multi-Items Listed in Bid : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
K4013T: Standard procurement clause title. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la soumission
1, fiche 4, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la soumission : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
K4013T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 4, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bid with a valid certification
1, fiche 5, Anglais, bid%20with%20a%20valid%20certification
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bid with a valid certification : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - bid%20with%20a%20valid%20certification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- soumission accompagnée d'une attestation valide
1, fiche 5, Français, soumission%20accompagn%C3%A9e%20d%27une%20attestation%20valide
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
soumission accompagnée d'une attestation valide : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - soumission%20accompagn%C3%A9e%20d%27une%20attestation%20valide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Certification Requirements for the Set-Aside Program for Aboriginal Business 1, fiche 6, Anglais, Certification%20Requirements%20for%20the%20Set%2DAside%20Program%20for%20Aboriginal%20Business
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"The following certification must be completed and submitted by the bidder. The certification shall form part of the bid solicitation... " 1, fiche 6, Anglais, - Certification%20Requirements%20for%20the%20Set%2DAside%20Program%20for%20Aboriginal%20Business
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Certification Requirements for the Set Aside Program for Aboriginal Business
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Attestation aux fins du Programme de marchés réservés aux entreprises autochtones
1, fiche 6, Français, Attestation%20aux%20fins%20du%20Programme%20de%20march%C3%A9s%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20entreprises%20autochtones
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
«L'attestation suivante doit être remplie et présentée par le soumissionnaire. Cette attestation doit être incorporée dans la demande de propositions [...]» 1, fiche 6, Français, - Attestation%20aux%20fins%20du%20Programme%20de%20march%C3%A9s%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20entreprises%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


