TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILINGUAL CAPACITY [4 fiches]

Fiche 1 2020-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Public Administration
CONT

The Province [of New Brunswick] shall prepare a plan setting out how it will meet its obligations under [the Official Languages Act], and the plan shall include … measures to improve the bilingual capacity of senior management in the public service...

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Administration publique
CONT

La [Province du Nouveau-Brunswick] élabore un plan établissant les modalités de respect des obligations que lui impose la [Loi sur les langues officielles], lequel énonce notamment […] les mesures propres à améliorer la capacité bilingue de la haute direction au sein des services publics […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Evaluación del personal y los cargos
  • Administración pública
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

The Human Resources Branch's Strategic Plan for 2006-2008 addresses OL [official languages] issues in its strategies to recruit the qualified and representative workforce required to carry out its mandate. More specifically, it deals with language training and learning retention to increase the [Canada Border Services] Agency's bilingual capacity.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Le Plan stratégique 2006-2008 de la Direction générale des ressources humaines aborde les LO [langues officielles] lorsqu'il est question de stratégies pour recruter la main-d'œuvre qualifiée et représentative nécessaire pour accomplir son mandat. Plus spécifiquement, il traite de la formation linguistique et du maintien de l'acquis pour accroître la capacité bilingue de l'ASFCL [Agence des services frontaliers du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

Canada School of Public Service(CSPS). The Individual Learning Branch builds individual capacity so that public servants are able to perform in their current job and take on the challenges of the next job in a dynamic, bilingual environment. To this end, the Branch designs, develops and delivers blended classroom and technology-enabled learning.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Structures de l'administration publique
OBS

École de la fonction publique du Canada (EFPC). La Direction générale de l'apprentissage individuel aide les fonctionnaires à améliorer leurs aptitudes personnelles, afin qu'ils puissent exécuter leurs tâches actuelles et relever les défis d'un prochain emploi dans un milieu bilingue et dynamique. À cette fin, elle conçoit, élabore et propose des programmes d'apprentissage mixtes en classe et axés sur la technologie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

[It] is incumbent on departments or agencies to review the linguistic identification of the position in terms of the real requirements of the position, and the bilingual capacity of the work unit.

Terme(s)-clé(s)
  • linguistic identification of position
  • language identification of position

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Il incombe aux ministères ou aux organismes de revoir [...] l'identification linguistique d'un poste en fonction des besoins réels et de la capacité bilingue de l'unité de travail.

Terme(s)-clé(s)
  • identification linguistique d'un poste

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :