TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILINGUAL FORMAT [5 fiches]

Fiche 1 2019-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Parliamentary Language
DEF

The official record of Senate proceedings... prepared based on the Clerk's scroll and published after each sitting in a bilingual format.

OBS

The Journals note all proceedings, decisions and votes taken by the Senate in the course of a sitting. They also contain attendance lists of senators who were present in the chamber and those in attendance to business pursuant to the Senators Attendance Policy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Compte rendu officiel des travaux du Sénat [...] préparés à partir de la minute du greffier et publiés [après chaque séance] dans un document bilingue.

OBS

Les Journaux indiquent toutes les délibérations, décisions et votes qui ont eu lieu au cours d’une séance. Ils donnent aussi la liste des sénateurs qui étaient présents au Sénat et une autre liste de ceux qui ont participé aux travaux conformément à la Politique relative à la présence des sénateurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de periódicos
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
CONT

Communications Security Establishment has devised an interactive decision tree on communication requirements. Staff can consult a guide on the Intranet, presented in a question format, to help them determine whether their written internal and external communications must be bilingual.

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
CONT

Le Centre a conçu un arbre décisionnel interactif au sujet des exigences en matière de communications. Le personnel du Centre peut consulter un guide sur l'intranet, présenté sous forme de questions, qui les aide à déterminer si leurs communications écrites internes et externes doivent être bilingues.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Software
  • Job Descriptions
OBS

Statement of Qualification Builder-Natural Resources Canada. The S of Q is set up to allow managers to pick and choose the content of the Statement fo Qualifications within a short period of time(approximately 30 minutes), a S of Q can be produced, in a bilingual format and adapted and amended as required.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Logiciels
  • Descriptions d'emplois
OBS

Le Logiciel des énoncés de qualité de Ressources naturelles Canada vise à aider les gestionnaires à assumer leurs responsabilités en matière de dotation, en rationalisant le processus de rédaction des énoncés de qualité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
OBS

publish something in bilingual tumble format

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1984-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
CONT

publish something in bilingual side by side format

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
CONT

publier quelque chose sur deux colonnes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :