TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILINGUAL FRAMEWORK [4 fiches]

Fiche 1 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

Agriculture and Agri-Food Canada has set up a voluntary bilingual capacity-building program called Our Bilingualism to offer second language training to employees occupying unilingual positions and to provide a framework for other official languages initiatives that foster greater bilingualism within the department.

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
CONT

Agriculture et Agroalimentaire Canada a mis sur pied un programme de perfectionnement linguistique volontaire appelé Notre bilinguisme pour offrir un enseignement des langues secondes aux employés occupant des postes unilingues et pour encadrer d'autres initiatives en matière de langues officielles qui favorisent le bilinguisme dans ce ministère.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
CONT

A memorandum of understanding between the Government of Canada, the Government of Manitoba, the Association of Bilingual Municipalities, and the Economic Development Council for Manitoba established a joint committee and a framework document for ongoing co-operation between the three levels of government for economic and human resources development in Manitoba's Francophone community. This type of joint committee, to the extent that it actually designs and implements an integrated development plan for the official language minority of a province, strongly reflects the spirit of section 43 of Part VII of the Act. It appears that similar approaches involving service-focussed, multilateral co-operation may also be in the works in Atlantic Canada.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
CONT

Under this framework, lunchtime language classes are provided to staff and a bilingual protocol is used to conduct meetings.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Communication and Information Management
CONT

The following guidelines(Fair and representative depiction of visible and ethnic minorities and aboriginal peoples) are based on the principle and policy of multiculturalism within a bilingual framework.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Les lignes directrices (Description juste et représentative des minorités visibles et ethniques et des autochtones) s'inspirent du principe et de la politique du multiculturalisme dans un cadre bilingue.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :