TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILL 101 [3 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Transportation
OBS

The Provincial Transportation and Communication Board was established in 1945. Name changed in 1949 from Provincial Transportation and Communications Board to Transportation Board and on February 15, 1973 to Transport Commission. Name changed to Commission des transports du Québec when the Charter of the French Language(Bill 101) was adopted, stipulating that only the French names of departments, services, agencies of the Government of Quebec were official.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Transports
OBS

Nom changé en 1949 de Régie provinciale des transports et communications à Régie des transports, et le 15 février 1973 à Commission des transports du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Financial Accounting
OBS

Disbursements for guests are called advances.(HORWATH and TOTH, 1963 :101) Visitors’ paid-outs, as soon as they are entered in the petty cash book, should be reported to the Bill Office.(MARCY and MOREAU, n. d. : 162)(cf. TAYLOR, 1949 : 77 "Visitors’ paid-outs(paid on visitors’ account to tradesmen) ").

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Comptabilité générale
OBS

Les frais nommés débours, payés par le concierge pour le compte des clients, lui sont remboursés en fin de journée par le caissier, qui les fait inscrire en main-courante. (MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 64) Les principales dépenses en espèces [...] sont les débours clients. (GIRAUD, 1970 : 56).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

English title "Modern Business Forms Ltd. "not used officially since 1981 when Bill 101 came in effect. Information obtained from the organisation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :