TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILL ASSENTED [66 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (organized crime and law enforcement) and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28organized%20crime%20and%20law%20enforcement%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bill C-24 assented on June 13, 2001. 1, fiche 1, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28organized%20crime%20and%20law%20enforcement%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (crime organisé et application de la loi) et d'autres lois en conséquence
1, fiche 1, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28crime%20organis%C3%A9%20et%20application%20de%20la%20loi%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-24 sanctionné le 13 juin 2001. 1, fiche 1, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28crime%20organis%C3%A9%20et%20application%20de%20la%20loi%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Income Tax Conventions Implementation Act, 1995
1, fiche 2, Anglais, The%20Income%20Tax%20Conventions%20Implementation%20Act%2C%201995
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement a convention between Canada and the Republic of Latvia, a convention between Canada and the Republic of Estonia, a convention between Canada and the Republic of Trinidad and Tobago and a protocol between Canada and the Republic of Hungary, for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20a%20convention%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Latvia%2C%20a%20convention%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Estonia%2C%20a%20convention%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Trinidad%20and%20Tobago%20and%20a%20protocol%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Hungary%2C%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20and%20the%20prevention%20of%20fiscal%20evasion%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bill C-105 assented to 8th November, 1995. 2, fiche 2, Anglais, - The%20Income%20Tax%20Conventions%20Implementation%20Act%2C%201995
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi de 1995 pour la mise en œuvre de conventions fiscales
1, fiche 2, Français, Loi%20de%201995%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20conventions%20fiscales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi mettant en œuvre une convention conclue entre le Canada et la République de la Lettonie, une convention conclue entre le Canada et la République d'Estonie, une convention conclue entre le Canada et la République de la Trinité et Tobago et un protocole conclu entre le Canada et la République de Hongrie, en vue d'évasion fiscale en matière d'impôt sur le revenu 1, fiche 2, Français, Loi%20mettant%20en%20%26oelig%3Buvre%20une%20convention%20conclue%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20la%20Lettonie%2C%20une%20convention%20conclue%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Estonie%2C%20une%20convention%20conclue%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20la%20Trinit%C3%A9%20et%20Tobago%20et%20un%20protocole%20conclu%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Hongrie%2C%20en%20vue%20d%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-105 sanctionné le 8 novembre 1995. 2, fiche 2, Français, - Loi%20de%201995%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20conventions%20fiscales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- World Trade Organization Agreement Implementation Act
1, fiche 3, Anglais, World%20Trade%20Organization%20Agreement%20Implementation%20Act
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement the Agreement establishing the World Trade Organization 1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20the%20Agreement%20establishing%20the%20World%20Trade%20Organization
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bill C-57 assented to 15th December, 1994. 1, fiche 3, Anglais, - World%20Trade%20Organization%20Agreement%20Implementation%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre de l'Accord sur l'Organisation mondiale du commerce
1, fiche 3, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20sur%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce 1, fiche 3, Français, Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20instituant%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-57 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 3, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20sur%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend various legislative provisions concerning regional county municipalities
1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20various%20legislative%20provisions%20concerning%20regional%20county%20municipalities
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bill 77, assented to 19 December 2002. 1, fiche 4, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20various%20legislative%20provisions%20concerning%20regional%20county%20municipalities
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi modifiant diverses dispositions législatives concernant les municipalités régionales de comté
1, fiche 4, Français, Loi%20modifiant%20diverses%20dispositions%20l%C3%A9gislatives%20concernant%20les%20municipalit%C3%A9s%20r%C3%A9gionales%20de%20comt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi 77, sanctionné le 19 décembre 2002. 1, fiche 4, Français, - Loi%20modifiant%20diverses%20dispositions%20l%C3%A9gislatives%20concernant%20les%20municipalit%C3%A9s%20r%C3%A9gionales%20de%20comt%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend various legislative provisions concerning municipal affairs.
1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20various%20legislative%20provisions%20concerning%20municipal%20affairs%2E
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bill 29, assented to 21 June 2001. 1, fiche 5, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20various%20legislative%20provisions%20concerning%20municipal%20affairs%2E
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi modifiant diverses dispositions législatives en matière municipale
1, fiche 5, Français, Loi%20modifiant%20diverses%20dispositions%20l%C3%A9gislatives%20en%20mati%C3%A8re%20municipale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi numéro 29, sanctionné le 21 juin 2001. 1, fiche 5, Français, - Loi%20modifiant%20diverses%20dispositions%20l%C3%A9gislatives%20en%20mati%C3%A8re%20municipale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
- Government Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supply bill
1, fiche 6, Anglais, supply%20bill
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- appropriation bill 2, fiche 6, Anglais, appropriation%20bill
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A draft law containing the expenditure estimates of all the departments of the government. 3, fiche 6, Anglais, - supply%20bill
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
After Cabinet approval, the Main Estimates are printed up in a form usually referred to as the Blue Book and tabled in the House of Commons... The [spending] estimates for the various departments are then given to an appropriate standing committee of the House of Commons to be considered in detail. The committees then report back to the House of Commons and the estimates of all the departments are passed through parliament as one bill like any other piece of legislation. When this Supply Bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes(an) Appropriation Act... 4, fiche 6, Anglais, - supply%20bill
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Supply bill; appropriation bill: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of these terms is mandatory in Canadian government texts. 5, fiche 6, Anglais, - supply%20bill
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Once a supply bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes an appropriation act. 3, fiche 6, Anglais, - supply%20bill
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bill of supply
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
- Comptabilité publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- projet de loi de crédits
1, fiche 6, Français, projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bill des subsides 2, fiche 6, Français, bill%20des%20subsides
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
État provisoire d'un texte de loi portant sur les sommes prévues pour faire face aux dépenses de l'État. Il est élaboré par le gouvernement en vue de son adoption comme loi. 3, fiche 6, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de crédits : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 4, fiche 6, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- projet de loi sur les subsides
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Lenguaje parlamentario
- Contabilidad pública
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley de asignación presupuestaria
1, fiche 6, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley de provisión de fondos 2, fiche 6, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20provisi%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley presentado a la Cámara tras la adopción del Presupuesto Principal o Suplementario de Gastos o de créditos presupuestarios provisionales a fin de autorizar los gastos del Gobierno. 3, fiche 6, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un proyecto de ley de asignación presupuestaria sólo puede ser presentado por un ministro. 3, fiche 6, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile polling station
1, fiche 7, Anglais, mobile%20polling%20station
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- mobile poll 2, fiche 7, Anglais, mobile%20poll
correct
- moving poll 3, fiche 7, Anglais, moving%20poll
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... Parliament may wish to consider making provisions in the Act to allow Returning Officers to establish "mobile polls," such as those that exist in at least one province, which could serve a number of small institutions. 4, fiche 7, Anglais, - mobile%20polling%20station
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Statutes cited: mobile poll - Canada Elections Act, Sch. II; moving poll - The Elections Act, Manitoba. 5, fiche 7, Anglais, - mobile%20polling%20station
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mobile polling station :(An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78,(assented to June 18, 1992),(3rd Sess.), 34th Parliament(Can.), s. 18 amending subsection 107. 1(1) of the Canada Elections Act.) 6, fiche 7, Anglais, - mobile%20polling%20station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bureau de scrutin itinérant
1, fiche 7, Français, bureau%20de%20scrutin%20itin%C3%A9rant
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bureau de vote itinérant 2, fiche 7, Français, bureau%20de%20vote%20itin%C3%A9rant
correct, nom masculin
- bureau de scrutin mobile 3, fiche 7, Français, bureau%20de%20scrutin%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bureau de vote que l'on déplace d'institution en institution où résident des électeurs qui ne peuvent se déplacer pour voter. 4, fiche 7, Français, - bureau%20de%20scrutin%20itin%C3%A9rant
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 18 modifiant le paragraphe 107.1 (1) de la Loi électorale du Canada. 5, fiche 7, Français, - bureau%20de%20scrutin%20itin%C3%A9rant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- casilla móvil
1, fiche 7, Espagnol, casilla%20m%C3%B3vil
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- licensed practical nurse
1, fiche 8, Anglais, licensed%20practical%20nurse
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- L.P.N. 2, fiche 8, Anglais, L%2EP%2EN%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- certified nursing assistant 2, fiche 8, Anglais, certified%20nursing%20assistant
correct, Territoires du Nord-Ouest
- CNA 2, fiche 8, Anglais, CNA
correct, Territoires du Nord-Ouest
- CNA 2, fiche 8, Anglais, CNA
- registered practical nurse 3, fiche 8, Anglais, registered%20practical%20nurse
correct, Ontario
- R.P.N. 3, fiche 8, Anglais, R%2EP%2EN%2E
correct, Ontario
- R.P.N. 3, fiche 8, Anglais, R%2EP%2EN%2E
- nursing assistant 2, fiche 8, Anglais, nursing%20assistant
correct, Québec
- N.A. 4, fiche 8, Anglais, N%2EA%2E
correct, Québec
- N.A. 4, fiche 8, Anglais, N%2EA%2E
- registered nursing assistant 5, fiche 8, Anglais, registered%20nursing%20assistant
ancienne désignation, voir observation, Nouveau-Brunswick
- R.N.A. 6, fiche 8, Anglais, R%2EN%2EA%2E
ancienne désignation, voir observation, Nouveau-Brunswick
- R.N.A. 6, fiche 8, Anglais, R%2EN%2EA%2E
- licensed nursing assistant 7, fiche 8, Anglais, licensed%20nursing%20assistant
ancienne désignation, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- LNA 8, fiche 8, Anglais, LNA
ancienne désignation, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- LNA 8, fiche 8, Anglais, LNA
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A person who is licensed to perform, for compensation, selected acts in the care of the ill or injured under the direction of a registered professional nurse or a licensed physician, and who is not required to have the substantial specialized skill, judgement and knowledge of a registered nurse. 4, fiche 8, Anglais, - licensed%20practical%20nurse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In Nova Scotia, the designation "certified nursing assistant" was changed to "licensed practical nurse" by Bill No. 4, assented on May 17, 1996. 9, fiche 8, Anglais, - licensed%20practical%20nurse
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In New Brunswick, the designation "registered nursing assistant" was changed to "licensed practical nurse" by a bill assented on June 7, 2002. 10, fiche 8, Anglais, - licensed%20practical%20nurse
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
In Prince Edward Island, the designation "licensed nursing assistant" was changed to "licensed practical nurse" by a bill assented in 1999. 10, fiche 8, Anglais, - licensed%20practical%20nurse
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
licensed practical nurse; L.P.N.: term and abbreviation in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 11, fiche 8, Anglais, - licensed%20practical%20nurse
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
Fiche 8, La vedette principale, Français
- infirmière auxiliaire autorisée
1, fiche 8, Français, infirmi%C3%A8re%20auxiliaire%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- inf. aux. aut. 2, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E%20aut%2E
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- infirmier auxiliaire autorisé 1, fiche 8, Français, infirmier%20auxiliaire%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
- inf. aux. aut. 2, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E%20aut%2E
correct, nom masculin
- inf. aux. aut. 2, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E%20aut%2E
- infirmière auxiliaire 3, fiche 8, Français, infirmi%C3%A8re%20auxiliaire
correct, nom féminin, Québec
- inf. aux. 4, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E
correct, nom féminin, Québec
- inf. aux. 4, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E
- infirmier auxiliaire 3, fiche 8, Français, infirmier%20auxiliaire
correct, nom masculin, Québec
- inf. aux. 4, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E
correct, nom masculin, Québec
- inf. aux. 4, fiche 8, Français, inf%2E%20aux%2E
- infirmière auxiliaire immatriculée 5, fiche 8, Français, infirmi%C3%A8re%20auxiliaire%20immatricul%C3%A9e
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- I.A.I. 4, fiche 8, Français, I%2EA%2EI%2E
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- I.A.I. 4, fiche 8, Français, I%2EA%2EI%2E
- infirmier auxiliaire immatriculé 5, fiche 8, Français, infirmier%20auxiliaire%20immatricul%C3%A9
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- I.A.I. 4, fiche 8, Français, I%2EA%2EI%2E
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- I.A.I. 4, fiche 8, Français, I%2EA%2EI%2E
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les infirmiers auxiliaires administrent des soins infirmiers aux patients, habituellement sous la supervision des médecins, des infirmiers autorisés ou d'autres membres de l'équipe de santé. 6, fiche 8, Français, - infirmi%C3%A8re%20auxiliaire%20autoris%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au Nouveau-Brunswick, les désignations «infirmière auxiliaire immatriculée» et «infirmier auxiliaire immatriculé» ont officiellement été remplacées le 7 juin 2002 par «infirmière auxiliaire autorisée» et «infirmier auxiliaire autorisé». 7, fiche 8, Français, - infirmi%C3%A8re%20auxiliaire%20autoris%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
infirmière auxiliaire autorisée; infirmier auxiliaire autorisé; inf. aux. aut. : termes et abréviation en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 8, fiche 8, Français, - infirmi%C3%A8re%20auxiliaire%20autoris%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal paramédico
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- auxiliar de enfermeria con licencia
1, fiche 8, Espagnol, auxiliar%20de%20enfermeria%20con%20licencia
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Sociology of persons with a disability
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- voting template
1, fiche 9, Anglais, voting%20template
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- template 2, fiche 9, Anglais, template
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
...templates, as furnished by the Chief Electoral Officer, ... enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots without assistance. 3, fiche 9, Anglais, - voting%20template
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
If a disabled elector so requests, the deputy returning officer shall provide the elector with a template to assist the elector in marking the elector's ballot paper. [An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78,(assented to June 18, 1992),(3rd Sess.), 34th Parliament(Can.), s. 15 amending subsection 104(1) of the Canada Elections Act and s. 26 amending subsection 135 of the same Act. ] 3, fiche 9, Anglais, - voting%20template
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gabarit de vote
1, fiche 9, Français, gabarit%20de%20vote
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- gabarit 2, fiche 9, Français, gabarit
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Les] gabarits fournis par le directeur général des élections [...] permettent aux électeurs aveugles ou ayant une déficience visuelle de marquer leur bulletin sans assistance. 3, fiche 9, Français, - gabarit%20de%20vote
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Le scrutateur remet un gabarit à l'électeur ayant une déficience qui en fait la demande afin de lui permettre de marquer son bulletin de vote. 3, fiche 9, Français, - gabarit%20de%20vote
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 15 modifiant le paragraphe 104(1) de la Loi électorale du Canada et a. 26 modifiant le paragraphe 135 de la Loi électorale du Canada. 3, fiche 9, Français, - gabarit%20de%20vote
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Sociology of persons with a disability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities
1, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20certain%20Acts%20with%20respect%20to%20persons%20with%20disabilities
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bill C-78,(assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament(Can.) 2, fiche 10, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20certain%20Acts%20with%20respect%20to%20persons%20with%20disabilities
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées
1, fiche 10, Français, Loi%20modifiant%20certaines%20lois%20relativement%20aux%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-78, (sanctionné le 18 juin 1992), 3e session, 34e législature (Canada). 2, fiche 10, Français, - Loi%20modifiant%20certaines%20lois%20relativement%20aux%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Banks (Medicine)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- National Organ Donor Week Act
1, fiche 11, Anglais, National%20Organ%20Donor%20Week%20Act
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting a National Organ Donor Week in Canada 1, fiche 11, Anglais, An%20Act%20respecting%20a%20National%20Organ%20Donor%20Week%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bill C-202 assented to 19th February, 1997. 1, fiche 11, Anglais, - National%20Organ%20Donor%20Week%20Act
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Banques (Médecine)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi sur la semaine nationale des dons d'organes
1, fiche 11, Français, Loi%20sur%20la%20semaine%20nationale%20des%20dons%20d%27organes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Loi instituant la semaine nationale des dons d'organes 1, fiche 11, Français, Loi%20instituant%20la%20semaine%20nationale%20des%20dons%20d%27organes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-202 sanctionné le 19 février 1997. 1, fiche 11, Français, - Loi%20sur%20la%20semaine%20nationale%20des%20dons%20d%27organes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Veterans Review and Appeal Board Act
1, fiche 12, Anglais, Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board%20Act
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish the Veterans Review and Appeal Board, to amend the Pension Act, to make consequential amendments to other Acts and to repeal the Veterans Appeal Board Act 2, fiche 12, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20the%20Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board%2C%20to%20amend%20the%20Pension%20Act%2C%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts%20and%20to%20repeal%20the%20Veterans%20Appeal%20Board%20Act
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Bill C-67 assented to May 15, 1995. 2, fiche 12, Anglais, - Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board%20Act
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Tribunaux
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel)
1, fiche 12, Français, Loi%20sur%20le%20Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Loi constituant le Tribunal des anciens combattants (révision et appel), modifiant la Loi sur les pensions et d'autres lois en conséquence et abrogeant la Loi sur le Tribunal d'appel des anciens combattants 2, fiche 12, Français, Loi%20constituant%20le%20Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29%2C%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20pensions%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence%20et%20abrogeant%20la%20Loi%20sur%20le%20Tribunal%20d%27appel%20des%20anciens%20combattants
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-67 adopté le 15 mai 1995. 2, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20le%20Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Tobacco Industry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Tobacco Act
1, fiche 13, Anglais, Tobacco%20Act
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate the manufacture, sale, labelling and promotion of tobacco products, to make consequential amendments to another Act and to repeal certain Acts 1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20the%20manufacture%2C%20sale%2C%20labelling%20and%20promotion%20of%20tobacco%20products%2C%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20another%20Act%20and%20to%20repeal%20certain%20Acts
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bill C-71 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 13, Anglais, - Tobacco%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Industrie du tabac
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur le tabac
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20le%20tabac
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Loi réglementant la fabrication, la vente, l'étiquetage et la promotion des produits du tabac, modifiant une autre loi en conséquence et abrogeant certaines lois 1, fiche 13, Français, Loi%20r%C3%A9glementant%20la%20fabrication%2C%20la%20vente%2C%20l%27%C3%A9tiquetage%20et%20la%20promotion%20des%20produits%20du%20tabac%2C%20modifiant%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence%20et%20abrogeant%20certaines%20lois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-71 sanctionné le 25 avril 1997. 1, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20le%20tabac
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Leyes y documentos jurídicos federales
- Industria tabacalera
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre el tabaco
1, fiche 13, Espagnol, Ley%20sobre%20el%20tabaco
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act
1, fiche 14, Anglais, Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20Administrative%20Monetary%20Penalties%20Act
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a system of administrative monetary penalties for the enforcement of the Canada Agricultural Products Act, the Feeds Act, the Fertilizers Act, the Health of Animals Act, the Meat Inspection Act, the Pest Control Products Act, the Plant Protection Act and the Seeds Act 1, fiche 14, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20system%20of%20administrative%20monetary%20penalties%20for%20the%20enforcement%20of%20the%20Canada%20Agricultural%20Products%20Act%2C%20the%20Feeds%20Act%2C%20the%20Fertilizers%20Act%2C%20the%20Health%20of%20Animals%20Act%2C%20the%20Meat%20Inspection%20Act%2C%20the%20Pest%20Control%20Products%20Act%2C%20the%20Plant%20Protection%20Act%20and%20the%20Seeds%20Act
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bill C-61 assented to 5th December, 1995. 1, fiche 14, Anglais, - Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20Administrative%20Monetary%20Penalties%20Act
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d'agriculture et d'agroalimentaire
1, fiche 14, Français, Loi%20sur%20les%20sanctions%20administratives%20p%C3%A9cuniaires%20en%20mati%C3%A8re%20d%27agriculture%20et%20d%27agroalimentaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Loi établissant un régime de sanctions administratives pécuniaires pour l'application de la Loi sur les produits agricoles au Canada, de la Loi relative aux aliments du bétail, de la Loi sur les engrais, de la Loi sur la santé des animaux, de la Loi sur l'inspection des viandes, de la Loi sur les produits antiparasitaires, de la Loi sur la protection des végétaux et de la Loi sur les semences 1, fiche 14, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20un%20r%C3%A9gime%20de%20sanctions%20administratives%20p%C3%A9cuniaires%20pour%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada%2C%20de%20la%20Loi%20relative%20aux%20aliments%20du%20b%C3%A9tail%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20engrais%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20animaux%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27inspection%20des%20viandes%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20semences
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-61 sanctionné le 5 décembre 1995. 1, fiche 14, Français, - Loi%20sur%20les%20sanctions%20administratives%20p%C3%A9cuniaires%20en%20mati%C3%A8re%20d%27agriculture%20et%20d%27agroalimentaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Agricultura - Generalidades
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre las sanciones administrativas pecuniarias en materia de agricultura y agroalimentación
1, fiche 14, Espagnol, Ley%20sobre%20las%20sanciones%20administrativas%20pecuniarias%20en%20materia%20de%20agricultura%20y%20agroalimentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Alternative Fuels Act
1, fiche 15, Anglais, Alternative%20Fuels%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act to accelerate the use of alternative fuels for motor vehicles 1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20accelerate%20the%20use%20of%20alternative%20fuels%20for%20motor%20vehicles
correct, Canada
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bill of the Senate S-7 assented to 22 June, 1995. 2, fiche 15, Anglais, - Alternative%20Fuels%20Act
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi sur les carburants de remplacement
1, fiche 15, Français, Loi%20sur%20les%20carburants%20de%20remplacement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi visant à promouvoir l'utilisation de carburants de remplacement pour les véhicules automobiles 1, fiche 15, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20promouvoir%20l%27utilisation%20de%20carburants%20de%20remplacement%20pour%20les%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi du Sénat S-7 sanctionné le 22 juin 1995. 1, fiche 15, Français, - Loi%20sur%20les%20carburants%20de%20remplacement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre los carburantes de sustitución
1, fiche 15, Espagnol, Ley%20sobre%20los%20carburantes%20de%20sustituci%C3%B3n
nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. 4, 1995-96
1, fiche 16, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%204%2C%201995%2D96
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1996 2, fiche 16, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201996
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Bill C-21 assented to 28th, March, 1996. 2, fiche 16, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%204%2C%201995%2D96
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi de crédits n° 4 pour 1995-1996
1, fiche 16, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%204%20pour%201995%2D1996
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1996 2, fiche 16, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201996
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-21 sanctionné le 28 mars 1996. 2, fiche 16, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%204%20pour%201995%2D1996
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Yukon Surface Rights Board Act
1, fiche 17, Anglais, Yukon%20Surface%20Rights%20Board%20Act
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a board having jurisdiction concerning disputes respecting surface rights in respect of land in the Yukon Territory and to amend other Acts in relation thereto 1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20board%20having%20jurisdiction%20concerning%20disputes%20respecting%20surface%20rights%20in%20respect%20of%20land%20in%20the%20Yukon%20Territory%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20relation%20thereto
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bill C-55 assented to 15th December, 1994 1, fiche 17, Anglais, - Yukon%20Surface%20Rights%20Board%20Act
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi sur l'Office des droits de surface du Yukon
1, fiche 17, Français, Loi%20sur%20l%27Office%20des%20droits%20de%20surface%20du%20Yukon
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Loi établissant un organisme ayant compétence pour statuer sur les différends concernant les droits de surface au Yukon, et modifiant certaines lois en conséquence 1, fiche 17, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20un%20organisme%20ayant%20comp%C3%A9tence%20pour%20statuer%20sur%20les%20diff%C3%A9rends%20concernant%20les%20droits%20de%20surface%20au%20Yukon%2C%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-55 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 17, Français, - Loi%20sur%20l%27Office%20des%20droits%20de%20surface%20du%20Yukon
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Sector Budgeting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. 2, 1996-97
1, fiche 18, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201996%2D97
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1997 1, fiche 18, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201997
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Bill C-56 assented to 22nd October, 1996. 1, fiche 18, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201996%2D97
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Budget des collectivités publiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi de crédits no 2 pour 1996-1997
1, fiche 18, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20no%202%20pour%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1997 1, fiche 18, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-56 sanctionné le 22 octobre 1996. 1, fiche 18, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20no%202%20pour%201996%2D1997
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Department of Public Works and Government Services Act
1, fiche 19, Anglais, Department%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Act
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish the Department of Public Works and Government Services and to amend and repeal certain acts 1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20the%20Department%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20certain%20acts
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Bill C-7 assented to 20th June, 1996. 1, fiche 19, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Act
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- DPWGSA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Loi constituant le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux et modifiant ou abrogeant certaines lois 1, fiche 19, Français, Loi%20constituant%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux%20et%20modifiant%20ou%20abrogeant%20certaines%20lois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-7 sanctionné le 20 juin 1996. 1, fiche 19, Français, - Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- LMTPSG
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Penal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (high risk offenders), the Corrections and Conditional Release Act, the Criminal Records Act, the Prisons and Reformatories Act and the Department of the Solicitor General Act
1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28high%20risk%20offenders%29%2C%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%2C%20the%20Criminal%20Records%20Act%2C%20the%20Prisons%20and%20Reformatories%20Act%20and%20the%20Department%20of%20the%20Solicitor%20General%20Act
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bill C-55 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 20, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28high%20risk%20offenders%29%2C%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%2C%20the%20Criminal%20Records%20Act%2C%20the%20Prisons%20and%20Reformatories%20Act%20and%20the%20Department%20of%20the%20Solicitor%20General%20Act
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit pénal
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (délinquants présentant un risque élevé de récidive), la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la loi sur le casier judiciaire, la Loi sur les prisons et les maisons de correction et la Loi sur le ministère du Solliciteur général
1, fiche 20, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28d%C3%A9linquants%20pr%C3%A9sentant%20un%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9%20de%20r%C3%A9cidive%29%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%2C%20la%20loi%20sur%20le%20casier%20judiciaire%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20prisons%20et%20les%20maisons%20de%20correction%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20du%20Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend certain laws relating to financial institutions
1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20certain%20laws%20relating%20to%20financial%20institutions
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Bill C-82 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 21, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20certain%20laws%20relating%20to%20financial%20institutions
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Institutions financières
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la législation relative aux institutions financières
1, fiche 21, Français, Loi%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20relative%20aux%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-82 sanctionné le 25 avril 1997. 1, fiche 21, Français, - Loi%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20relative%20aux%20institutions%20financi%C3%A8res
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Finance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act, the Companies' Creditors Arrangement Act and the Income Tax Act
1, fiche 22, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%2C%20the%20Companies%27%20Creditors%20Arrangement%20Act%20and%20the%20Income%20Tax%20Act
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bill C-5 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 22, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%2C%20the%20Companies%27%20Creditors%20Arrangement%20Act%20and%20the%20Income%20Tax%20Act
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Finances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies et la Loi de l'impôt sur le revenu
1, fiche 22, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20avec%20les%20cr%C3%A9anciers%20des%20compagnies%20et%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-5 sanctionné le 25 avril 1997. 1, fiche 22, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20avec%20les%20cr%C3%A9anciers%20des%20compagnies%20et%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Social Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (child prostitution, child sex tourism, criminal harassment and female genital mutilation)
1, fiche 23, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28child%20prostitution%2C%20child%20sex%20tourism%2C%20criminal%20harassment%20and%20female%20genital%20mutilation%29
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bill C-27 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 23, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28child%20prostitution%2C%20child%20sex%20tourism%2C%20criminal%20harassment%20and%20female%20genital%20mutilation%29
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit social
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (prostitution chez les enfants, tourisme sexuel impliquant des enfants, harcèlement criminel et mutilation d'organes génitaux féminins)
1, fiche 23, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28prostitution%20chez%20les%20enfants%2C%20tourisme%20sexuel%20impliquant%20des%20enfants%2C%20harc%C3%A8lement%20criminel%20et%20mutilation%20d%27organes%20g%C3%A9nitaux%20f%C3%A9minins%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-27 sanctionné le 25 avril 1997. 1, fiche 23, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28prostitution%20chez%20les%20enfants%2C%20tourisme%20sexuel%20impliquant%20des%20enfants%2C%20harc%C3%A8lement%20criminel%20et%20mutilation%20d%27organes%20g%C3%A9nitaux%20f%C3%A9minins%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Financial Institutions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- An Act concerning an order under the International Development (Financial Institutions) Assistance Act
1, fiche 24, Anglais, An%20Act%20concerning%20an%20order%20under%20the%20International%20Development%20%28Financial%20Institutions%29%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Bill C-77 assented to 25th April, 1997. 1, fiche 24, Anglais, - An%20Act%20concerning%20an%20order%20under%20the%20International%20Development%20%28Financial%20Institutions%29%20Assistance%20Act
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Institutions financières
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Loi concernant un décret pris au titre de la Loi d'aide au développement international (institutions financières)
1, fiche 24, Français, Loi%20concernant%20un%20d%C3%A9cret%20pris%20au%20titre%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20au%20d%C3%A9veloppement%20international%20%28institutions%20financi%C3%A8res%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-77 sanctionné le 25 avril 1997. 1, fiche 24, Français, - Loi%20concernant%20un%20d%C3%A9cret%20pris%20au%20titre%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20au%20d%C3%A9veloppement%20international%20%28institutions%20financi%C3%A8res%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-07-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Excise Tax Act, the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act, the Income Tax Act, the Debt Servicing and Reduction Account Act and related Acts
1, fiche 25, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Debt%20Servicing%20and%20Reduction%20Account%20Act%20and%20related%20Acts
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bill C-70 assented to 20th February, 1997. 1, fiche 25, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Debt%20Servicing%20and%20Reduction%20Account%20Act%20and%20related%20Acts
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise, la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces, la Loi de l'impôt sur le revenu, la Loi sur le compte de service et de réduction de la dette et des lois connexes
1, fiche 25, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%2C%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20compte%20de%20service%20et%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20dette%20et%20des%20lois%20connexes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-70 sanctionné le 20 février 1997. 1, fiche 25, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%2C%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20compte%20de%20service%20et%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20dette%20et%20des%20lois%20connexes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-07-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Finance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. 1, 1997-98
1, fiche 26, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201997%2D98
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1998 1, fiche 26, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201998
correct, Canada
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Bill C-88 assented to 20th February, 1997. 1, fiche 26, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201997%2D98
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Finances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Loi de crédits no 1 pour 1997-1998
1, fiche 26, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20no%201%20pour%201997%2D1998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1998 1, fiche 26, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-88 sanctionné le 20 février 1997. 1, fiche 26, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20no%201%20pour%201997%2D1998
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bell Canada Act
1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bill C-57 assented to 19th February, 1997. 1, fiche 27, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur Bell Canada
1, fiche 27, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-57 sanctionné le 19 février 1997. 1, fiche 27, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Financial Administration Act (session of Parliament)
1, fiche 28, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Financial%20Administration%20Act%20%28session%20of%20Parliament%29
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bill C-270 assented to 19th February, 1997. 1, fiche 28, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Financial%20Administration%20Act%20%28session%20of%20Parliament%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (session du Parlement)
1, fiche 28, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques%20%28session%20du%20Parlement%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-270 sanctionné le 19 février 1997. 1, fiche 28, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques%20%28session%20du%20Parlement%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canadian Elections Act (reimbursement of election expenses)
1, fiche 29, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Elections%20Act%20%28reimbursement%20of%20election%20expenses%29
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bill C-26 assented to 22nd October, 1996. 1, fiche 29, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Elections%20Act%20%28reimbursement%20of%20election%20expenses%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi électorale du Canada (remboursement des dépenses d'élection)
1, fiche 29, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20%28remboursement%20des%20d%C3%A9penses%20d%27%C3%A9lection%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-26 sanctionné le 22 octobre 1996. 1, fiche 29, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20%28remboursement%20des%20d%C3%A9penses%20d%27%C3%A9lection%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-10-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Civil Air Navigation Services Commercialization Act
1, fiche 30, Anglais, Civil%20Air%20Navigation%20Services%20Commercialization%20Act
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the commercialization of civil air navigation services 1, fiche 30, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20commercialization%20of%20civil%20air%20navigation%20services
correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bill C-20 assented to 20th June, 1996. 1, fiche 30, Anglais, - Civil%20Air%20Navigation%20Services%20Commercialization%20Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi sur la commercialisation des services de navigation aérienne civile
1, fiche 30, Français, Loi%20sur%20la%20commercialisation%20des%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne%20civile
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Loi concernant la commercialisation des services de navigation aérienne civile 1, fiche 30, Français, Loi%20concernant%20la%20commercialisation%20des%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne%20civile
correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-20 sanctionné le 20 juin 1996. 1, fiche 30, Français, - Loi%20sur%20la%20commercialisation%20des%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne%20civile
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-10-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Budget Implementation Act, 1996
1, fiche 31, Anglais, Budget%20Implementation%20Act%2C%201996
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 6, 1996 1, fiche 31, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20certain%20provisions%20of%20the%20budget%20tabled%20in%20Parliament%20on%20March%206%2C%201996
correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Bill C-31 assented to 20th June, 1996. 1, fiche 31, Anglais, - Budget%20Implementation%20Act%2C%201996
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Loi d'exécution du budget de 1996
1, fiche 31, Français, Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201996
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 6 mars 1996 1, fiche 31, Français, Loi%20portant%20ex%C3%A9cution%20de%20certaines%20dispositions%20du%20budget%20d%C3%A9pos%C3%A9%20au%20Parlement%20le%206%20mars%201996
correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-31 sanctionné le 20 juin 1996. 1, fiche 31, Français, - Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201996
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting constitutional amendments
1, fiche 32, Anglais, An%20Act%20respecting%20constitutional%20amendments
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bill C-110 assented to 2nd February 1996. 1, fiche 32, Anglais, - An%20Act%20respecting%20constitutional%20amendments
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Loi concernant les modifications constitutionnelles
1, fiche 32, Français, Loi%20concernant%20les%20modifications%20constitutionnelles
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-110 sanctionné le 2 février 1996. 1, fiche 32, Français, - Loi%20concernant%20les%20modifications%20constitutionnelles
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Labour Code (nuclear undertakings) and to make a related amendment to another Act
1, fiche 33, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28nuclear%20undertakings%29%20and%20to%20make%20a%20related%20amendment%20to%20another%20Act
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Bill C-3 assented to 29th May, 1996. 1, fiche 33, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28nuclear%20undertakings%29%20and%20to%20make%20a%20related%20amendment%20to%20another%20Act
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code canadien du travail (entreprises nucléaires) et une autre loi en conséquence
1, fiche 33, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28entreprises%20nucl%C3%A9aires%29%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-3 sanctionné le 29 mai 1996. 1, fiche 33, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28entreprises%20nucl%C3%A9aires%29%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Former Parliamentarians Act
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Former%20Parliamentarians%20Act
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- An Act establishing the Canadian Association of Former Parliamentarians 1, fiche 34, Anglais, An%20Act%20establishing%20the%20Canadian%20Association%20of%20Former%20Parliamentarians
correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bill C-275 assented to 29th May, 1996. 1, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Former%20Parliamentarians%20Act
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Loi sur l'Association canadienne des ex-parlementaires
1, fiche 34, Français, Loi%20sur%20l%27Association%20canadienne%20des%20ex%2Dparlementaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Loi constituant l'Association canadienne des ex-parlementaires 1, fiche 34, Français, Loi%20constituant%20l%27Association%20canadienne%20des%20ex%2Dparlementaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-275 sanctionné le 29 mai 1996. 1, fiche 34, Français, - Loi%20sur%20l%27Association%20canadienne%20des%20ex%2Dparlementaires
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Law Commission of Canada Act
1, fiche 35, Anglais, Law%20Commission%20of%20Canada%20Act
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Law Commission of Canada 1, fiche 35, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Law%20Commission%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Bill C-9 assented to 29th May, 1996. 1, fiche 35, Anglais, - Law%20Commission%20of%20Canada%20Act
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Loi sur la Commission du droit du Canada
1, fiche 35, Français, Loi%20sur%20la%20Commission%20du%20droit%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Commission du droit du Canada 1, fiche 35, Français, Loi%20concernant%20la%20Commission%20du%20droit%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-9 sanctionné le 29 mai 1996. 1, fiche 35, Français, - Loi%20sur%20la%20Commission%20du%20droit%20du%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. 1, 1996-97
1, fiche 36, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201996%2D97
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1997 1, fiche 36, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201997
correct, Canada
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Bill C-22 assented to 28th, March, 1996. 1, fiche 36, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201996%2D97
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Loi de crédits n° 1 pour 1996-1997
1, fiche 36, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%201%20pour%201996%2D1997
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1997 1, fiche 36, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201997
correct, Canada
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-22 sanctionné le 28 mars 1996. 1, fiche 36, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%201%20pour%201996%2D1997
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1996-97
1, fiche 37, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201996%2D97
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1996 1, fiche 37, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201996
correct, Canada
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bill C-10 assented to 28th March, 1996. 1, fiche 37, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201996%2D97
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 1996-1997
1, fiche 37, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice 1996-1997 1, fiche 37, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-10 sanctionné le 28 mars 1996. 1, fiche 37, Français, - Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201996%2D1997
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-04-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Cultural Property Export and Import Act, the Income Tax Act and the Tax Court of Canada Act
1, fiche 38, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Cultural%20Property%20Export%20and%20Import%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%20and%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%20Act
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bill C-93 assented to 5th December 1995. 1, fiche 38, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Cultural%20Property%20Export%20and%20Import%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%20and%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%20Act
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, la Loi de l'impôt sur le revenu et la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt
1, fiche 38, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27exportation%20et%20l%27importation%20de%20biens%20culturels%2C%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-93 sanctionné le 5 décembre 1995. 1, fiche 38, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27exportation%20et%20l%27importation%20de%20biens%20culturels%2C%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Customs Act and the Customs Tariff and to make related and consequential amendments to other Acts
1, fiche 39, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Customs%20Tariff%20and%20to%20make%20related%20and%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bill C-102 assented to 5th December, 1995. 1, fiche 39, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Customs%20Tariff%20and%20to%20make%20related%20and%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes et d'autres lois en conséquence
1, fiche 39, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%2C%20le%20Tarif%20des%20douanes%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-102 sanctionné le 5 décembre 1995. 1, fiche 39, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%2C%20le%20Tarif%20des%20douanes%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Firearms Act
1, fiche 40, Anglais, Firearms%20Act
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting firearms and other weapons 1, fiche 40, Anglais, An%20Act%20respecting%20firearms%20and%20other%20weapons
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Bill C-68 assented to 5th December, 1995. 1, fiche 40, Anglais, - Firearms%20Act
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Loi sur les armes à feu
1, fiche 40, Français, Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Loi concernant les armes à feu et certaines autres armes 1, fiche 40, Français, Loi%20concernant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20et%20certaines%20autres%20armes
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-68, sanctionné le 5 décembre 1995. 1, fiche 40, Français, - Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act, the Criminal Code, the Criminal Records Act, the Prisons and Reformatories Act and the Transfer of Offenders Act
1, fiche 41, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%2C%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20Criminal%20Records%20Act%2C%20the%20Prisons%20and%20Reformatories%20Act%20and%20the%20Transfer%20of%20Offenders%20Act
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bill C-45 assented to 15th December, 1995. 1, fiche 41, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%2C%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20Criminal%20Records%20Act%2C%20the%20Prisons%20and%20Reformatories%20Act%20and%20the%20Transfer%20of%20Offenders%20Act
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Loi Modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le Code criminel, la Loi sur le casier judiciaire, la Loi sur les prisons et les maisons de correction et la Loi sur le transfèrement des délinquants
1, fiche 41, Français, Loi%20Modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%2C%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20casier%20judiciaire%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20prisons%20et%20les%20maisons%20de%20correction%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20transf%C3%A8rement%20des%20d%C3%A9linquants
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-45 sanctionné le 15 décembre 1995. 1, fiche 41, Français, - Loi%20Modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%2C%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20casier%20judiciaire%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20prisons%20et%20les%20maisons%20de%20correction%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20transf%C3%A8rement%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Explosives Act
1, fiche 42, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Explosives%20Act
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Bill C-71 assented to 8th November, 1995. 1, fiche 42, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Explosives%20Act
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les explosifs
1, fiche 42, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20explosifs
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-71 sanctionné le 8 novembre 1995. 1, fiche 42, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20explosifs
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-02-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Excise Tax Act and the Excise Act
1, fiche 43, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Tax%20Act%20and%20the%20Excise%20Act
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bill C-90 assented to 8th November, 1995. 1, fiche 43, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Tax%20Act%20and%20the%20Excise%20Act
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et la Loi sur l'accise
1, fiche 43, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20la%20Loi%20sur%20l%27accise
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-90 sanctionné le 8 novembre 1995. 1, fiche 43, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20la%20Loi%20sur%20l%27accise
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No.3, 1994-95
1, fiche 44, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E3%2C%201994%2D95
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1995 1, fiche 44, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201995
correct, Canada
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Bill C-63 assented to 15th December, 1994. 1, fiche 44, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E3%2C%201994%2D95
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Loi de crédits n° 3 pour 1994-1995
1, fiche 44, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%203%20pour%201994%2D1995
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1995 1, fiche 44, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201995
correct, Canada
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-63 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 44, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%203%20pour%201994%2D1995
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-01-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 1994
1, fiche 45, Anglais, Miscellaneous%20Statute%20Law%20Amendment%20Act%2C%201994
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- An Act to correct certain anomalies, inconsistencies and errors in the Statutes of Canada, to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in those statutes and to repeal certain provisions of those statutes that have expired, lapsed or otherwise ceased to have effect 1, fiche 45, Anglais, An%20Act%20to%20correct%20certain%20anomalies%2C%20inconsistencies%20and%20errors%20in%20the%20Statutes%20of%20Canada%2C%20to%20deal%20with%20other%20matters%20of%20a%20non%2Dcontroversial%20and%20uncomplicated%20nature%20in%20those%20statutes%20and%20to%20repeal%20certain%20provisions%20of%20those%20statutes%20that%20have%20expired%2C%20lapsed%20or%20otherwise%20ceased%20to%20have%20effect
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Bill C-40 assented to 23rd June, 1994 1, fiche 45, Anglais, - Miscellaneous%20Statute%20Law%20Amendment%20Act%2C%201994
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Loi corrective de 1994
1, fiche 45, Français, Loi%20corrective%20de%201994
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Loi visant à corriger des anomalies, contradictions ou erreurs relevées dans les Lois du Canada et à y effectuer d'autres modifications mineures et non controversables ainsi qu'à abroger certaines dispositions ayant cessé d'avoir effet par caducité ou autrement 1, fiche 45, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20corriger%20des%20anomalies%2C%20contradictions%20ou%20erreurs%20relev%C3%A9es%20dans%20les%20Lois%20du%20Canada%20et%20%C3%A0%20y%20effectuer%20d%27autres%20modifications%20mineures%20et%20non%20controversables%20ainsi%20qu%27%C3%A0%20abroger%20certaines%20dispositions%20ayant%20cess%C3%A9%20d%27avoir%20effet%20par%20caducit%C3%A9%20ou%20autrement
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-40 sanctionné le 23 juin 1994 1, fiche 45, Français, - Loi%20corrective%20de%201994
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Department of National Revenue Act and to amend certain other Acts in consequence thereof
1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Department%20of%20National%20Revenue%20Act%20and%20to%20amend%20certain%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Bill C-2 assented to 12th May, 1994 1, fiche 46, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Department%20of%20National%20Revenue%20Act%20and%20to%20amend%20certain%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le ministère du Revenu national et d'autres loi en conséquence
1, fiche 46, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20du%20Revenu%20national%20et%20d%27autres%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-2 sanctionné le 12 mai 1994. 1, fiche 46, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20du%20Revenu%20national%20et%20d%27autres%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Oil and Gas Operations Act, the Canada Petroleum Resources Act and the National Energy Board Act and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 47, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Oil%20and%20Gas%20Operations%20Act%2C%20the%20Canada%20Petroleum%20Resources%20Act%20and%20the%20National%20Energy%20Board%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Bill C-6 assented to 12th May, 1994 1, fiche 47, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Oil%20and%20Gas%20Operations%20Act%2C%20the%20Canada%20Petroleum%20Resources%20Act%20and%20the%20National%20Energy%20Board%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les opérations pétrolières au Canada, la Loi fédérale sur les hydrocarbures, la Loi sur l'Office national de l'énergie et d'autres lois en conséquences
1, fiche 47, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20p%C3%A9troli%C3%A8res%20au%20Canada%2C%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20hydrocarbures%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27Office%20national%20de%20l%27%C3%A9nergie%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quences
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-6 sanctionné le 12 mai 1994. 1, fiche 47, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20p%C3%A9troli%C3%A8res%20au%20Canada%2C%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20hydrocarbures%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27Office%20national%20de%20l%27%C3%A9nergie%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quences
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Railway Safety Act
1, fiche 48, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Railway%20Safety%20Act
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Bill C-21 assented to 12th May, 1994 1, fiche 48, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Railway%20Safety%20Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire
1, fiche 48, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-21 sanctionné le 12 mai 1994. 1, fiche 48, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code and the Coastal Fisheries Protection Act (Force)
1, fiche 49, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20and%20the%20Coastal%20Fisheries%20Protection%20Act%20%28Force%29
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Bill C-8 assented to 12th May, 1994 1, fiche 49, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20and%20the%20Coastal%20Fisheries%20Protection%20Act%20%28Force%29
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la protection des pêches côtières (force nécessaire)
1, fiche 49, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20p%C3%AAches%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20%28force%20n%C3%A9cessaire%29
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-8 sanctionné le 12 mai 1994. 1, fiche 49, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20p%C3%AAches%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20%28force%20n%C3%A9cessaire%29
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Excise Act, the Customs Act and the Tobacco Sales to Young Persons Act
1, fiche 50, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Act%2C%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Tobacco%20Sales%20to%20Young%20Persons%20Act
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Bill C-11 assented to 24th november, 1994. 1, fiche 50, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Act%2C%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Tobacco%20Sales%20to%20Young%20Persons%20Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'accise, la Loi sur les douanes et la Loi sur la vente du tabac aux jeunes
1, fiche 50, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27accise%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20vente%20du%20tabac%20aux%20jeunes
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-11 sanctionné le 24 novembre 1994. 1, fiche 50, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27accise%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20vente%20du%20tabac%20aux%20jeunes
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Petroleum Resources Act
1, fiche 51, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Petroleum%20Resources%20Act
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Bill C-25 assented to 24th November, 1994 1, fiche 51, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Petroleum%20Resources%20Act
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi fédérale sur les hydrocarbures
1, fiche 51, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20hydrocarbures
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-25 sanctionné le 24 novembre 1994. 1, fiche 51, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20hydrocarbures
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Grain Act and respecting certain regulations made pursuant to that Act
1, fiche 52, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Grain%20Act%20and%20respecting%20certain%20regulations%20made%20pursuant%20to%20that%20Act
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Bill C-51 assented to 15th December, 1994 1, fiche 52, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Grain%20Act%20and%20respecting%20certain%20regulations%20made%20pursuant%20to%20that%20Act
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et concernant certains règlements pris en vertu de celle-ci
1, fiche 52, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20grains%20du%20Canada%20et%20concernant%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20en%20vertu%20de%20celle%2Dci
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-51 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 52, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20grains%20du%20Canada%20et%20concernant%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20en%20vertu%20de%20celle%2Dci
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canadian Environmental Assessment Act
1, fiche 53, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Bill C-56 assented to 15th December, 1994 1, fiche 53, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale
1, fiche 53, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-56 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 53, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. 2, 1994-95
1, fiche 54, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201994%2D95
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1995 1, fiche 54, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20March%2031%2C%201995
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Bill C-39 assented to 23rd June, 1994 1, fiche 54, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201994%2D95
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Loi de crédits n° 2 pour 1994-1995
1, fiche 54, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%202%20pour%201994%2D1995
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1995 1, fiche 54, Français, Loi%20portant%20octroi%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dits%20pour%20l%27administration%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pendant%20l%27exercice%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201995
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-39 sanctionné le 23 juin 1994. 1, fiche 54, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%202%20pour%201994%2D1995
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Amendments Revision Act
1, fiche 55, Anglais, Income%20Tax%20Amendments%20Revision%20Act
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- An Act to revise certain income tax law amendments in terms of the revised Income Tax Act and Income Tax Application Rules 1, fiche 55, Anglais, An%20Act%20to%20revise%20certain%20income%20tax%20law%20amendments%20in%20terms%20of%20the%20revised%20Income%20Tax%20Act%20and%20Income%20Tax%20Application%20Rules
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bill C-15 assented to 12th May, 1994. 1, fiche 55, Anglais, - Income%20Tax%20Amendments%20Revision%20Act
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Loi de révision des modifications relatives à l'impôt sur le revenu
1, fiche 55, Français, Loi%20de%20r%C3%A9vision%20des%20modifications%20relatives%20%C3%A0%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Loi visant à adapter certaines dispositions législatives relatives à l'impôt sur le revenu au texte révisé de la Loi de l'impôt sur le revenu et des Règles concernant l'application de l'impôt sur le revenu 1, fiche 55, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20adapter%20certaines%20dispositions%20l%C3%A9gislatives%20relatives%20%C3%A0%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20au%20texte%20r%C3%A9vis%C3%A9%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20et%20des%20R%C3%A8gles%20concernant%20l%27application%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-15 sanctionné le 12 mai 1994. 1, fiche 55, Français, - Loi%20de%20r%C3%A9vision%20des%20modifications%20relatives%20%C3%A0%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Criminal Law Amendment Act, 1994
1, fiche 56, Anglais, Criminal%20Law%20Amendment%20Act%2C%201994
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code and other Acts (miscellaneous matters) 1, fiche 56, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20and%20other%20Acts%20%28miscellaneous%20matters%29
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Bill C-42 assented to 15th December, 1994. 1, fiche 56, Anglais, - Criminal%20Law%20Amendment%20Act%2C%201994
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Loi de 1994 modifiant la législation pénale
1, fiche 56, Français, Loi%20de%201994%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20p%C3%A9nale
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Loi modifiant le Code criminel et d'autres lois (en divers domaines) 1, fiche 56, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20et%20d%27autres%20lois%20%28en%20divers%20domaines%29
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-42 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 56, Français, - Loi%20de%201994%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20p%C3%A9nale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Department of Natural Resources Act
1, fiche 57, Anglais, Department%20of%20Natural%20Resources%20Act
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish the Department of Natural Resources and to amend related Acts 1, fiche 57, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20the%20Department%20of%20Natural%20Resources%20and%20to%20amend%20related%20Acts
correct, Canada
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Bill C-48 assented to 15th December, 1994. 1, fiche 57, Anglais, - Department%20of%20Natural%20Resources%20Act
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Loi sur le ministère des Ressources naturelles
1, fiche 57, Français, Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20naturelles
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Loi constituant le ministère des Ressources naturelles et modifiant certaines lois connexes 1, fiche 57, Français, Loi%20constituant%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20naturelles%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20connexes
correct, Canada
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-48 sanctionné le 15 décembre 1994. 1, fiche 57, Français, - Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20naturelles
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1995-10-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Immigration Act, 1976 and to amend other Acts in consequence thereof
1, fiche 58, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Immigration%20Act%2C%201976%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Bill C-84, assented to 21st July, 1988 2, fiche 58, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Immigration%20Act%2C%201976%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Refugee Deterrents and Detention Act
- Deterrents and Detention Act
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'immigration de 1976 et d'autres lois en conséquence
1, fiche 58, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20de%201976%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi sur la dissuasion et la détention
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Royal Canadian Mint Act
1, fiche 59, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Royal%20Canadian%20Mint%20Act
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Bill C-82 assented to July 13th, 1995. 1, fiche 59, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Royal%20Canadian%20Mint%20Act
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Monnaie royale canadienne
1, fiche 59, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Monnaie%20royale%20canadienne
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-82 sanctionné le 13 juillet 1995 1, fiche 59, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Monnaie%20royale%20canadienne
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code and the Young Offenders Act (forensic DNA analysis)
1, fiche 60, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20and%20the%20Young%20Offenders%20Act%20%28forensic%20DNA%20analysis%29
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Bill C-104 assented to July 13th, 1995. 1, fiche 60, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20and%20the%20Young%20Offenders%20Act%20%28forensic%20DNA%20analysis%29
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les jeunes contrevenants (analyse génétique à des fins médicolégales)
1, fiche 60, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20jeunes%20contrevenants%20%28analyse%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20%C3%A0%20des%20fins%20m%C3%A9dicol%C3%A9gales%29
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-104 sanctionné le 13 juillet 1995 1, fiche 60, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20jeunes%20contrevenants%20%28analyse%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20%C3%A0%20des%20fins%20m%C3%A9dicol%C3%A9gales%29
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (self-induced intoxication)
1, fiche 61, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28self%2Dinduced%20intoxication%29
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Bill C-72 assented to July 13th, 1995. 1, fiche 61, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28self%2Dinduced%20intoxication%29
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (intoxication volontaire)
1, fiche 61, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28intoxication%20volontaire%29
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-72 sanctionné le 13 juillet 1995 1, fiche 61, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28intoxication%20volontaire%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Members of Parliament Retiring Allowances Act and to provide for the continuation of a certain provision
1, fiche 62, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Act%20and%20to%20provide%20for%20the%20continuation%20of%20a%20certain%20provision
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Bill C-85 assented to July 13th, 1995. 1, fiche 62, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Act%20and%20to%20provide%20for%20the%20continuation%20of%20a%20certain%20provision
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires et prévoyant le rétablissement d'une disposition
1, fiche 62, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires%20et%20pr%C3%A9voyant%20le%20r%C3%A9tablissement%20d%27une%20disposition
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-85 sanctionné le 13 juillet 1995 1, fiche 62, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires%20et%20pr%C3%A9voyant%20le%20r%C3%A9tablissement%20d%27une%20disposition
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Magna Carta Day
1, fiche 63, Anglais, Magna%20Carta%20Day
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada in each and every year the 15th day of June, being the day in the year 1215 when the Magna Carta was signed by King John, is a Holiday and shall be kept and observed as such under the name of "Magna Carta Day", not as a day of rest but rather as a day to be commemorated, especially in our schools, with special memorial services and celebrations. On: Magna Carta Day Act, Bill C-315, First reading, Aug. 15, 1988. 1, fiche 63, Anglais, - Magna%20Carta%20Day
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The Bill has never been assented. Information obtained from Justice Canada Ministerial Library. 2, fiche 63, Anglais, - Magna%20Carta%20Day
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Anniversaire de la Grande Charte
1, fiche 63, Français, Anniversaire%20de%20la%20Grande%20Charte
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1992-07-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- issue a transfer certificate
1, fiche 64, Anglais, issue%20a%20transfer%20certificate
correct, verbe
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[A] returning officer or assistant returning officer... shall... complete and issue a transfer certificate, in the prescribed form, entitling the [wheelchair user or disabled] elector to vote at a polling station with level access in any other polling division in that electoral district.... [An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78,(assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament(Can.), s. 21 amending section 126 of the Canada Elections Act]. 1, fiche 64, Anglais, - issue%20a%20transfer%20certificate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- émettre un certificat de transfert
1, fiche 64, Français, %C3%A9mettre%20un%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- délivrer un certificat de transfert 1, fiche 64, Français, d%C3%A9livrer%20un%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[Le] directeur ou le directeur adjoint du scrutin [...] doit remplir et émettre, à la personne qui lui a présenté la demande, un certificat de transfert, en forme prescrite, autorisant l'électeur [handicapé ou devant se déplacer en fauteuil roulant] à voter à un bureau de scrutin avec accès de plain-pied dans cette circonscription [...] 1, fiche 64, Français, - %C3%A9mettre%20un%20certificat%20de%20transfert
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 21 modifiant article 126 de la Loi électorale du Canada. 1, fiche 64, Français, - %C3%A9mettre%20un%20certificat%20de%20transfert
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
délivrer un certificat de transfert [source : a. 23 du même projet de loi.] 1, fiche 64, Français, - %C3%A9mettre%20un%20certificat%20de%20transfert
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1992-07-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- vote under a transfer certificate
1, fiche 65, Anglais, vote%20under%20a%20transfer%20certificate
correct, verbe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[The] poll clerk shall enter in the poll book or Record of Votes Cast at an Advance Poll, whichever is applicable, opposite the voter's name, in the column for remarks, a memorandum stating that the voter voted under a transfer certificate, giving the number of the certificate.... [An Act amending certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78,(assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament(Can.), s. 23 amending subsection 128(2) of the Canada Elections Act. ] 1, fiche 65, Anglais, - vote%20under%20a%20transfer%20certificate
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- voter en vertu d'un certificat de transfert
1, fiche 65, Français, voter%20en%20vertu%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[Le] greffier du scrutin doit inscrire dans le cahier du scrutin ou le Registre de vote à un bureau spécial de scrutin, selon le cas, en regard du nom du votant, dans la colonne réservée aux observations, une note indiquant que ce dernier a voté en vertu d'un certificat de transfert. Il indique le numéro du certificat [...] 1, fiche 65, Français, - voter%20en%20vertu%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 23 modifiant le paragraphe 128(2) de la Loi électorale du Canada. 1, fiche 65, Français, - voter%20en%20vertu%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1992-07-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hold a transfer certificate
1, fiche 66, Anglais, hold%20a%20transfer%20certificate
correct, verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[The] poll clerk shall enter in the poll book or Record of Votes Cast at an Advance Poll, [...] opposite the voter's name, [...] a memorandum stating that the voter voted under a transfer certificate, giving the number of the certificate and stating(a) in the case of a voter who holds a transfer certificate issued under subsection 126. 1(3) or 127(3) [of the Canada Elections Act], that the voter is the holder of a transfer certificate; [An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78,(assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament(Can.), s. 23 amending subsection 128(2) of the said Act. ] 1, fiche 66, Anglais, - hold%20a%20transfer%20certificate
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- être détenteur d'un certificat de transfert
1, fiche 66, Français, %C3%AAtre%20d%C3%A9tenteur%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[Le] greffier du scrutin doit inscrire [...] une note indiquant que [le voteur] a voté en vertu d'un certificat de transfert. Il [...] mentionne [...] le fait que le voteur est détenteur d'un certificat de transfert délivré en vertu des paragraphes 126.1(3) ou 127(3) [de la Loi électorale du Canada]. 1, fiche 66, Français, - %C3%AAtre%20d%C3%A9tenteur%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 23 modifiant le paragraphe 128(2) de la même loi. 1, fiche 66, Français, - %C3%AAtre%20d%C3%A9tenteur%20d%27un%20certificat%20de%20transfert
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


