TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLHOOK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- billhook
1, fiche 1, Anglais, billhook
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
billhook : an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - billhook
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- serpe
1, fiche 1, Français, serpe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
serpe : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - serpe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Billhook Formation
1, fiche 2, Anglais, Billhook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Billhook%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Elsewhere early Lower Cretaceous beds lie disconformably on the Billhook Formation which conformably overlies the Mysterious Creek Formation. 3, fiche 2, Anglais, - Billhook%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Billhook%20Formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de Billhook
1, fiche 2, Français, formation%20de%20Billhook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Billhook
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Billhook
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ailleurs, les couches du début du Crétacé inférieur recouvrent suivant une lacune stratigraphique la formation de Billhook, laquelle recouvre en concordance la formation de Mysterious Creek. 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20Billhook
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
- Hand Tools
- Property Upkeeping
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- double-edged slasher 1, fiche 3, Anglais, double%2Dedged%20slasher
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- slash hook 1, fiche 3, Anglais, slash%20hook
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
slasher : a billhook, or slasher [for the purpose of clearing all the undergrowth]. 2, fiche 3, Anglais, - double%2Dedged%20slasher
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
- Outillage à main
- Travaux d'entretien de la propriété
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fauchard
1, fiche 3, Français, fauchard
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Serpe à deux tranchants opposés et munie d'un long manche, qu'on utilise pour couper les branches des arbres. 1, fiche 3, Français, - fauchard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Farm Implements and Gardening Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- slasher 1, fiche 4, Anglais, slasher
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An implement with a blade similar to that of a billhook, but provided with a long handle; used for cutting vegetation. 1, fiche 4, Anglais, - slasher
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Outillage agricole et horticole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- serpe à long manche
1, fiche 4, Français, serpe%20%C3%A0%20long%20manche
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Serpe à long manche. Certaines de ces serpes comportent trois taillants [...] ce qui leur donne les mêmes capacités au dégagement et à l'émondage que le croissant à crochet. 1, fiche 4, Français, - serpe%20%C3%A0%20long%20manche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


