TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calling party number
1, fiche 1, Anglais, calling%20party%20number
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CPN 2, fiche 1, Anglais, CPN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- calling number 3, fiche 1, Anglais, calling%20number
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The [calling party number] can be a station identification number or extension defined by an internal dial plan, or the billing number information, or both. The CPN [is] sometimes a number that cannot be used to make a call back to the original caller. 2, fiche 1, Anglais, - calling%20party%20number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- calling party's number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de l'appelant
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20l%27appelant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- numéro du demandeur 2, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20du%20demandeur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le [service 911 évolué] oriente l'appel vers le [centre d'appel de la sécurité publique] approprié en fonction de la localisation de l'appelant, et permet à l'opérateur de visualiser l'adresse et le numéro de l'appelant. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20l%27appelant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Office-Work Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- correspondence clerk
1, fiche 2, Anglais, correspondence%20clerk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A correspondence clerk is a professional who handles a variety of administrative tasks related to communication and record keeping. They often input data, such as patient information or insurance claims, into computer systems for storage and future use. They may also type letters, complete coding and billing tasks, and organize data for input into databases. 2, fiche 2, Anglais, - correspondence%20clerk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commis à la correspondance
1, fiche 2, Français, commis%20%C3%A0%20la%20correspondance
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- correspondancier 2, fiche 2, Français, correspondancier
correct, nom masculin
- correspondancière 3, fiche 2, Français, correspondanci%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fraudulent billing
1, fiche 3, Anglais, fraudulent%20billing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fraudulent invoicing 2, fiche 3, Anglais, fraudulent%20invoicing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In light of these findings, [the department] is taking action to strengthen oversight of federal procurement processes, through : advancing the modernization of procurement; actively detecting and responding to instances of fraud and fraudulent billing... 3, fiche 3, Anglais, - fraudulent%20billing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- facturation frauduleuse
1, fiche 3, Français, facturation%20frauduleuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- facturation de complaisance 2, fiche 3, Français, facturation%20de%20complaisance
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Telecommunications
- Telephone Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mobile network operator
1, fiche 4, Anglais, mobile%20network%20operator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MNO 1, fiche 4, Anglais, MNO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A wireless communications service provider that owns or controls all the elements necessary to sell and deliver wireless communications services to an end user. 2, fiche 4, Anglais, - mobile%20network%20operator
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[A mobile network operator typically owns or controls elements such as] wireless network infrastructure, backbone network infrastructure, billing, customer care, provisioning computer systems and marketing and repair organizations. 1, fiche 4, Anglais, - mobile%20network%20operator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Télécommunications
- Services téléphoniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- opérateur de réseau mobile
1, fiche 4, Français, op%C3%A9rateur%20de%20r%C3%A9seau%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ORM 1, fiche 4, Français, ORM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fournisseur de services de communication sans fil qui possède ou qui contrôle tous les éléments nécessaires pour vendre ou offrir des services à un utilisateur final. 2, fiche 4, Français, - op%C3%A9rateur%20de%20r%C3%A9seau%20mobile
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- system billing unit 1, fiche 5, Anglais, system%20billing%20unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A system billing unit(SBU) is a unit of measure that reflects use of machine resources. 2, fiche 5, Anglais, - system%20billing%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité de facturation du système
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20facturation%20du%20syst%C3%A8me
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- UFS 1, fiche 5, Français, UFS
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- health records technician
1, fiche 6, Anglais, health%20records%20technician
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- medical records technician 2, fiche 6, Anglais, medical%20records%20technician
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Medical records technicians are the gatekeepers of patients’ personal health information. They are an indispensable part of the healthcare workforce. All kinds of care facilities employ them to maintain, organize and protect the records of those they treat. They also serve as intermediaries between patients, providers and billing and insurance companies. 2, fiche 6, Anglais, - health%20records%20technician
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technicien de dossiers médicaux
1, fiche 6, Français, technicien%20de%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- technicienne de dossiers médicaux 2, fiche 6, Français, technicienne%20de%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- medical records supervisor
1, fiche 7, Anglais, medical%20records%20supervisor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A medical records supervisor is in charge of organizing and maintaining a medical records department. [They coordinate] all of the activities of the department staff, including filing, billing, coding, customer service, and many other projects. 1, fiche 7, Anglais, - medical%20records%20supervisor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- responsable de dossiers médicaux
1, fiche 7, Français, responsable%20de%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Materials Handling
- Packaging
- Materials Storage
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- supply chain specialist
1, fiche 8, Anglais, supply%20chain%20specialist
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A supply chain specialist ensures the performance of a supply chain from order to shipment to billing and customer service. This requires the supply chain specialist to track inventory and orders as well as forecast future supply needs. 1, fiche 8, Anglais, - supply%20chain%20specialist
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The supply chain specialist works in a supervisory capacity, overseeing a variety of different employees and departments within the supply chain to ensure that the overall process runs smoothly. They may work in shipping, manufacturing or supply chain management companies, or they may work on a consulting basis analyzing and coordinating a company’s supply chain. 1, fiche 8, Anglais, - supply%20chain%20specialist
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Manutention
- Emballages
- Stockage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spécialiste en chaîne d'approvisionnement
1, fiche 8, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rate centre
1, fiche 9, Anglais, rate%20centre
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- rate center 2, fiche 9, Anglais, rate%20center
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A rate center is the industry term for a geographical area that traditionally defines boundaries for local calling, billing rates, and phone number assignment for the public switched telephone network(PSTN). 2, fiche 9, Anglais, - rate%20centre
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- centre tarifaire
1, fiche 9, Français, centre%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- billing machine
1, fiche 10, Anglais, billing%20machine
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
billing machine : an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 10, Anglais, - billing%20machine
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- machine à facturer
1, fiche 10, Français, machine%20%C3%A0%20facturer
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
machine à facturer : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 10, Français, - machine%20%C3%A0%20facturer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pricing (Water Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Marine Services Fees Billing, Collection and Compliance Division
1, fiche 11, Anglais, Marine%20Services%20Fees%20Billing%2C%20Collection%20and%20Compliance%20Division
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Marine Services Fees Billing, Collection and Compliance Division is a division of the Canadian Coast Guard. 2, fiche 11, Anglais, - Marine%20Services%20Fees%20Billing%2C%20Collection%20and%20Compliance%20Division
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tarification (Transport par eau)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Division de la facturation des droits de services maritimes, de la perception et de la conformité
1, fiche 11, Français, Division%20de%20la%20facturation%20des%20droits%20de%20services%20maritimes%2C%20de%20la%20perception%20et%20de%20la%20conformit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Division de la facturation des droits de services maritimes, de la perception et de la conformité est une division de la Garde côtière canadienne. 2, fiche 11, Français, - Division%20de%20la%20facturation%20des%20droits%20de%20services%20maritimes%2C%20de%20la%20perception%20et%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-02-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Construction
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- back charge
1, fiche 12, Anglais, back%20charge
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The billing for work performed or the cost incurred by one party that, in accordance with the agreement, should have been performed or incurred by the party to whom billed. 2, fiche 12, Anglais, - back%20charge
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Owners bill back charges to general contractors, and general contractors bill back charges to subcontractors. Examples of back charges include charges for cleanup work or to repair something damaged by another subcontractor, such as a tub chip or broken window. 2, fiche 12, Anglais, - back%20charge
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Construction
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dépense répercutable
1, fiche 12, Français, d%C3%A9pense%20r%C3%A9percutable
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- over, short and damage
1, fiche 13, Anglais, over%2C%20short%20and%20damage
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- O.S.&D. 1, fiche 13, Anglais, O%2ES%2E%26D%2E
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Types of notations made at the origin or destination point to indicate discrepancies between billing received and freight on hand. 1, fiche 13, Anglais, - over%2C%20short%20and%20damage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
over, short and damage; O.S.&D.: terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 13, Anglais, - over%2C%20short%20and%20damage
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- over, short and damaged
- OS&D
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 13, La vedette principale, Français
- surplus, manquants et avaries
1, fiche 13, Français, surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- S.M.A. 1, fiche 13, Français, S%2EM%2EA%2E
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mentions portées au point d'origine ou de destination pour indiquer des avaries ou des écarts entre la marchandise décrite dans le connaissement ou la feuille de route et celle qui est reçue par le transporteur ou remise au destinataire. 1, fiche 13, Français, - surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
surplus, manquants et avaries; S.M.A. : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 13, Français, - surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- excédents, manquants, et avaries
- EMA
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- excess freight
1, fiche 14, Anglais, excess%20freight
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Freight in excess of that shown on the original carrier billing. 1, fiche 14, Anglais, - excess%20freight
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
excess freight: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 14, Anglais, - excess%20freight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 14, La vedette principale, Français
- excédent de marchandises
1, fiche 14, Français, exc%C3%A9dent%20de%20marchandises
nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marchandises en plus de celles qui sont indiquées sur la facture originale du transporteur. 1, fiche 14, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20marchandises
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
excédent de marchandises : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 2, fiche 14, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20marchandises
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cinematography
- Theatre and Opera
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- star billing
1, fiche 15, Anglais, star%20billing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... advertised as the leading performer in something. 2, fiche 15, Anglais, - star%20billing
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In the early 1940s, Universal did not renew its contract with Lugosi, and he ended up having to contract with the Poverty Row company Monogram Pictures, where he received star billing in a succession of horror, psycho and mystery B-films produced by Sam Katzman. 3, fiche 15, Anglais, - star%20billing
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Said of someone’s name when it appears on a poster, flier, etc. or in neon lights advertising a show, etc. 4, fiche 15, Anglais, - star%20billing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cinématographie
- Théâtre et Opéra
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en vedette principale 1, fiche 15, Français, en%20vedette%20principale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personnalité occupant la position de premier plan dans un événement ou une œuvre de nature artistique et culturelle. 2, fiche 15, Français, - en%20vedette%20principale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- collection office 1, fiche 16, Anglais, collection%20office
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Office responsible for collecting accounts receivables, carrying out or coordinating follow-up actions and preparing reports on outstanding accounts. In some instances, the collection office is the same as the Billing Office. For example, the B. F. M. A. of Payments Services Branch is responsible for both billing and collection. 1, fiche 16, Anglais, - collection%20office
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Also, the term "office" as in Billing Office, Collection Office, etc... is used in the sense of "area responsible for the billing, the collection, etc. "and not as a specific organizational unit. 1, fiche 16, Anglais, - collection%20office
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bureau de recouvrement
1, fiche 16, Français, bureau%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les termes se trouvent au chapitre XI.113.1 de la source CSS-5. 2, fiche 16, Français, - bureau%20de%20recouvrement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- transaction description
1, fiche 17, Anglais, transaction%20description
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Data describing additional characteristics of the transaction for billing, fee collection or representment purposes. 1, fiche 17, Anglais, - transaction%20description
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
transaction description: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 17, Anglais, - transaction%20description
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- description de la transaction
1, fiche 17, Français, description%20de%20la%20transaction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Données décrivant d'autres caractéristiques de la transaction en vue de l'établissement d'une facture, d'un recouvrement de frais ou d'une représentation. 1, fiche 17, Français, - description%20de%20la%20transaction
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
description de la transaction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 17, Français, - description%20de%20la%20transaction
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cardholder billing conversion rate
1, fiche 18, Anglais, cardholder%20billing%20conversion%20rate
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The factor used in the conversion from the transaction amount to the cardholder billing amount. 1, fiche 18, Anglais, - cardholder%20billing%20conversion%20rate
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The transaction amount is multiplied by cardholder billing conversion rate to determine cardholder billing amount. 1, fiche 18, Anglais, - cardholder%20billing%20conversion%20rate
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
cardholder billing conversion rate : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 18, Anglais, - cardholder%20billing%20conversion%20rate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 18, La vedette principale, Français
- taux de change de facturation du titulaire de carte
1, fiche 18, Français, taux%20de%20change%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Facteur utilisé pour la conversion entre le montant de la transaction et le montant facturé au titulaire de carte. 1, fiche 18, Français, - taux%20de%20change%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le montant de la transaction est multiplié par le taux de change de facturation du titulaire de carte pour déterminer le montant de facturation du titulaire de carte. 1, fiche 18, Français, - taux%20de%20change%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
taux de change de facturation du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 18, Français, - taux%20de%20change%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- carholder billing amount
1, fiche 19, Anglais, carholder%20billing%20amount
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The amount billed to the carholder in the currency of the cardholder account exclusive of cardholder billing fees. 1, fiche 19, Anglais, - carholder%20billing%20amount
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
cardholder billing amount : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 19, Anglais, - carholder%20billing%20amount
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 19, La vedette principale, Français
- montant de la facture du titulaire de carte
1, fiche 19, Français, montant%20de%20la%20facture%20du%20titulaire%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Montant facturé au titulaire de carte dans la monnaie du compte du titulaire de carte, à l'exclusion des frais de facturation du titulaire de carte. 1, fiche 19, Français, - montant%20de%20la%20facture%20du%20titulaire%20de%20carte
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
montant de la facture du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 19, Français, - montant%20de%20la%20facture%20du%20titulaire%20de%20carte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cardholder billing fee amount
1, fiche 20, Anglais, cardholder%20billing%20fee%20amount
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The fee to be billed to the cardholder by the card issuer in the same currency as the cardholder billing amount. 1, fiche 20, Anglais, - cardholder%20billing%20fee%20amount
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
cardholder billing fee amount : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 20, Anglais, - cardholder%20billing%20fee%20amount
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 20, La vedette principale, Français
- montant des frais de facturation du titulaire de carte
1, fiche 20, Français, montant%20des%20frais%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Frais à facturer au titulaire d'une carte par l'émetteur de la carte dans la même monnaie que le montant de facturation du titulaire de carte. 1, fiche 20, Français, - montant%20des%20frais%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
montant des frais de facturation du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 20, Français, - montant%20des%20frais%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- cardholder billing currency code
1, fiche 21, Anglais, cardholder%20billing%20currency%20code
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The currency code of the cardholder billing amount and the cardholder billing fee amount. 1, fiche 21, Anglais, - cardholder%20billing%20currency%20code
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
cardholder billing currency code : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 21, Anglais, - cardholder%20billing%20currency%20code
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 21, La vedette principale, Français
- code monnaie de facturation du titulaire de carte
1, fiche 21, Français, code%20monnaie%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Code monnaie du montant de facturation du titulaire d'une carte et du montant des frais de facturation du titulaire d'une carte. 1, fiche 21, Français, - code%20monnaie%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
code monnaie de facturation du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 21, Français, - code%20monnaie%20de%20facturation%20du%20titulaire%20de%20carte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- test central office code
1, fiche 22, Anglais, test%20central%20office%20code
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- test CO code 1, fiche 22, Anglais, test%20CO%20code
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A [central office code] that [is] temporarily assigned to carriers during [numbering plan area] relief planning to test routing and billing throughout the [North American Numbering Plan]. 1, fiche 22, Anglais, - test%20central%20office%20code
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- indicatif de central d'essai
1, fiche 22, Français, indicatif%20de%20central%20d%27essai
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- usage record
1, fiche 23, Anglais, usage%20record
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
To ensure cost-effective and appropriate use of cellular devices, and to confirm accuracy of billing, SSC [Shared Services Canada] may ask partner organizations to examine records of usage for specific employee devices where there is evidence of inappropriate or excessive use. 1, fiche 23, Anglais, - usage%20record
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- record of usage
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 23, La vedette principale, Français
- relevé d'utilisation
1, fiche 23, Français, relev%C3%A9%20d%27utilisation
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Afin d'assurer une utilisation économique et appropriée des appareils cellulaires et de confirmer la justesse de la facturation, SPC [Services partagés Canada] pourrait demander aux ministères et organismes partenaires d'examiner les relevés d'utilisation d'appareils d'employés particuliers en présence de signes d'une utilisation inappropriée et abusive. 1, fiche 23, Français, - relev%C3%A9%20d%27utilisation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-09-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flat-rate billing model
1, fiche 24, Anglais, flat%2Drate%20billing%20model
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Historically telephone and cable companies have used the flat-rate billing model. Under this model, companies charge independent service providers a flat monthly fee per retail customer for access to the network. 1, fiche 24, Anglais, - flat%2Drate%20billing%20model
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- modèle de facturation basé sur un tarif fixe
1, fiche 24, Français, mod%C3%A8le%20de%20facturation%20bas%C3%A9%20sur%20un%20tarif%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Dans le passé, les entreprises de téléphonie et de câblodistribution ont utilisé le modèle de facturation basé sur un tarif fixe. En vertu de ce modèle, les entreprises perçoivent auprès des fournisseurs de services indépendants un tarif mensuel fixe par client des services de détail pour l’accès au réseau. 1, fiche 24, Français, - mod%C3%A8le%20de%20facturation%20bas%C3%A9%20sur%20un%20tarif%20fixe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Finance
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wholesale billing model
1, fiche 25, Anglais, wholesale%20billing%20model
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The second, more recently approved, wholesale billing model is the capacity-based model. With this model, independent service providers pre-purchase the amount of network capacity that they expect to need to serve their retail customers. 1, fiche 25, Anglais, - wholesale%20billing%20model
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Finances
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- modèle de facturation de gros
1, fiche 25, Français, mod%C3%A8le%20de%20facturation%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième modèle de facturation de gros, approuvé récemment, est un modèle de facturation basé sur la capacité. En vertu de ce modèle, les fournisseurs de services indépendants achètent d’avance la capacité de réseau dont ils prévoient avoir besoin pour servir leur clientèle de détail. 1, fiche 25, Français, - mod%C3%A8le%20de%20facturation%20de%20gros
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Finance
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- capacity-based billing model
1, fiche 26, Anglais, capacity%2Dbased%20billing%20model
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The capacity-based billing model... The second, more recently approved, wholesale billing model is the capacity-based model. With this model, independent service providers pre-purchase the amount of network capacity that they expect to need to serve their retail customers. 1, fiche 26, Anglais, - capacity%2Dbased%20billing%20model
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Finances
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
- modèle de facturation basé sur la capacité
1, fiche 26, Français, mod%C3%A8le%20de%20facturation%20bas%C3%A9%20sur%20la%20capacit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième modèle de facturation de gros, approuvé récemment, est un modèle de facturation basé sur la capacité. En vertu de ce modèle, les fournisseurs de services indépendants achètent d’avance la capacité de réseau dont ils prévoient avoir besoin pour servir leur clientèle de détail. 1, fiche 26, Français, - mod%C3%A8le%20de%20facturation%20bas%C3%A9%20sur%20la%20capacit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lettermail
1, fiche 27, Anglais, Lettermail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A] Canada Post [shipping and delivery] service to send personal messages, business correspondence, invoices and billing statements within Canada. 2, fiche 27, Anglais, - Lettermail
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Lettermail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 27, Anglais, - Lettermail
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Poste-lettres
1, fiche 27, Français, Poste%2Dlettres
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Service d'expédition et de livraison] de Postes Canada [pour] transmettre au Canada des messages personnels, de la correspondance d’affaires, des factures et des relevés de compte. 2, fiche 27, Français, - Poste%2Dlettres
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Poste-lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 27, Français, - Poste%2Dlettres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- practice of pay-to-pay billing
1, fiche 28, Anglais, practice%20of%20pay%2Dto%2Dpay%20billing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- pay-to-pay billing practice 2, fiche 28, Anglais, pay%2Dto%2Dpay%20billing%20practice
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Supporting Families and Communities :... Eliminating the practice of pay-to-pay billing. 1, fiche 28, Anglais, - practice%20of%20pay%2Dto%2Dpay%20billing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Commerce
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pratique consistant à facturer la facturation
1, fiche 28, Français, pratique%20consistant%20%C3%A0%20facturer%20la%20facturation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Appuyer les familles et les collectivités : [...] Éliminer la pratique consistant à facturer la facturation. 1, fiche 28, Français, - pratique%20consistant%20%C3%A0%20facturer%20la%20facturation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- airtime
1, fiche 29, Anglais, airtime
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- air time 2, fiche 29, Anglais, air%20time
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The actual time spent using a cellular network. 3, fiche 29, Anglais, - airtime
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Billing begins when the SEND key is pressed and finishes when the call is ended or the call is terminated by the other person. 3, fiche 29, Anglais, - airtime
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 29, La vedette principale, Français
- temps d'antenne
1, fiche 29, Français, temps%20d%27antenne
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Temps réel passé à utiliser un réseau cellulaire. 2, fiche 29, Français, - temps%20d%27antenne
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La facturation commence lorsque la touche SEND est actionnée et elle prend fin lorsque l'appel se termine ou qu'il est terminé par l'autre personne. 2, fiche 29, Français, - temps%20d%27antenne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tiempo aire
1, fiche 29, Espagnol, tiempo%20aire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-09-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- diversion
1, fiche 30, Anglais, diversion
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- reconsignment 2, fiche 30, Anglais, reconsignment
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
At the request of the client, a change in the name of consignor, consignee, destination, route, stop-off point, billing, etc. 3, fiche 30, Anglais, - diversion
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- modification du contrat de transport
1, fiche 30, Français, modification%20du%20contrat%20de%20transport
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Sur ordre du client, changement apporté par le chemin de fer à l'égard d'un ou de plusieurs éléments du contrat de transport : expéditeur, destinataire, destination, itinéraire, arrêt en cours de route, régime de paiement, etc. 2, fiche 30, Français, - modification%20du%20contrat%20de%20transport
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-09-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Telecommunications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- usage-based billing
1, fiche 31, Anglais, usage%2Dbased%20billing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- UBB 1, fiche 31, Anglais, UBB
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A billing method where the user pays a monthly charge determined by the amount of traffic(or usage) generated, rather than a flat rate. 1, fiche 31, Anglais, - usage%2Dbased%20billing
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
UBB may also be applied in addition to a flat monthly rate, for usage above a specified threshold. 1, fiche 31, Anglais, - usage%2Dbased%20billing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Télécommunications
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 31, La vedette principale, Français
- facturation à l'utilisation
1, fiche 31, Français, facturation%20%C3%A0%20l%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Méthode de facturation fluctuant selon le montant de trafic généré (ou selon l’utilisation) plutôt que l’imposition de frais mensuels fixes. 1, fiche 31, Français, - facturation%20%C3%A0%20l%27utilisation
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode de facturation peut également s’ajouter à des frais mensuels fixes pour l’utilisation excédentaire au seuil préétabli d’utilisation de la bande passante. 1, fiche 31, Français, - facturation%20%C3%A0%20l%27utilisation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Services
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- commitment period
1, fiche 32, Anglais, commitment%20period
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A period that equals the term or duration of a wireless services contract. 2, fiche 32, Anglais, - commitment%20period
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
For fixed-term contracts, the commitment period is the entire duration of the contract. For indeterminate contracts, the commitment period is the current month or billing cycle. 1, fiche 32, Anglais, - commitment%20period
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Télécommunications
- Services téléphoniques
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- période d’engagement
1, fiche 32, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bengagement
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Période qui correspond à la durée d'un contrat de services sans fil. 2, fiche 32, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bengagement
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour un contrat à durée déterminée, la période d’engagement est la durée complète du contrat. Pour un contrat à durée indéterminée, la période d’engagement est le mois ou le cycle de facturation en cours. 1, fiche 32, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- control of agency and field office reports 1, fiche 33, Anglais, control%20of%20agency%20and%20field%20office%20reports
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
There is now greater emphasis on financial control which involves audit of interline settlements, control of agency and field office reports, and provision of billing to Credit Operations on a more timely basis. 1, fiche 33, Anglais, - control%20of%20agency%20and%20field%20office%20reports
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- contrôle des rapports des agences et des bureaux décentralisés
1, fiche 33, Français, contr%C3%B4le%20des%20rapports%20des%20agences%20et%20des%20bureaux%20d%C3%A9centralis%C3%A9s
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
On insiste particulièrement sur le contrôle financier qui comprend la vérification des règlements intercompagnies, le contrôle des rapports des agences et des bureaux décentralisés et la remise à la division des Opérations de crédit des données nécessaires à la facturation à des moments plus opportuns. 1, fiche 33, Français, - contr%C3%B4le%20des%20rapports%20des%20agences%20et%20des%20bureaux%20d%C3%A9centralis%C3%A9s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- web crammer
1, fiche 34, Anglais, web%20crammer
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Web crammer 2, fiche 34, Anglais, Web%20crammer
correct
- website crammer 1, fiche 34, Anglais, website%20crammer
correct, voir observation
- Web site crammer 3, fiche 34, Anglais, Web%20site%20crammer
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Individuals [or] business... billing or debiting consumers’ credit card accounts for unordered or fictitious Internet services. 4, fiche 34, Anglais, - web%20crammer
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
web crammer; website crammer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 34, Anglais, - web%20crammer
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- facturier Web insidieux
1, fiche 34, Français, facturier%20Web%20insidieux
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
facturier Web insidieux : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 34, Français, - facturier%20Web%20insidieux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Software
- Scientific Research Facilities
- Emergency Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- laboratory information management system
1, fiche 35, Anglais, laboratory%20information%20management%20system
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- LIMS 1, fiche 35, Anglais, LIMS
correct, normalisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- laboratory management system 1, fiche 35, Anglais, laboratory%20management%20system
correct, normalisé
- LMS 1, fiche 35, Anglais, LMS
correct, normalisé
- LMS 1, fiche 35, Anglais, LMS
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A software-based information management system that provides electronic support for daily laboratory operations and facilitates exchanges between laboratories. 1, fiche 35, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
In addition to the key functions of sample management, instrument and application integration and electronic data exchange, a laboratory information management system can perform numerous additional operations such as bar-code handling, customer relationship management, instrument calibration and maintenance, inventory and equipment management, quality assurance and control, as well as reporting and billing. 1, fiche 35, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
laboratory information management system; LIMS; laboratory managementsystem; LMS: terms, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 35, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Logiciels
- Installations de recherche scientifique
- Gestion des urgences
Fiche 35, La vedette principale, Français
- système de gestion de l'information des laboratoires
1, fiche 35, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SGIL 1, fiche 35, Français, SGIL
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Système informatique de gestion de l'information qui sert de soutien électronique aux activités quotidiennes des laboratoires et qui facilite les échanges entre laboratoires. 1, fiche 35, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En plus des principales fonctions telles que la gestion des échantillons, l'intégration des instruments et des applications et les échanges de données électroniques, un système de gestion de l'information des laboratoires peut effectuer de nombreuses autres opérations comme le traitement des codes à barres, la gestion des relations avec les clients, l'étalonnage et l'entretien des instruments, la gestion des équipements et des stocks, l'assurance et le contrôle de la qualité ainsi que les rapports et la facturation. 1, fiche 35, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
système de gestion de l'information des laboratoires; SGIL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 35, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- automatic number identification
1, fiche 36, Anglais, automatic%20number%20identification
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ANI 1, fiche 36, Anglais, ANI
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Technology which figures out the number you’re calling from, allowing call completion and billing without the need for operator intervention. 1, fiche 36, Anglais, - automatic%20number%20identification
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In older telephone systems without analogue switches, an operator might have to come on the line and ask for your phone number after you made a long distance call. ANI eliminated that. 1, fiche 36, Anglais, - automatic%20number%20identification
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- enregistrement automatique du numéro
1, fiche 36, Français, enregistrement%20automatique%20du%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- EAN 2, fiche 36, Français, EAN
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Technologie qui enregistre automatiquement le numéro d'où vous appelez, ce qui permet l'établissement de la communication et la facturation sans l'intervention du téléphoniste. 2, fiche 36, Français, - enregistrement%20automatique%20du%20num%C3%A9ro
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas des systèmes téléphoniques qui datent et qui ne sont pas dotés de commutateurs analogiques, il se peut que, après un appel interurbain, le téléphoniste doive intervenir pour vous demander votre numéro de téléphone. L'EAN a éliminé cette pratique. 2, fiche 36, Français, - enregistrement%20automatique%20du%20num%C3%A9ro
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- enregistrement automatique des numéros
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- end-to-end system
1, fiche 37, Anglais, end%2Dto%2Dend%20system
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Frangos went on to explain that BT was stepping up to those challenges in other ways, providing an end-to-end system for the hundreds of Web 2. 0 application developers that are starting to appear, many of whom lack the resources for billing, authentication and 24/7 support. 1, fiche 37, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système de bout en bout
1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20de%20bout%20en%20bout
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- sistema integral
1, fiche 37, Espagnol, sistema%20integral
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- sistema integrado 2, fiche 37, Espagnol, sistema%20integrado
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
El Sistema de Datos e Información de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] estará, como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS), constituido por varios sistemas. Cada uno de ellos será un sistema integral, que tratará los datos desde el punto de acopio hasta su archivo y difusión, pasando por el tratamiento y el control de calidad. 1, fiche 37, Espagnol, - sistema%20integral
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Furnace de Haivision es el único sistema integrado (end-to-end) para distribución en directo de contenidos HD [de alta definición] H.264, grabación, reproducción y vídeo bajo demanda. 2, fiche 37, Espagnol, - sistema%20integral
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Marketing Research
- Sales (Marketing)
- Customer Relations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- customer intelligence
1, fiche 38, Anglais, customer%20intelligence
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Customer Intelligence is a new generation of customer experience management. “By pulling together multiple threads of consumer data—from mystery shopping, to customer satisfaction, to 800 call center, to social media—and coupling it with store financial metrics, retailers can understand the gaps associated with end-to-end customer experience before, during and after the sale. This approach is critical to improving customer conversion, margin and revenue.” 2, fiche 38, Anglais, - customer%20intelligence
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Providing customer management solutions, namely, accounts receivable management and customer relationship management; outsourcing in the field of accounts receivable functions, namely management of personnel, back office functions, credit analysis and approval, billing and invoicing; customer intelligence reporting and tracking, namely compiling and monitoring customer information and financial data and reporting thereon;... 3, fiche 38, Anglais, - customer%20intelligence
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Étude du marché
- Vente
- Relations avec la clientèle
Fiche 38, La vedette principale, Français
- renseignements sur la clientèle
1, fiche 38, Français, renseignements%20sur%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Offre de solution de gestion de la clientèle, nommément gestion de comptes débiteurs et gestion des relations avec les clients; externalisation dans le domaine des fonctions liées aux comptes débiteurs, nommément gestion de personnel, fonctions administratives, analyse et approbation de crédit, facturation; rapports sur les renseignements sur la clientèle et suivi connexe, nommément compilation et suivi des renseignements sur la clientèle et des données financières de la clientèle, ainsi qu'élaboration de rapports connexes; services de gestion pour tous les aspects financiers du processus de vente, [...] 2, fiche 38, Français, - renseignements%20sur%20la%20client%C3%A8le
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
renseignements sur la clientèle : pluriel d'usage. 3, fiche 38, Français, - renseignements%20sur%20la%20client%C3%A8le
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- renseignement sur la clientèle
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Accounting
- Sales (Marketing)
- Telephone Services
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- descriptive billing
1, fiche 39, Anglais, descriptive%20billing
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In order to conform, oil companies would have to go from country club billing to descriptive billing, and both Irving and Shell indicated a strong belief that consumers would not accept or be able to cope with it. 2, fiche 39, Anglais, - descriptive%20billing
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Compare to "country club billing". 3, fiche 39, Anglais, - descriptive%20billing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Comptabilité
- Vente
- Services téléphoniques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- facturation énumérative
1, fiche 39, Français, facturation%20%C3%A9num%C3%A9rative
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- facturation sans pièces 1, fiche 39, Français, facturation%20sans%20pi%C3%A8ces
correct, nom féminin
- facturation détaillée 2, fiche 39, Français, facturation%20d%C3%A9taill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Mode de facturation qui consiste à dresser la liste des factures sur le relevé de compte envoyé périodiquement à un client ou à un détenteur de carte de crédit sans y joindre les pièces justificatives. 1, fiche 39, Français, - facturation%20%C3%A9num%C3%A9rative
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Permet à l'usager d'avoir le détail des communications sur sa facture. 3, fiche 39, Français, - facturation%20%C3%A9num%C3%A9rative
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- delinquent ship
1, fiche 40, Anglais, delinquent%20ship
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Delinquency.(a) Whenever the manager reasonably believes a manifest contains inaccurate information or whenever any ship has become delinquent in the submission of manifests or the payment of fees, the manager shall mail to the owner or agent's last known address a written demand by certified mail, return receipt requested, for submission of the corrected or required manifest fee payment within ten days. In the event of noncompliance with such demand, the manager may make a passenger fee billing against the delinquent ship... 1, fiche 40, Anglais, - delinquent%20ship
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 40, La vedette principale, Français
- navire délinquant
1, fiche 40, Français, navire%20d%C3%A9linquant
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- buque infractor
1, fiche 40, Espagnol, buque%20infractor
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- automatic message accounting
1, fiche 41, Anglais, automatic%20message%20accounting
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- AMA 2, fiche 41, Anglais, AMA
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- automatic message counting 3, fiche 41, Anglais, automatic%20message%20counting
correct
- AMC 3, fiche 41, Anglais, AMC
correct
- AMC 3, fiche 41, Anglais, AMC
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A process that automatically records all data of customer-dialed long distance calls needed for billing purposes. 2, fiche 41, Anglais, - automatic%20message%20accounting
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- calcul automatique des messages
1, fiche 41, Français, calcul%20automatique%20des%20messages
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- calcul automatique des communications 1, fiche 41, Français, calcul%20automatique%20des%20communications
correct, nom masculin
- comptabilité automatique des appels 2, fiche 41, Français, comptabilit%C3%A9%20automatique%20des%20appels
correct, nom féminin
- CAA 3, fiche 41, Français, CAA
correct
- CAA 3, fiche 41, Français, CAA
- comptabilité automatique des messages 3, fiche 41, Français, comptabilit%C3%A9%20automatique%20des%20messages
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement automatique des données nécessaires à la facturation des communications interurbaines. 3, fiche 41, Français, - calcul%20automatique%20des%20messages
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Health Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- balance billing
1, fiche 42, Anglais, balance%20billing
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- extra-billing 2, fiche 42, Anglais, extra%2Dbilling
correct
- extra billing 3, fiche 42, Anglais, extra%20billing
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A system by which a doctor charges more than the rates allowed under the provincial health program, billing the difference(or balance) to the patient. 1, fiche 42, Anglais, - balance%20billing
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- extrabilling
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- surfacturation
1, fiche 42, Français, surfacturation
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- système du dépassement d'honoraires 2, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20du%20d%C3%A9passement%20d%27honoraires
correct, nom masculin
- principe du dépassement d'honoraires 2, fiche 42, Français, principe%20du%20d%C3%A9passement%20d%27honoraires
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Procédé de facturation qui permet d'imputer directement au bénéficiaire l'écart entre l'honoraire fixé par le régime d'assurance et celui exigé par la personne physique ou morale qui dispense les soins. 2, fiche 42, Français, - surfacturation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
surfacturation : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 42, Français, - surfacturation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Seguro médico
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- sobrefacturación
1, fiche 42, Espagnol, sobrefacturaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- network management center
1, fiche 43, Anglais, network%20management%20center
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- NMC 2, fiche 43, Anglais, NMC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- network management centre 3, fiche 43, Anglais, network%20management%20centre
correct
- network management point 4, fiche 43, Anglais, network%20management%20point
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Premises from which information system informs, controls and manages a mobile telephone network. 2, fiche 43, Anglais, - network%20management%20center
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A single network management center(NMC) takes care of maintenance and operations such as configuration and subscriber administration and billing. 2, fiche 43, Anglais, - network%20management%20center
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
network management center; NMC: term, abbreviation and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 43, Anglais, - network%20management%20center
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 43, La vedette principale, Français
- centre de gestion du réseau
1, fiche 43, Français, centre%20de%20gestion%20du%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le centre de gestion du réseau veille en permanence au bon fonctionnement de ces installations. Ses principales fonctions consistent à surveiller et à contrôler le réseau en temps réel en vue de détecter les problèmes et de les régler sans délai pour assurer la continuité du service. 2, fiche 43, Français, - centre%20de%20gestion%20du%20r%C3%A9seau
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- centro de gestión de la red
1, fiche 43, Espagnol, centro%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20la%20red
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento donde un sistema informático controla, gestiona e informa sobre la red de teléfonos móviles. 1, fiche 43, Espagnol, - centro%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20la%20red
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
centro de gestión de la red: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 43, Espagnol, - centro%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20la%20red
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- billing tape
1, fiche 44, Anglais, billing%20tape
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Billing information is collected on magnetic tape which is sent to a data processing center for processing and is eventually found on the customers’ monthly bills. 2, fiche 44, Anglais, - billing%20tape
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Information found in an on-line search. 3, fiche 44, Anglais, - billing%20tape
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bande de facturation
1, fiche 44, Français, bande%20de%20facturation
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- cinta de facturación
1, fiche 44, Espagnol, cinta%20de%20facturaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- single-frequency signalling 1, fiche 45, Anglais, single%2Dfrequency%20signalling
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- single frequency signalling 2, fiche 45, Anglais, single%20frequency%20signalling
- SF signalling 3, fiche 45, Anglais, SF%20signalling
- one-frequency signalling 1, fiche 45, Anglais, one%2Dfrequency%20signalling
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The use of single frequency tones to perform signalling and supervisory functions on a channel. Such tones may be used to indicate answer or disconnect on DDD [direct distance dialed] calls for billing purposes, etc. 2, fiche 45, Anglais, - single%2Dfrequency%20signalling
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- single-frequency signaling
- single frequency signaling
- SF signaling
- one-frequency signaling
- one frequency signalling
- one frequency signaling
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 45, La vedette principale, Français
- signalisation monofréquence
1, fiche 45, Français, signalisation%20monofr%C3%A9quence
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- signalisation mono-fréquence 2, fiche 45, Français, signalisation%20mono%2Dfr%C3%A9quence
nom féminin
- signalisation à une fréquence 1, fiche 45, Français, signalisation%20%C3%A0%20une%20fr%C3%A9quence
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Consiste à utiliser des tonalités à une seule fréquence pour la réalisation des fonctions de signalisation et surveillance sur un circuit. Ces tonalités peuvent servir à indiquer, pour les besoins de la facturation, qu'il y a réponse ou qu'il y a eu raccrochage dans le cas, par exemple, des appels interurbains faits par l'abonné même. Elles peuvent engendrer des perturbations dans la transmission des données. 1, fiche 45, Français, - signalisation%20monofr%C3%A9quence
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- billing document
1, fiche 46, Anglais, billing%20document
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
billing document : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 46, Anglais, - billing%20document
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 46, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 46, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 46, Français, - facture
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- billing
1, fiche 47, Anglais, billing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
billing : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 47, Anglais, - billing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 47, La vedette principale, Français
- facturation
1, fiche 47, Français, facturation
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
facturation : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 47, Français, - facturation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- billing type
1, fiche 48, Anglais, billing%20type
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
billing type : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 48, Anglais, - billing%20type
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 48, La vedette principale, Français
- type de facture
1, fiche 48, Français, type%20de%20facture
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 48, Français, - type%20de%20facture
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- billing block
1, fiche 49, Anglais, billing%20block
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
billing block : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 49, Anglais, - billing%20block
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 49, La vedette principale, Français
- blocage facture
1, fiche 49, Français, blocage%20facture
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 49, Français, - blocage%20facture
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- billing type
1, fiche 50, Anglais, billing%20type
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
billing type : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 50, Anglais, - billing%20type
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 50, La vedette principale, Français
- type de facture
1, fiche 50, Français, type%20de%20facture
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 50, Français, - type%20de%20facture
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- billing block
1, fiche 51, Anglais, billing%20block
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
billing block : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 51, Anglais, - billing%20block
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 51, La vedette principale, Français
- blocage facture
1, fiche 51, Français, blocage%20facture
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 51, Français, - blocage%20facture
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- billing document
1, fiche 52, Anglais, billing%20document
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
billing document : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 52, Anglais, - billing%20document
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 52, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 52, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 52, Français, - facture
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Banking
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- inactivity fee
1, fiche 53, Anglais, inactivity%20fee
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- dormancy fee 2, fiche 53, Anglais, dormancy%20fee
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A fee charged against any unused monetary value each month the prepaid credit card remains inactive after the expiry date. 3, fiche 53, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Dormancy fees are charges assessed for the non-use of gift cards. Generally, a gift card is free from dormancy fees for a certain time period, such as one year. After that period expires, a monthly fee (the dormancy fee) is charged against the card balance until it is reduced to zero. 4, fiche 53, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
American businesses and consumers paid $42 billion in total interchanges fees just in 2007 on all goods and services, far more than they paid in late fees, over-the-limit fees, annual fees, bouble cycle billing, exchange fees, and inactivity fees combined. 5, fiche 53, Anglais, - inactivity%20fee
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The inactivity period varies from bank to bank for banks that specify the duration of the inactivity period especially in cases involving "dormant" accounts. 3, fiche 53, Anglais, - inactivity%20fee
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- inactive fee
- inactive charge
- dormant fee
- dormant charge
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Banque
Fiche 53, La vedette principale, Français
- frais d'inactivité
1, fiche 53, Français, frais%20d%27inactivit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- frais de dormance 2, fiche 53, Français, frais%20de%20dormance
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés contre toute inutilisation de fonds restants, chaque mois que la carte de crédit prépayée demeure inactive après la date d'expiration. 3, fiche 53, Français, - frais%20d%27inactivit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Frais de dormance : ces frais sont déduits du solde inutilisé de votre carte, jusqu'à épuisement. 2, fiche 53, Français, - frais%20d%27inactivit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre des mesures concernant les cartes prépayées, et notamment : a) [...] f) régir les frais, y compris les frais d'inactivité et de service applicables aux cartes prépayées, prescrire le montant des frais ou le mode de détermination de celui-ci et établir les circonstances dans lesquelles aucuns frais ne sont exigibles [...]. 4, fiche 53, Français, - frais%20d%27inactivit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La période d'inactivité varie d'une banque à l'autre selon certaines banques qui précisent la durée de la période d'inactivité surtout dans les cas de comptes considérés comme étant «dormants». 3, fiche 53, Français, - frais%20d%27inactivit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Dormance : les auteurs utilisent le terme français le plus proche de la notion anglaise «dormancy». Il est vrai que la notion n'est pas encore fréquemment utilisée en terminologie juridique française, mais elle a l'avantage d'être concise et d'être spécifique au contexte qu'elle se destine à cerner. (Droit bancaire et financier au Luxembourg. Recueil de doctrine, volume 2) 3, fiche 53, Français, - frais%20d%27inactivit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Banking
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- late payment fee
1, fiche 54, Anglais, late%20payment%20fee
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- late payment charge 2, fiche 54, Anglais, late%20payment%20charge
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[A] charge to a customer whose monthly payment has not been received as of the due date or stated deadline for payment as shown on the billing statement. 3, fiche 54, Anglais, - late%20payment%20fee
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[A late payment fee] can be stated in terms of a flat per-transaction fee or a percentage of the amount of the cash advance. 3, fiche 54, Anglais, - late%20payment%20fee
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- late-payment fee
- late-payment charge
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Banque
Fiche 54, La vedette principale, Français
- frais de retard de paiement
1, fiche 54, Français, frais%20de%20retard%20de%20paiement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- frais de paiement en retard 2, fiche 54, Français, frais%20de%20paiement%20en%20retard
correct, nom masculin, pluriel
- frais de retard 3, fiche 54, Français, frais%20de%20retard
correct, nom masculin, pluriel
- frais de paiement tardif 4, fiche 54, Français, frais%20de%20paiement%20tardif
correct, nom masculin, pluriel
- pénalité de retard 5, fiche 54, Français, p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20retard
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Pénalité appliquée sur un prêt ou une ouverture de crédit, imposée par le prêteur ou l'établissement de crédit lorsqu'un paiement n'est pas encore reçu passé l'échéance prévue. 6, fiche 54, Français, - frais%20de%20retard%20de%20paiement
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Frais de paiement en retard : Frais imposés si le montant mensuel minimal n'est pas versé à la date d'échéance. 7, fiche 54, Français, - frais%20de%20retard%20de%20paiement
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Si vous payez vos factures par voie électronique, vous évitez les tracas et la paperasserie qui sont normalement associés au suivi des factures en papier et pouvez même économiser sur les frais de retard de paiement. 8, fiche 54, Français, - frais%20de%20retard%20de%20paiement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-07-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Banking
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cash advance interest
1, fiche 55, Anglais, cash%20advance%20interest
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Cash advance interest :... Interest charged on cash advances is calculated daily by applying ANZ's current daily percentage rate applicable to the principal' s billing account to the balance of all outstanding cash advances linked to the principal' s billing account. 2, fiche 55, Anglais, - cash%20advance%20interest
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Cash advance interest accrue from the date of the cash advance until repayment of the cash advance and interest thereon. 3, fiche 55, Anglais, - cash%20advance%20interest
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Banque
Fiche 55, La vedette principale, Français
- frais d'intérêt sur l'avance de fonds
1, fiche 55, Français, frais%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20l%27avance%20de%20fonds
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] des frais d'intérêt sur l'avance de fonds; à compter de la date à laquelle vous effectuez le retrait jusqu'à ce que vous ayez remboursé le plein montant. 1, fiche 55, Français, - frais%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20l%27avance%20de%20fonds
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cycle billing
1, fiche 56, Anglais, cycle%20billing
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A method of billing customers by specific groups throughout the accounting period so that all customers are billed once in each period. 2, fiche 56, Anglais, - cycle%20billing
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
This method is in contrast to billing all customers as at one particular date. 2, fiche 56, Anglais, - cycle%20billing
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- facturation cyclique
1, fiche 56, Français, facturation%20cyclique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui consiste à établir les factures par groupes de clients à des dates échelonnées, par opposition à la méthode ordinaire qui consiste à établir les factures de tous les clients à la fin d'une même période, le plus souvent un mois. 1, fiche 56, Français, - facturation%20cyclique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-02-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Sales (Marketing)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pay-as-you-go billing
1, fiche 57, Anglais, pay%2Das%2Dyou%2Dgo%20billing
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- pay-per-use billing 2, fiche 57, Anglais, pay%2Dper%2Duse%20billing
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Pay-as-you-go billing. This is our standard option and you are billed for your actual or estimated usage each month. 1, fiche 57, Anglais, - pay%2Das%2Dyou%2Dgo%20billing
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Vente
Fiche 57, La vedette principale, Français
- facturation à l'utilisation
1, fiche 57, Français, facturation%20%C3%A0%20l%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- facturation proportionnelle 1, fiche 57, Français, facturation%20proportionnelle
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Mode de facturation [...] dont on a convenu pour un produit ou un service [...] en fonction de l'utilisation ou de la consommation qui en est faite. 1, fiche 57, Français, - facturation%20%C3%A0%20l%27utilisation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-02-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- progress billing
1, fiche 58, Anglais, progress%20billing
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- progress invoicing 2, fiche 58, Anglais, progress%20invoicing
correct
- progressive billing 3, fiche 58, Anglais, progressive%20billing
correct
- progressive invoicing 4, fiche 58, Anglais, progressive%20invoicing
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An interim billing based upon partial completion of a contract. 5, fiche 58, Anglais, - progress%20billing
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- facturation proportionnelle
1, fiche 58, Français, facturation%20proportionnelle
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- facturation à l'avance 1, fiche 58, Français, facturation%20%C3%A0%20l%27avance
correct, nom féminin
- facturation au prorata des travaux 1, fiche 58, Français, facturation%20au%20prorata%20des%20travaux
correct, nom féminin
- facturation intermédiaire 1, fiche 58, Français, facturation%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
- facturation progressive 2, fiche 58, Français, facturation%20progressive
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Mode de facturation fondé sur le degré d'avancement des travaux à exécuter. 1, fiche 58, Français, - facturation%20proportionnelle
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-10-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- contract power
1, fiche 59, Anglais, contract%20power
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- contracted load 2, fiche 59, Anglais, contracted%20load
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The minimum billing demand for which the customer must pay under the terms of a contract... 1, fiche 59, Anglais, - contract%20power
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Contracted load means the connected load which the consumer requires and is so specified in the agreement or in the sanction accorded for the service. 2, fiche 59, Anglais, - contract%20power
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- puissance souscrite
1, fiche 59, Français, puissance%20souscrite
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Puissance à facturer minimale fixée en vertu d'un abonnement, pour laquelle le client est tenu de payer [...] 1, fiche 59, Français, - puissance%20souscrite
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Electricidad)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- potencia contratada
1, fiche 59, Espagnol, potencia%20contratada
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- potencia suscrita 1, fiche 59, Espagnol, potencia%20suscrita
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-10-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- demand charge
1, fiche 60, Anglais, demand%20charge
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An amount to be paid, according to the rate, per kilowatt of billing demand. 1, fiche 60, Anglais, - demand%20charge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- prime de puissance
1, fiche 60, Français, prime%20de%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Prix à payer, selon le tarif, par kilowatt de puissance à facturer. 1, fiche 60, Français, - prime%20de%20puissance
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Electricidad)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- término de potencia
1, fiche 60, Espagnol, t%C3%A9rmino%20de%20potencia
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es el término de potencia? Es la cantidad fija que se paga en cada período de facturación (bimensual o mensual), en función de la potencia contratada, por el hecho de poder disponer de dicha potencia cuando se desee. En el caso de suministros con maxímetro, el término de potencia estará en función de la potencia contratada y de la potencia máxima demandada en el período de facturación (mensual) y registrada por el maxímetro. 2, fiche 60, Espagnol, - t%C3%A9rmino%20de%20potencia
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- personal identification number
1, fiche 61, Anglais, personal%20identification%20number
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- PIN 1, fiche 61, Anglais, PIN
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[A] number used by long distance competitors to identify the call originator for billing purposes... 1, fiche 61, Anglais, - personal%20identification%20number
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- numéro d'identification personnelle
1, fiche 61, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnelle
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- NIP 1, fiche 61, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Numéro dont se servent les concurrents de l'interurbain pour identifier l'appelant, à des fins de facturation [...]. 1, fiche 61, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-08-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measurements of Electricity
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- kilowatt-hour
1, fiche 62, Anglais, kilowatt%2Dhour
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- kWh 2, fiche 62, Anglais, kWh
correct
- kW·h 3, fiche 62, Anglais, kW%26%23183%3Bh
correct
- kW-h 4, fiche 62, Anglais, kW%2Dh
à éviter
- kW.-hr 4, fiche 62, Anglais, kW%2E%2Dhr
à éviter
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- kilowatthour 5, fiche 62, Anglais, kilowatthour
correct, moins fréquent
- kWh 2, fiche 62, Anglais, kWh
correct
- kW·h 3, fiche 62, Anglais, kW%26%23183%3Bh
correct
- KWH 4, fiche 62, Anglais, KWH
à éviter
- kWh 2, fiche 62, Anglais, kWh
- kilowatt hour 4, fiche 62, Anglais, kilowatt%20hour
à éviter
- kilowatt/hour 4, fiche 62, Anglais, kilowatt%2Fhour
à éviter
- kW/h 4, fiche 62, Anglais, kW%2Fh
à éviter
- kW/hr 4, fiche 62, Anglais, kW%2Fhr
à éviter
- KW/HR 4, fiche 62, Anglais, KW%2FHR
à éviter
- kw / h 4, fiche 62, Anglais, kw%20%2F%20h
à éviter
- kW/h 4, fiche 62, Anglais, kW%2Fh
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The watt-hour(symbol W·h or Wh) is a unit of energy. It is most commonly used on household electricity meters in the form of the kilowatt-hour(kW·h or kWh), which is 1, 000 watt-hours. It is not used in the International System of Units(SI), despite being based on the watt, as the hour is not a SI unit. The SI unit of energy is the joule(J), equal to one watt-second. It is, however, a commonly used unit, especially for measuring electric energy. 1 watt-hour is equivalent to 3, 600 joules(1 W x 3600 s), the joule being the canonical SI unit of energy. Thus a kilowatt-hour is 3, 600, 000 joules or 3. 6 megajoules.... The kilowatt-hour is commonly used for electrical and natural gas energy. Many electric utility companies use the kilowatt-hour for billing. 3, fiche 62, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Megawatt-hours are used for metering of larger amounts of electrical energy. For example, a power plant’s daily output is likely to be measured in megawatt-hours. 3, fiche 62, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
plural: kilowatt-hours or kilowatthours. Lots of variants can be found, but they should be avoided: kilowattshours, kilowatts hour, kilowatts hours, kilowatt hours, kilowatts-hour, kilowatts-hours, kilowatts/hour, kilowatts/hours, kilowatt/hours. 6, fiche 62, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- kilowattheure
1, fiche 62, Français, kilowattheure
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- kWh 2, fiche 62, Français, kWh
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
- kilowatt-heure 3, fiche 62, Français, kilowatt%2Dheure
correct, nom masculin, vieilli
- kWh 2, fiche 62, Français, kWh
correct, nom masculin
- kWh 2, fiche 62, Français, kWh
- kilowatt heure 4, fiche 62, Français, kilowatt%20heure
à éviter, nom masculin
- kW·h 4, fiche 62, Français, kW%26%23183%3Bh
à éviter, nom masculin
- kW·h 4, fiche 62, Français, kW%26%23183%3Bh
- kilowatt/heure 4, fiche 62, Français, kilowatt%2Fheure
à éviter, nom masculin
- kW/h 4, fiche 62, Français, kW%2Fh
à éviter, nom masculin
- kW/h 4, fiche 62, Français, kW%2Fh
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Unité d'énergie ou de travail équivalant au travail accompli pendant une heure par une machine d'une puissance de 1000 watts. 5, fiche 62, Français, - kilowattheure
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Unité utilisée pour la facturation de l'énergie électrique. 6, fiche 62, Français, - kilowattheure
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Au pluriel : des kilowattheures ou des kilowatts-heures. À éviter : kilowatts-heure, kilowatt-heures, kilowatts heure, kilowatts heures, kilowatt heures, kilowatts/heure, kilowatts/heures, kilowatt/heures. 4, fiche 62, Français, - kilowattheure
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Trade
- Accounting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- partial billing
1, fiche 63, Anglais, partial%20billing
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Partial billing periods apply to new service activations that have occurred during a billing period. 2, fiche 63, Anglais, - partial%20billing
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vente
- Commerce
- Comptabilité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- facturation partielle
1, fiche 63, Français, facturation%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Facturation qui ne porte pas sur la totalité de la commande. 1, fiche 63, Français, - facturation%20partielle
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- occupancy instrument
1, fiche 64, Anglais, occupancy%20instrument
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- OI 2, fiche 64, Anglais, OI
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Formal agreement covering occupancy by a government client of specific PWC [Public Works Canada] administered accommodation; identifies the premises, the term, the rental rate, the conditions of escalation and any amendments to standard provisions. Provides the basis for PWC billing of rent. 3, fiche 64, Anglais, - occupancy%20instrument
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 64, La vedette principale, Français
- accord d'occupation de locaux
1, fiche 64, Français, accord%20d%27occupation%20de%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- AO 2, fiche 64, Français, AO
correct
Fiche 64, Les synonymes, Français
- accord d'occupation 3, fiche 64, Français, accord%20d%27occupation
correct, nom masculin
- AO 4, fiche 64, Français, AO
correct
- AO 4, fiche 64, Français, AO
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Accord officiel régissant l'occupation, par un client du gouvernement, de locaux administrés par T.P.C. [Travaux publics Canada]; précise l'emplacement des locaux, la durée d'occupation, le taux de location, les critères de révision et toute modification aux conditions générales. Sert de base pour la facturation du loyer par T.P.C. 1, fiche 64, Français, - accord%20d%27occupation%20de%20locaux
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- network user identifier
1, fiche 65, Anglais, network%20user%20identifier
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- NUI 1, fiche 65, Anglais, NUI
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- network user identifiant 2, fiche 65, Anglais, network%20user%20identifiant
- network user ID 2, fiche 65, Anglais, network%20user%20ID
- network user indicator 4, fiche 65, Anglais, network%20user%20indicator
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
On a packet network, the identification code used by a customer on a public dial port to identify himself to the network for billing purposes. 5, fiche 65, Anglais, - network%20user%20identifier
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- identificateur d'utilisateur du réseau
1, fiche 65, Français, identificateur%20d%27utilisateur%20du%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- NUI 2, fiche 65, Français, NUI
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
- identifiant d'utilisateur réseau 3, fiche 65, Français, identifiant%20d%27utilisateur%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
- NUI 4, fiche 65, Français, NUI
correct, nom masculin
- NUI 4, fiche 65, Français, NUI
- indicatif d'usager de réseau 5, fiche 65, Français, indicatif%20d%27usager%20de%20r%C3%A9seau
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Dans un réseau de commutation par paquets, code par lequel s'identifie l'usager qui a accès à une entrée banalisée de ce réseau par l'intermédiaire du réseau public commuté. 6, fiche 65, Français, - identificateur%20d%27utilisateur%20du%20r%C3%A9seau
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- identificador de usuario de red
1, fiche 65, Espagnol, identificador%20de%20usuario%20de%20red
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
- NUI 1, fiche 65, Espagnol, NUI
nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
En una red de paquetes, código de identificación utilizado por un cliente en una red pública conmutada para identificarse en la red con fines de facturación. 2, fiche 65, Espagnol, - identificador%20de%20usuario%20de%20red
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
- Financial Accounting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- chargeback entry
1, fiche 66, Anglais, chargeback%20entry
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- charge back entry 1, fiche 66, Anglais, charge%20back%20entry
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Correct the billing by generating a credit or charge back entry to the account of the contracting agency. 2, fiche 66, Anglais, - chargeback%20entry
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité générale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- écriture de contre-passation
1, fiche 66, Français, %C3%A9criture%20de%20contre%2Dpassation
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- écriture de contrepassation 2, fiche 66, Français, %C3%A9criture%20de%20contrepassation
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Dans de nombreux cas, les opérations externes, particulièrement les rentrées de fonds sont portées au crédit d'un compte d'attente parce qu'on ne sait pas toujours, au moment où des sommes sont versées à l'État, quel ministère ou quel compte doit être crédité de ces sommes. Une écriture de contrepassation est ensuite effectuée pour annuler les sommes inscrites dans le compte d'attente et les porter au crédit du ministère ou du compte auquel elles doivent être versées. 3, fiche 66, Français, - %C3%A9criture%20de%20contre%2Dpassation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 67, Anglais, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- PACE 2, fiche 67, Anglais, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The first CANPASS project underway was CANPASS-Highway. The CANPASS-Highway program will eventually be a national version of the PACE(Peace Arch Crossing Entry) project in B. C. which combines pre-approval processing, express lanes, a self-declaration card, and an automated billing system to speed up border crossings. Currently PACE users, for a $25 annual fee, receive a special windshield decal authenticity. Users deposit declaration cards in a box at the inspection booth before proceeding. Duties are charged to a credit card. Approximately 60, 000 vehicles use the PACE express lane to ensure that only approved travellers use it, and that those who do comply with the terms and conditions of the program. If users don’t comply, their privileges are withdrawn and appropriate penalties applied. Until now the CANPASS-Highway system for pre-approved travellers has been available only at four border crossings in British Columbia. However, down the road(so to speak) other suitable Canadian border crossing sites will have CANPASS-Highway capabilities. 2, fiche 67, Anglais, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 67, Français, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les abréviations, Français
- PACE 1, fiche 67, Français, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Le premier projet CANPASS à avoir vu le jour est CANPASS-Autoroute. Le programme CANPASS-Autoroute se transformera éventuellement en une version nationale du projet PACE (Peace Arch Crossing Entry) de la Colombie-Britannique qui combine le traitement des voyageurs ayant fait l'objet d'un prédédouanement, les voies rapides, la fiche de déclaration en détail et un système de facturation automatisé en vue d'accélérer le passage de la frontière. Dans le cadre du projet actuel, les participants au projet PACE disposent, pour 25 $ par année, d'une vignette spéciale pour leur pare-brise et utilisent les voies spéciales où les douaniers vérifient visuellement l'authenticité de la vignette. Les participants déposent les cartes de déclaration dans une boîte située au poste d'inspection avant de poursuivre leur route. La carte de crédit des participants est débitée des frais de douanes. Il y a environ 60 000 véhicules par mois qui utilisent la voie rapide du projet PACE économisant jusqu'à 90 p. 100 du temps qu'il faut normalement pour franchir la frontière. Cette voie spéciale est surveillée par des inspecteurs douaniers de manière que seuls les voyageurs autorisés l'utilisent et que les utilisateurs respectent les modalités du programme. S'ils ne les respectent pas, leurs privilèges leur sont retirés et des pénalités appropriées leur sont imposées. 1, fiche 67, Français, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- projet d'admission accélérée à Peace Arch
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-01-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Banking
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- bank giro credit
1, fiche 68, Anglais, bank%20giro%20credit
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
A bank giro credit is a payment where the customer instructs their bank to transfer funds directly to the beneficiary's bank account. Businesses and consumers alike use bank giro transfer payments to pay invoices(for "Open Invoice" Billing) or to send payment in advance for products ordered. 3, fiche 68, Anglais, - bank%20giro%20credit
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Banque
Fiche 68, La vedette principale, Français
- crédit de giro bancaires
1, fiche 68, Français, cr%C3%A9dit%20de%20giro%20bancaires
proposition, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
giro : nom invariable. 1, fiche 68, Français, - cr%C3%A9dit%20de%20giro%20bancaires
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- general rate for large power
1, fiche 69, Anglais, general%20rate%20for%20large%20power
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- rate L 2, fiche 69, Anglais, rate%20L
correct
- general rate L 2, fiche 69, Anglais, general%20rate%20L
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
General rate L applies to an annual contract whose minimum billing demand is 5 000 kilowatts or more. 2, fiche 69, Anglais, - general%20rate%20for%20large%20power
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- tarif général de grande puissance
1, fiche 69, Français, tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20grande%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- tarif grande puissance 2, fiche 69, Français, tarif%20grande%20puissance
correct, nom masculin
- tarif L 2, fiche 69, Français, tarif%20L
correct, nom masculin
- tarif général L 3, fiche 69, Français, tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20L
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le tarif général L s'applique à l'abonnement annuel dont la puissance à facturer minimale est de 5 000 kilowatts ou plus. 3, fiche 69, Français, - tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20grande%20puissance
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
En vertu de la réglementation en vigueur, Hydro-Québec fournira les 175 mégawatts nécessaires à l'expansion de l'aluminerie au tarif grande puissance, communément appelé tarif L. 2, fiche 69, Français, - tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20grande%20puissance
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- regular meter reading
1, fiche 70, Anglais, regular%20meter%20reading
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A reading of the meter(s) taken for billing purposes at fairly regular intervals and on approximately fixed dates, according to a schedule determined by [the supply authority]. 1, fiche 70, Anglais, - regular%20meter%20reading
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- relevé régulier du compteur
1, fiche 70, Français, relev%C3%A9%20r%C3%A9gulier%20du%20compteur
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Tout relevé effectué en vue de la facturation à des intervalles et à des dates à peu près fixes, selon un programme de travail établi par le distributeur. 1, fiche 70, Français, - relev%C3%A9%20r%C3%A9gulier%20du%20compteur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- large power
1, fiche 71, Anglais, large%20power
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A minimum billing demand of 5 000 kilowatts or more. 1, fiche 71, Anglais, - large%20power
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- grande puissance
1, fiche 71, Français, grande%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Puissance à facturer minimale égale ou supérieur à 5 000 kilowatts. 1, fiche 71, Français, - grande%20puissance
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- small power
1, fiche 72, Anglais, small%20power
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A minimum billing demand of less than 100 kilowatts. 1, fiche 72, Anglais, - small%20power
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- petite puissance
1, fiche 72, Français, petite%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Puissance à facturer minimale inférieure à 100 kilowatts. 1, fiche 72, Français, - petite%20puissance
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- medium power
1, fiche 73, Anglais, medium%20power
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A minimum billing demand of 100 kilowatts or more, but less than 5 000 kilowatts. 1, fiche 73, Anglais, - medium%20power
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- moyenne puissance
1, fiche 73, Français, moyenne%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Puissance à facturer minimale égale ou supérieure à 100 kilowatts, mais inférieure à 5 000 kilowatts. 1, fiche 73, Français, - moyenne%20puissance
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Loans
- Accounting
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- previous months interest
1, fiche 74, Anglais, previous%20months%20interest
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Interest payable for a period preceding the current billing period due to the acceptance of a CSL(Canada Student Loan) document. 1, fiche 74, Anglais, - previous%20months%20interest
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Previous months interest would normally cover periods such as: 6 month grace (post 1993 continuation of interest-free), late confirmation of enrolment, late assignment/transfer, early withdrawal, error correction (interest rate). 1, fiche 74, Anglais, - previous%20months%20interest
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Comptabilité
Fiche 74, La vedette principale, Français
- intérêt - mois précédents
1, fiche 74, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20%2D%20mois%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Intérêt payable à l'égard d'une période antérieure à la période de facturation en cours en raison de l'acceptation d'un document de prêt. 1, fiche 74, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20%2D%20mois%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
L'intérêt - mois précédents survient normalement dans des cas tels que le maintien de l'exonération d'intérêts sur un prêt postérieur à 1993 (six mois de grâce), une confirmation d'inscription tardive, une cession/un transfert tardif, l'abandon précoce des études, la correction d'erreurs (taux d'intérêt). 1, fiche 74, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20%2D%20mois%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- invoice
1, fiche 75, Anglais, invoice
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A document reflecting the information contained on the billing tape, for example, lender identification, payments for interest, risk premium, and interest relief. 1, fiche 75, Anglais, - invoice
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 75, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Document établi à partir des renseignements figurant sur la bande de facturation, entre autres, l'identification du prêteur, les paiements d'intérêts, la prime de risque et l'exemption d'intérêts. 1, fiche 75, Français, - facture
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-07-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- automated telephone system
1, fiche 76, Anglais, automated%20telephone%20system
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
An Automated Telephone System is available to handle many of the most common customer requests, for example checking the status of a licence application or declaration, or requesting billing information. Customers can also use this system to order various service change forms or information bulletins, which are then delivered automatically by fax. 1, fiche 76, Anglais, - automated%20telephone%20system
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- système téléphonique automatisé
1, fiche 76, Français, syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- STA 1, fiche 76, Français, STA
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Notre système téléphonique automatisé (STA) est très simple à utiliser et est disponible sept jours sur sept, de 8 h à 22 h. Conçu pour répondre rapidement à vos questions et à vos demandes, qu'il s'agisse d'un nouvel annuaire ou d'un renseignement sur les inscriptions, notre STA est à votre disposition; il vous suffit d'avoir un téléphone à clavier. 1, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-06-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- advance payment of commission
1, fiche 77, Anglais, advance%20payment%20of%20commission
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
When our direct billing plan provides for advance payment of commission and subsequent installments are not paid to us by the Virtual Producer Customer, we will cancel the policy for nonpayment and deduct the unearned commission from your next commission check. 1, fiche 77, Anglais, - advance%20payment%20of%20commission
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 77, La vedette principale, Français
- précompte de commission
1, fiche 77, Français, pr%C3%A9compte%20de%20commission
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- escompte de commission 1, fiche 77, Français, escompte%20de%20commission
à éviter, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Versement anticipé de tout ou partie d'une commission perçue. 1, fiche 77, Français, - pr%C3%A9compte%20de%20commission
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
précompte de commission : terme normalisé par l'AFNOR; escompte de commission : terme déconseillé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 77, Français, - pr%C3%A9compte%20de%20commission
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- IT Security
- Loans
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Address Verification System
1, fiche 78, Anglais, Address%20Verification%20System
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- AVS 2, fiche 78, Anglais, AVS
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- address verification system 3, fiche 78, Anglais, address%20verification%20system
correct
- AVS 3, fiche 78, Anglais, AVS
correct
- AVS 3, fiche 78, Anglais, AVS
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A security measure that matches the address provided by the customer with the billing address for the credit card used for the purchase. 4, fiche 78, Anglais, - Address%20Verification%20System
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
In 1996, VISA/MasterCard introduced a new regulation requiring all businesses that manually key in the majority of their credit card transactions to have a special fraud prevention feature on their credit card processing equipment, referred to as an address verification system. 3, fiche 78, Anglais, - Address%20Verification%20System
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau. 5, fiche 78, Anglais, - Address%20Verification%20System
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Prêts et emprunts
Fiche 78, La vedette principale, Français
- système de vérification d'adresse
1, fiche 78, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification%20d%27adresse
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- SVA 2, fiche 78, Français, SVA
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
- système de vérification de l'adresse 3, fiche 78, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27adresse
nom masculin
- AVS 4, fiche 78, Français, AVS
nom masculin
- AVS 4, fiche 78, Français, AVS
- système AVS 5, fiche 78, Français, syst%C3%A8me%20AVS
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique de prévention des fraudes pour le traitement des cartes de crédit [qui] vérifie que l'adresse de facturation donnée par le client au moment de l'achat correspond à celle du titulaire de la carte. 3, fiche 78, Français, - syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification%20d%27adresse
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Fiche réalisée dans le cadre d'un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction. 6, fiche 78, Français, - syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification%20d%27adresse
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- billing period
1, fiche 79, Anglais, billing%20period
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Period for which a participating lender is billing the Program [Canada Student Loans Program]. For auditing purposes, the period must run from the first to the last day of the month. 2, fiche 79, Anglais, - billing%20period
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The credit limit should take into account the forecasted use of the acquisition card for purchasing and the overlapping billing and payment periods. 3, fiche 79, Anglais, - billing%20period
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- période de facturation
1, fiche 79, Français, p%C3%A9riode%20de%20facturation
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Période à l'égard de laquelle un prêteur participant facture le Programme [Programme canadien de prêts aux étudiants]. Aux fins de la vérification, cette période doit s'étendre du premier au dernier jour du mois. 2, fiche 79, Français, - p%C3%A9riode%20de%20facturation
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Cette limite doit tenir compte de l'utilisation prévue de la carte et du chevauchement des périodes de facturation et de paiement. 3, fiche 79, Français, - p%C3%A9riode%20de%20facturation
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-03-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- current month interest
1, fiche 80, Anglais, current%20month%20interest
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Interest payable for the current billing period. 1, fiche 80, Anglais, - current%20month%20interest
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- intérêt - mois en cours
1, fiche 80, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20%2D%20mois%20en%20cours
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Intérêt payable pour la période de facturation en cours. 1, fiche 80, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20%2D%20mois%20en%20cours
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- adjustment
1, fiche 81, Anglais, adjustment
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Change to an amount previously paid for a period preceding the current billing period but now totally or partially refundable to the Program(Canada Student Loans Program) due to the processing of a CSL(Canada Student Loan) document(s) such as : late assignment/transfer, early withdrawal, error correction, etc. 1, fiche 81, Anglais, - adjustment
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- rajustement
1, fiche 81, Français, rajustement
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Modification d'un montant versé à l'égard d'une période antérieure à la période de facturation en cours mais devenu remboursable intégralement ou en partie au Programme [Programme canadien de prêts aux étudiants] tels que : cession/transfert tardif, abandon prématuré des études, correction d'erreurs, etc. 1, fiche 81, Français, - rajustement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- general ledger system
1, fiche 82, Anglais, general%20ledger%20system
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The Financial Management System is PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] national financial system. It maintains the branch's official record of all revenues and expenditures. Some of the systems components that fall within the domain of the Financial Management System(FMS) are : general ledger system; automated billing system; automated project accounting system. 2, fiche 82, Anglais, - general%20ledger%20system
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 82, La vedette principale, Français
- système du grand livre général
1, fiche 82, Français, syst%C3%A8me%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le Système de gestion financière est le système financier national de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Il met à jour le registre officiel de toutes les recettes et dépenses du Ministère. Voici certains éléments de système qui relèvent du Système de gestion financière (SGF) : système de grand livre général; système de facturation automatisé et système informatisé de comptabilité des projets. 2, fiche 82, Français, - syst%C3%A8me%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- billing block
1, fiche 83, Anglais, billing%20block
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Indicates if entire sales document is blocked for billing.(For a credit memo, remove code 08 and leave blank. In the case of a debit memo, remove the code 09 and leave blank.) 1, fiche 83, Anglais, - billing%20block
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- blocage de la facture
1, fiche 83, Français, blocage%20de%20la%20facture
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- billing date
1, fiche 84, Anglais, billing%20date
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Date on wich the billing is processed and booked for accounting purposes. 1, fiche 84, Anglais, - billing%20date
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- date de la facture
1, fiche 84, Français, date%20de%20la%20facture
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- calling card
1, fiche 85, Anglais, calling%20card
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
... telephone company "calling cards"... are used to authorize the billing of long distance charges to a third number. 2, fiche 85, Anglais, - calling%20card
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Confirmed by Customer Service, Bell Canada. 3, fiche 85, Anglais, - calling%20card
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- carte d'appel
1, fiche 85, Français, carte%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- télécarte 2, fiche 85, Français, t%C3%A9l%C3%A9carte
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Internet and Telematics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- centralized automatic message accounting
1, fiche 86, Anglais, centralized%20automatic%20message%20accounting
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- CAMA 1, fiche 86, Anglais, CAMA
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- centralized automatic message accounting system 2, fiche 86, Anglais, centralized%20automatic%20message%20accounting%20system
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Similar to AMA, the equipment serves several central offices in recording data of customer-dialed long distance calls. When ANI is not included, operator intervention is required to record the billing number. 3, fiche 86, Anglais, - centralized%20automatic%20message%20accounting
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- centralised automatic message accounting
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Internet et télématique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- comptabilité centralisée des appels
1, fiche 86, Français, comptabilit%C3%A9%20centralis%C3%A9e%20des%20appels
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- CCA 2, fiche 86, Français, CCA
correct, nom féminin
Fiche 86, Les synonymes, Français
- système centralisé de comptabilité automatique des messages 3, fiche 86, Français, syst%C3%A8me%20centralis%C3%A9%20de%20comptabilit%C3%A9%20automatique%20des%20messages
nom masculin
- comptabilité centralisée des messages 3, fiche 86, Français, comptabilit%C3%A9%20centralis%C3%A9e%20des%20messages
nom féminin
- CCA 3, fiche 86, Français, CCA
nom féminin
- CCA 3, fiche 86, Français, CCA
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Analogue à la comptabilité automatique des appels. 2, fiche 86, Français, - comptabilit%C3%A9%20centralis%C3%A9e%20des%20appels
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- comptabilité centralisée automatique des appels
- comptabilité centralisée automatique des messages
- système centralisé de comptabilité automatique des appels
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- videotex service centre
1, fiche 87, Anglais, videotex%20service%20centre
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- videotex-dedicated service centre 2, fiche 87, Anglais, videotex%2Ddedicated%20service%20centre
voir observation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A computer used by the videotex service provider to authorize access to a videotex service. 1, fiche 87, Anglais, - videotex%20service%20centre
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Other functions of the service centre may include assistance to users in selecting the particular data base required(either provided by the service centre or by other host computers), as well as management facilities such as billing, statistics gathering, etc. The same computer may also be a host computer and/or provide a gateway function. 1, fiche 87, Anglais, - videotex%20service%20centre
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
videotex service centre; videotex-dedicated service centre : The term "videotex" is also spelled "Videotex". 3, fiche 87, Anglais, - videotex%20service%20centre
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- videotex-dedicated service center
- videotex dedicated service centre
- videotex dedicated service center
- videotex service center
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 87, La vedette principale, Français
- centre de service vidéotex
1, fiche 87, Français, centre%20de%20service%20vid%C3%A9otex
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- serveur dédié vidéotex 2, fiche 87, Français, serveur%20d%C3%A9di%C3%A9%20vid%C3%A9otex
voir observation, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[...] serveurs hébergeant exclusivement des applications vidéotex. 2, fiche 87, Français, - centre%20de%20service%20vid%C3%A9otex
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
centre de service vidéotex; serveur dédié vidéotex : Le terme «vidéotex» est aussi orthographié «Vidéotex». 3, fiche 87, Français, - centre%20de%20service%20vid%C3%A9otex
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- centro de servicio videotex
1, fiche 87, Espagnol, centro%20de%20servicio%20videotex
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Government Contracts
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- specific service agreement
1, fiche 88, Anglais, specific%20service%20agreement
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 88, Anglais, SSA
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Relates to each distinct piece of work requisitioned from PWC [Public Works Canada] ;states the precise scope of work, timing and project costs. Provides the basis for PWC billing of services. 2, fiche 88, Anglais, - specific%20service%20agreement
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Term and abbreviation used by Parks Canada. 3, fiche 88, Anglais, - specific%20service%20agreement
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Marchés publics
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- convention particulière de services
1, fiche 88, Français, convention%20particuli%C3%A8re%20de%20services
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 88, Français, CPS
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Se rattache à chaque élément de travaux demandé à T.P.C. [Travaux publics Canada]; indique de façon précise l'ampleur des travaux, le calendrier et les coûts du projet. Sert de base pour la facturation des services par T.P.C. 3, fiche 88, Français, - convention%20particuli%C3%A8re%20de%20services
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviation en usage à Parcs Canada. 4, fiche 88, Français, - convention%20particuli%C3%A8re%20de%20services
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Trade
- Accounting
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- billing cycle
1, fiche 89, Anglais, billing%20cycle
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Period during which delivery notes and invoices accumulate in order that they can all be included in a single invoice. The object is to reduce costs through simplification. The normal period is one month, although in Northern Europe the cycles tend to be between 10 and 15 days. 2, fiche 89, Anglais, - billing%20cycle
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
billing cycle : term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 89, Anglais, - billing%20cycle
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce
- Comptabilité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- cycle de facturation
1, fiche 89, Français, cycle%20de%20facturation
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Temps qui s'écoule entre deux facturations périodiques, normalement mensuelles. 2, fiche 89, Français, - cycle%20de%20facturation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
cycle de facturation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 89, Français, - cycle%20de%20facturation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Contabilidad
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de facturación
1, fiche 89, Espagnol, ciclo%20de%20facturaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Período en el que se van acumulando los albaranes de envío de mercancía o servicios para unificarlos en una sola factura. Su objetivo es reducir el coste administrativo al simplificar las operaciones. El período habitual es un mes aunque en el norte de Europa suelen ser ciclos de 10 a 15 días. Cuando hay muchos clientes con consumos bajos, el período puede ser de dos meses. En este caso, se hacen dos grupos de clientes para repartir el trabajo y la entrada de ingresos, por ejemplo, en las compañías de teléfonos y eléctricas. 1, fiche 89, Espagnol, - ciclo%20de%20facturaci%C3%B3n
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
ciclo de facturación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 89, Espagnol, - ciclo%20de%20facturaci%C3%B3n
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-01-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- individual billing
1, fiche 90, Anglais, individual%20billing
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Compare to «bulk billing». 2, fiche 90, Anglais, - individual%20billing
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 90, La vedette principale, Français
- facturation individuelle
1, fiche 90, Français, facturation%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Établissement d'une facture distincte pour chaque élément d'une opération, par exemple pour chaque assuré sur une même police d'assurance souscrite. 1, fiche 90, Français, - facturation%20individuelle
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-10-05
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- billing 1, fiche 91, Anglais, billing
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Advertising (as by posters or placards). 1, fiche 91, Anglais, - billing
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
A widely publicized product that lived up to its advance billing. 1, fiche 91, Anglais, - billing
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 91, La vedette principale, Français
- affichage
1, fiche 91, Français, affichage
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
L'affichage est peut-être le moyen de publicité le plus ancien. Il est massif et puissant. On distingue plusieurs sortes d'affichages : l'affichage mural, l'affichage routier, l'affichage sur les moyens de transport. 1, fiche 91, Français, - affichage
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- aging of receivables
1, fiche 92, Anglais, aging%20of%20receivables
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- ageing of receivables 1, fiche 92, Anglais, ageing%20of%20receivables
correct
- aging of accounts receivable 2, fiche 92, Anglais, aging%20of%20accounts%20receivable
correct
- ageing of accounts receivable 3, fiche 92, Anglais, ageing%20of%20accounts%20receivable
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An analysis of the elements of individual accounts receivable according to the time elapsed after the dates of billing or the due dates, usually the former; employed as an aid in determining an allowance or the propriety of an allowance for bad debts. 4, fiche 92, Anglais, - aging%20of%20receivables
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 92, La vedette principale, Français
- classement chronologique des débiteurs
1, fiche 92, Français, classement%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- classement chronologique des comptes clients 2, fiche 92, Français, classement%20chronologique%20des%20comptes%20clients
correct, nom masculin
- classement par antériorité des soldes des comptes clients 3, fiche 92, Français, classement%20par%20ant%C3%A9riorit%C3%A9%20des%20soldes%20des%20comptes%20clients
correct, nom masculin
- classement par antériorité des comptes clients 3, fiche 92, Français, classement%20par%20ant%C3%A9riorit%C3%A9%20des%20comptes%20clients
correct, nom masculin
- classement chronologique des comptes à recevoir 4, fiche 92, Français, classement%20chronologique%20des%20comptes%20%C3%A0%20recevoir
à éviter, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui consiste à classer les comptes-clients en fonction du temps qui s'est écoulé depuis la date effective des opérations généralement la date de facturation ou depuis le moment où les créances sont devenues exigibles. 3, fiche 92, Français, - classement%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
«Débiteurs» a un sens large qui englobe les sommes dues par des clients par suite d'opérations normales de vente (comptes clients) ainsi que celles dues par d'autres personnes physiques ou morales (dirigeants, succursales, etc.) 5, fiche 92, Français, - classement%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-08-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Loans
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- charge card
1, fiche 93, Anglais, charge%20card
correct, voir observation, États-Unis, spécifique
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A card used for purchases on credit which are usually paid for following billing. 2, fiche 93, Anglais, - charge%20card
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Charge card accounts, unlike credit card accounts, are generally intended to be paid off upon receipt of the periodic bill. However, "charge card" and "credit card" are often used synonymously. 2, fiche 93, Anglais, - charge%20card
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 93, La vedette principale, Français
- carte de crédit
1, fiche 93, Français, carte%20de%20cr%C3%A9dit
correct, voir observation, nom féminin, générique
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Carte plastifiée émise par un établissement financier à un particulier afin de permettre à celui-ci d'effectuer des achats à crédit. Le titulaire de la carte règle habituellement ses achats éa crédit directement à l'établissement émetteur dès réception du relevé de compte périodique. 2, fiche 93, Français, - carte%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Bien que la «charge card» se distingue de la «credit card» en ce que le solde du relevé de compte périodique doive être réglé sur réception, l'expression française «carte de crédit» couvre les deux réalités. 2, fiche 93, Français, - carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- administrative processor
1, fiche 94, Anglais, administrative%20processor
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
a centralized processor for administrative purposes, e. g. billing, which serves several switching centres. 1, fiche 94, Anglais, - administrative%20processor
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 94, La vedette principale, Français
- processeur de gestion
1, fiche 94, Français, processeur%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Finance
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- country club billing
1, fiche 95, Anglais, country%20club%20billing
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Compare to "descriptive billing". 2, fiche 95, Anglais, - country%20club%20billing
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Finances
Fiche 95, La vedette principale, Français
- perception avec pièces justificatives
1, fiche 95, Français, perception%20avec%20pi%C3%A8ces%20justificatives
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Mode de perception des comptes consistant à joindre les pièces justificatives au relevé de compte adressé périodiquement au membre d'un club ou au détenteur d'une carte de crédit. 1, fiche 95, Français, - perception%20avec%20pi%C3%A8ces%20justificatives
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Accounting
- Trade
- Finance
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- SBR Team 1, fiche 96, Anglais, SBR%20Team
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
SBR : Sales, Billing and Receipts 1, fiche 96, Anglais, - SBR%20Team
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Sales, Billing and Receipts Team
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comptabilité
- Commerce
- Finances
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Équipe des VFR
1, fiche 96, Français, %C3%89quipe%20des%20VFR
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
VFR : Ventes, facturation et recettes 1, fiche 96, Français, - %C3%89quipe%20des%20VFR
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Équipe des Ventes, facturation et recettes
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1998-02-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- off-line charging 1, fiche 97, Anglais, off%2Dline%20charging
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Billing, accounting information. 1, fiche 97, Anglais, - off%2Dline%20charging
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- off line charging
- offline charging
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 97, La vedette principale, Français
- information de taxation en différé
1, fiche 97, Français, information%20de%20taxation%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Information de facturation/comptabilité. 1, fiche 97, Français, - information%20de%20taxation%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Trade
- Insurance
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- bulk billing
1, fiche 98, Anglais, bulk%20billing
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- multiple billing 2, fiche 98, Anglais, multiple%20billing
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Compare to "individual billing". 3, fiche 98, Anglais, - bulk%20billing
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Commerce
- Assurances
Fiche 98, La vedette principale, Français
- facturation globale
1, fiche 98, Français, facturation%20globale
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Mode de facturation regroupant plusieurs éléments distincts, par exemple lorsque plusieurs postes téléphoniques sont facturés au même abonné ou lorsqu'on regroupe différents assurés sur une même police d'assurance. 2, fiche 98, Français, - facturation%20globale
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-06-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Blood
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- autologous peripheral stem cell transplant 1, fiche 99, Anglais, autologous%20peripheral%20stem%20cell%20transplant
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
CCRB [Coordination Committee on Reciprocal Billing] Lexicon. 1, fiche 99, Anglais, - autologous%20peripheral%20stem%20cell%20transplant
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- autologous-peripheral-stem-cell transplant
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sang
Fiche 99, La vedette principale, Français
- greffe autologue de cellules souches du sang périphérique
1, fiche 99, Français, greffe%20autologue%20de%20cellules%20souches%20du%20sang%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Lexique du CCFR [Comité de coordination de la facturation réciproque]. 1, fiche 99, Français, - greffe%20autologue%20de%20cellules%20souches%20du%20sang%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- overlapping billing and payment periods
1, fiche 100, Anglais, overlapping%20billing%20and%20payment%20periods
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The credit limit should take into account the forecasted use of the acquisition card for purchasing and the overlapping billing and payment periods. 2, fiche 100, Anglais, - overlapping%20billing%20and%20payment%20periods
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- overlapping billing and payment period
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- chevauchement des périodes de facturation et de paiement
1, fiche 100, Français, chevauchement%20des%20p%C3%A9riodes%20de%20facturation%20et%20de%20paiement
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Cette limite doit tenir compte de l'utilisation prévue de la carte et du chevauchement des périodes de facturation et de paiement. 2, fiche 100, Français, - chevauchement%20des%20p%C3%A9riodes%20de%20facturation%20et%20de%20paiement
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


