TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLING ACCURACY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- usage record
1, fiche 1, Anglais, usage%20record
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To ensure cost-effective and appropriate use of cellular devices, and to confirm accuracy of billing, SSC [Shared Services Canada] may ask partner organizations to examine records of usage for specific employee devices where there is evidence of inappropriate or excessive use. 1, fiche 1, Anglais, - usage%20record
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- record of usage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relevé d'utilisation
1, fiche 1, Français, relev%C3%A9%20d%27utilisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Afin d'assurer une utilisation économique et appropriée des appareils cellulaires et de confirmer la justesse de la facturation, SPC [Services partagés Canada] pourrait demander aux ministères et organismes partenaires d'examiner les relevés d'utilisation d'appareils d'employés particuliers en présence de signes d'une utilisation inappropriée et abusive. 1, fiche 1, Français, - relev%C3%A9%20d%27utilisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Telecommunications
- Telephones
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- timeliness-cash processing
1, fiche 2, Anglais, timeliness%2Dcash%20processing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Measurement Method : The percentage of cash payments processed in the billing data within three days of receipt. A breakdown of accuracy measured by base volume, customer adjustments, % of base volume, and of timeliness measured by base volume, billing elements over allowable processing time, % of base volume, % meeting allowable processing time are presently reported. 1, fiche 2, Anglais, - timeliness%2Dcash%20processing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Télécommunications
- Téléphones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délai de traitement des paiements en espèces
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20de%20traitement%20des%20paiements%20en%20esp%C3%A8ces
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Méthode d'évaluation : Pourcentage des paiements traités dans le système de facturation dans les trois jours suivant leur réception. Les données relatives à l'exactitude sont communiquées actuellement par volume de base, rajustements des abonnés et pourcentage du volume de base, et les données relatives aux délais sont calculées par volume de base, éléments de facturation par rapport au délai de traitement admissible, pourcentage du volume de base et pourcentage de respect du délai de traitement admissible. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20de%20traitement%20des%20paiements%20en%20esp%C3%A8ces
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Telephone Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Billing Accuracy and Timeliness Measurement Program
1, fiche 3, Anglais, Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A measurement program which assesses the accuracy and the timeliness of relevant aspects of the billing process. It measures the accuracy of service orders, credit charges, long distance calls, directory assistance charges and cash payments; and measures the timeliness of service orders, long distance calls, bill mailing and cash payments.(British Columbia Telephone Company) 1, fiche 3, Anglais, - Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CRTC 82-13. 2, fiche 3, Anglais, - Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Services téléphoniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de vérification de l'exactitude et du délai de la facturation 1, fiche 3, Français, Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27exactitude%20et%20du%20d%C3%A9lai%20de%20la%20facturation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme de vérification de l'exactitude et du délai de certains aspects pertinents au processus de facturation. Il s'agit de mesurer l'exactitude de la facturation des demandes de service, des frais de crédit, des appels interurbains, des frais d'assistance-annuaire et de paiements en espèces; et également de mesurer les délais de facturation des demandes de service et des appels interurbains, les délais de mise à la poste des comptes et les délais d'enregistrement des paiements. (Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27exactitude%20et%20du%20d%C3%A9lai%20de%20la%20facturation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


