TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILLING SYSTEM [23 fiches]

Fiche 1 2023-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

A system billing unit(SBU) is a unit of measure that reflects use of machine resources.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Scientific Research Facilities
  • Emergency Management
DEF

A software-based information management system that provides electronic support for daily laboratory operations and facilitates exchanges between laboratories.

OBS

In addition to the key functions of sample management, instrument and application integration and electronic data exchange, a laboratory information management system can perform numerous additional operations such as bar-code handling, customer relationship management, instrument calibration and maintenance, inventory and equipment management, quality assurance and control, as well as reporting and billing.

OBS

laboratory information management system; LIMS; laboratory managementsystem; LMS: terms, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Installations de recherche scientifique
  • Gestion des urgences
DEF

Système informatique de gestion de l'information qui sert de soutien électronique aux activités quotidiennes des laboratoires et qui facilite les échanges entre laboratoires.

OBS

En plus des principales fonctions telles que la gestion des échantillons, l'intégration des instruments et des applications et les échanges de données électroniques, un système de gestion de l'information des laboratoires peut effectuer de nombreuses autres opérations comme le traitement des codes à barres, la gestion des relations avec les clients, l'étalonnage et l'entretien des instruments, la gestion des équipements et des stocks, l'assurance et le contrôle de la qualité ainsi que les rapports et la facturation.

OBS

système de gestion de l'information des laboratoires; SGIL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Frangos went on to explain that BT was stepping up to those challenges in other ways, providing an end-to-end system for the hundreds of Web 2. 0 application developers that are starting to appear, many of whom lack the resources for billing, authentication and 24/7 support.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

El Sistema de Datos e Información de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] estará, como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS), constituido por varios sistemas. Cada uno de ellos será un sistema integral, que tratará los datos desde el punto de acopio hasta su archivo y difusión, pasando por el tratamiento y el control de calidad.

CONT

Furnace de Haivision es el único sistema integrado (end-to-end) para distribución en directo de contenidos HD [de alta definición] H.264, grabación, reproducción y vídeo bajo demanda.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Health Insurance
DEF

A system by which a doctor charges more than the rates allowed under the provincial health program, billing the difference(or balance) to the patient.

Terme(s)-clé(s)
  • extrabilling

Français

Domaine(s)
  • Assurance-maladie
DEF

Procédé de facturation qui permet d'imputer directement au bénéficiaire l'écart entre l'honoraire fixé par le régime d'assurance et celui exigé par la personne physique ou morale qui dispense les soins.

OBS

surfacturation : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguro médico
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing type : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2009-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing document : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2009-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing block : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2009-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

facturation : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2008-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing document : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2008-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing type : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2008-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

billing block : term used in Saturn(financial system).

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Measurements of Electricity
CONT

The watt-hour(symbol W·h or Wh) is a unit of energy. It is most commonly used on household electricity meters in the form of the kilowatt-hour(kW·h or kWh), which is 1, 000 watt-hours. It is not used in the International System of Units(SI), despite being based on the watt, as the hour is not a SI unit. The SI unit of energy is the joule(J), equal to one watt-second. It is, however, a commonly used unit, especially for measuring electric energy. 1 watt-hour is equivalent to 3, 600 joules(1 W x 3600 s), the joule being the canonical SI unit of energy. Thus a kilowatt-hour is 3, 600, 000 joules or 3. 6 megajoules.... The kilowatt-hour is commonly used for electrical and natural gas energy. Many electric utility companies use the kilowatt-hour for billing.

OBS

Megawatt-hours are used for metering of larger amounts of electrical energy. For example, a power plant’s daily output is likely to be measured in megawatt-hours.

OBS

plural: kilowatt-hours or kilowatthours. Lots of variants can be found, but they should be avoided: kilowattshours, kilowatts hour, kilowatts hours, kilowatt hours, kilowatts-hour, kilowatts-hours, kilowatts/hour, kilowatts/hours, kilowatt/hours.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mesures de grandeurs électriques
DEF

Unité d'énergie ou de travail équivalant au travail accompli pendant une heure par une machine d'une puissance de 1000 watts.

OBS

Unité utilisée pour la facturation de l'énergie électrique.

OBS

Au pluriel : des kilowattheures ou des kilowatts-heures. À éviter : kilowatts-heure, kilowatt-heures, kilowatts heure, kilowatts heures, kilowatt heures, kilowatts/heure, kilowatts/heures, kilowatt/heures.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

The first CANPASS project underway was CANPASS-Highway. The CANPASS-Highway program will eventually be a national version of the PACE(Peace Arch Crossing Entry) project in B. C. which combines pre-approval processing, express lanes, a self-declaration card, and an automated billing system to speed up border crossings. Currently PACE users, for a $25 annual fee, receive a special windshield decal authenticity. Users deposit declaration cards in a box at the inspection booth before proceeding. Duties are charged to a credit card. Approximately 60, 000 vehicles use the PACE express lane to ensure that only approved travellers use it, and that those who do comply with the terms and conditions of the program. If users don’t comply, their privileges are withdrawn and appropriate penalties applied. Until now the CANPASS-Highway system for pre-approved travellers has been available only at four border crossings in British Columbia. However, down the road(so to speak) other suitable Canadian border crossing sites will have CANPASS-Highway capabilities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le premier projet CANPASS à avoir vu le jour est CANPASS-Autoroute. Le programme CANPASS-Autoroute se transformera éventuellement en une version nationale du projet PACE (Peace Arch Crossing Entry) de la Colombie-Britannique qui combine le traitement des voyageurs ayant fait l'objet d'un prédédouanement, les voies rapides, la fiche de déclaration en détail et un système de facturation automatisé en vue d'accélérer le passage de la frontière. Dans le cadre du projet actuel, les participants au projet PACE disposent, pour 25 $ par année, d'une vignette spéciale pour leur pare-brise et utilisent les voies spéciales où les douaniers vérifient visuellement l'authenticité de la vignette. Les participants déposent les cartes de déclaration dans une boîte située au poste d'inspection avant de poursuivre leur route. La carte de crédit des participants est débitée des frais de douanes. Il y a environ 60 000 véhicules par mois qui utilisent la voie rapide du projet PACE économisant jusqu'à 90 p. 100 du temps qu'il faut normalement pour franchir la frontière. Cette voie spéciale est surveillée par des inspecteurs douaniers de manière que seuls les voyageurs autorisés l'utilisent et que les utilisateurs respectent les modalités du programme. S'ils ne les respectent pas, leurs privilèges leur sont retirés et des pénalités appropriées leur sont imposées.

Terme(s)-clé(s)
  • projet d'admission accélérée à Peace Arch

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
CONT

An Automated Telephone System is available to handle many of the most common customer requests, for example checking the status of a licence application or declaration, or requesting billing information. Customers can also use this system to order various service change forms or information bulletins, which are then delivered automatically by fax.

Français

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
CONT

Notre système téléphonique automatisé (STA) est très simple à utiliser et est disponible sept jours sur sept, de 8 h à 22 h. Conçu pour répondre rapidement à vos questions et à vos demandes, qu'il s'agisse d'un nouvel annuaire ou d'un renseignement sur les inscriptions, notre STA est à votre disposition; il vous suffit d'avoir un téléphone à clavier.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

The Financial Management System is PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] national financial system. It maintains the branch's official record of all revenues and expenditures. Some of the systems components that fall within the domain of the Financial Management System(FMS) are : general ledger system; automated billing system; automated project accounting system.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Le Système de gestion financière est le système financier national de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Il met à jour le registre officiel de toutes les recettes et dépenses du Ministère. Voici certains éléments de système qui relèvent du Système de gestion financière (SGF) : système de grand livre général; système de facturation automatisé et système informatisé de comptabilité des projets.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Control accounts should be maintained at two levels : at the billing collection centre as a subsidiary control account; and in the departmental accounting system as a control account.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Les comptes de contrôle appartiennent à deux catégories : au compte de contrôle auxiliaire, tenu par le centre de recouvrement, et au compte de contrôle du grand livre général, tenu dans le système de comptabilité ministériel.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
OBS

Measurement Method : The number of adjustments required after service order information is input into the billing system because of errors which would result in incorrect billing; the number of such adjustments is expressed as a percentage of total service orders processed.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
OBS

Méthode d'évaluation : Pourcentage de rajustements requis après que les données sur la demande de service ont été introduites dans le système de facturation (à cause d'erreurs résultant d'une facturation incorrecte) par rapport au nombre total de demandes de service traitées.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1989-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

... the equal monthly billing process [is] employed by many utilities in Canada. Under the equal monthly system, a customer is invoiced for his actual consumption of gas for the period but must only pay a pre-arranged amount...

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

A billing system(frequently used by public utilities companies) whereby a consumer/client pays a fixed pre-calculated sum each month and is billed for(or credited with) the difference between actual and forecast consumption at the end of a set period.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Plan budgétaire : terme utilisé par la compagnie Gaz métropolitain à Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
DEF

An electronic, stored program controlled system for operator-handled calls. Provides full range of operator services including automatic billing functions automatic coin rating, and hotel/motel requirements. Replaces cord-type switchboards.

Français

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
DEF

Équipement électronique à commande par programme enregistré, se présentant sous forme de bureau (dit "table d'opératrice" en France) et servant au traitement des appels par le téléphoniste. Permet toutes les fonctions du service des téléphonistes, la facturation automatique, le calcul automatique du prix des communications obtenues à un téléphone à prépaiement ou postpaiement, et le service hôtel/motel. Remplace les standards à cordons.

OBS

Marque déposée par la Northern Telecom pour la position automatisée de téléphoniste.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1984-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

... control accounts must be maintained at two levels : at the billing centre... and in the principal accounting system...

Terme(s)-clé(s)
  • billing center

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1983-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
OBS

The transmission of address(pulsing), supervision, or other switching information between stations and switching systems and between switching systems, including any information required for billing.(ENBELL, 80 : 687) Signaling does not include the many and varied call-handling interactions between components within a switching system or within the more complex forms of station equipment.(ENBELL, 80 : 173)

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
OBS

Technique qui véhicule de l'information concernant la supervision de circuits et de lignes, l'adresse de destination, l'acheminement, etc. entre les usagers et la commande d'un système de télécommunication afin que deux usagers puissent échanger des informations. (H.B.F.) [...] en même temps que l'on transmet la parole, il faut aussi acheminer la signalisation (appel, signaux échangés entre des commutateurs). (TECHNI, E-2870: 10)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1982-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

(a) "astray billing" means the immediate billing of a shipment astray within a carrier's system in Canada and for which revenue billing is not available.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

a) "feuille d'expédition pour marchandises égarées" signifie la feuille d'expédition, préparée immédiatement d'un envoi égaré par le voiturier au cours du transport au Canada et pour lequel on n'a pas de feuille d'expédition indiquant les frais de transport (...)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :