TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLING SYSTEM [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- system billing unit 1, fiche 1, Anglais, system%20billing%20unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A system billing unit(SBU) is a unit of measure that reflects use of machine resources. 2, fiche 1, Anglais, - system%20billing%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- unité de facturation du système
1, fiche 1, Français, unit%C3%A9%20de%20facturation%20du%20syst%C3%A8me
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- UFS 1, fiche 1, Français, UFS
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Scientific Research Facilities
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laboratory information management system
1, fiche 2, Anglais, laboratory%20information%20management%20system
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LIMS 1, fiche 2, Anglais, LIMS
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- laboratory management system 1, fiche 2, Anglais, laboratory%20management%20system
correct, normalisé
- LMS 1, fiche 2, Anglais, LMS
correct, normalisé
- LMS 1, fiche 2, Anglais, LMS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A software-based information management system that provides electronic support for daily laboratory operations and facilitates exchanges between laboratories. 1, fiche 2, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In addition to the key functions of sample management, instrument and application integration and electronic data exchange, a laboratory information management system can perform numerous additional operations such as bar-code handling, customer relationship management, instrument calibration and maintenance, inventory and equipment management, quality assurance and control, as well as reporting and billing. 1, fiche 2, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
laboratory information management system; LIMS; laboratory managementsystem; LMS: terms, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 2, Anglais, - laboratory%20information%20management%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Installations de recherche scientifique
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de gestion de l'information des laboratoires
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGIL 1, fiche 2, Français, SGIL
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système informatique de gestion de l'information qui sert de soutien électronique aux activités quotidiennes des laboratoires et qui facilite les échanges entre laboratoires. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En plus des principales fonctions telles que la gestion des échantillons, l'intégration des instruments et des applications et les échanges de données électroniques, un système de gestion de l'information des laboratoires peut effectuer de nombreuses autres opérations comme le traitement des codes à barres, la gestion des relations avec les clients, l'étalonnage et l'entretien des instruments, la gestion des équipements et des stocks, l'assurance et le contrôle de la qualité ainsi que les rapports et la facturation. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
système de gestion de l'information des laboratoires; SGIL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20des%20laboratoires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- end-to-end system
1, fiche 3, Anglais, end%2Dto%2Dend%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Frangos went on to explain that BT was stepping up to those challenges in other ways, providing an end-to-end system for the hundreds of Web 2. 0 application developers that are starting to appear, many of whom lack the resources for billing, authentication and 24/7 support. 1, fiche 3, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de bout en bout
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20bout%20en%20bout
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema integral
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20integral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sistema integrado 2, fiche 3, Espagnol, sistema%20integrado
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El Sistema de Datos e Información de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] estará, como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS), constituido por varios sistemas. Cada uno de ellos será un sistema integral, que tratará los datos desde el punto de acopio hasta su archivo y difusión, pasando por el tratamiento y el control de calidad. 1, fiche 3, Espagnol, - sistema%20integral
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Furnace de Haivision es el único sistema integrado (end-to-end) para distribución en directo de contenidos HD [de alta definición] H.264, grabación, reproducción y vídeo bajo demanda. 2, fiche 3, Espagnol, - sistema%20integral
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Health Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- balance billing
1, fiche 4, Anglais, balance%20billing
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- extra-billing 2, fiche 4, Anglais, extra%2Dbilling
correct
- extra billing 3, fiche 4, Anglais, extra%20billing
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A system by which a doctor charges more than the rates allowed under the provincial health program, billing the difference(or balance) to the patient. 1, fiche 4, Anglais, - balance%20billing
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- extrabilling
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surfacturation
1, fiche 4, Français, surfacturation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- système du dépassement d'honoraires 2, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20du%20d%C3%A9passement%20d%27honoraires
correct, nom masculin
- principe du dépassement d'honoraires 2, fiche 4, Français, principe%20du%20d%C3%A9passement%20d%27honoraires
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Procédé de facturation qui permet d'imputer directement au bénéficiaire l'écart entre l'honoraire fixé par le régime d'assurance et celui exigé par la personne physique ou morale qui dispense les soins. 2, fiche 4, Français, - surfacturation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
surfacturation : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 4, Français, - surfacturation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguro médico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sobrefacturación
1, fiche 4, Espagnol, sobrefacturaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- billing type
1, fiche 5, Anglais, billing%20type
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
billing type : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 5, Anglais, - billing%20type
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 5, La vedette principale, Français
- type de facture
1, fiche 5, Français, type%20de%20facture
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 5, Français, - type%20de%20facture
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- billing document
1, fiche 6, Anglais, billing%20document
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
billing document : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 6, Anglais, - billing%20document
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 6, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 6, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 6, Français, - facture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- billing block
1, fiche 7, Anglais, billing%20block
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
billing block : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 7, Anglais, - billing%20block
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 7, La vedette principale, Français
- blocage facture
1, fiche 7, Français, blocage%20facture
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 7, Français, - blocage%20facture
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- billing
1, fiche 8, Anglais, billing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
billing : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 8, Anglais, - billing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 8, La vedette principale, Français
- facturation
1, fiche 8, Français, facturation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
facturation : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 8, Français, - facturation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- billing document
1, fiche 9, Anglais, billing%20document
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
billing document : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 9, Anglais, - billing%20document
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 9, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 9, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 9, Français, - facture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- billing type
1, fiche 10, Anglais, billing%20type
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
billing type : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 10, Anglais, - billing%20type
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 10, La vedette principale, Français
- type de facture
1, fiche 10, Français, type%20de%20facture
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
type de facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 10, Français, - type%20de%20facture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- billing block
1, fiche 11, Anglais, billing%20block
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
billing block : term used in Saturn(financial system). 2, fiche 11, Anglais, - billing%20block
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 11, La vedette principale, Français
- blocage facture
1, fiche 11, Français, blocage%20facture
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
blocage facture : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 11, Français, - blocage%20facture
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measurements of Electricity
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- kilowatt-hour
1, fiche 12, Anglais, kilowatt%2Dhour
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- kWh 2, fiche 12, Anglais, kWh
correct
- kW·h 3, fiche 12, Anglais, kW%26%23183%3Bh
correct
- kW-h 4, fiche 12, Anglais, kW%2Dh
à éviter
- kW.-hr 4, fiche 12, Anglais, kW%2E%2Dhr
à éviter
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- kilowatthour 5, fiche 12, Anglais, kilowatthour
correct, moins fréquent
- kWh 2, fiche 12, Anglais, kWh
correct
- kW·h 3, fiche 12, Anglais, kW%26%23183%3Bh
correct
- KWH 4, fiche 12, Anglais, KWH
à éviter
- kWh 2, fiche 12, Anglais, kWh
- kilowatt hour 4, fiche 12, Anglais, kilowatt%20hour
à éviter
- kilowatt/hour 4, fiche 12, Anglais, kilowatt%2Fhour
à éviter
- kW/h 4, fiche 12, Anglais, kW%2Fh
à éviter
- kW/hr 4, fiche 12, Anglais, kW%2Fhr
à éviter
- KW/HR 4, fiche 12, Anglais, KW%2FHR
à éviter
- kw / h 4, fiche 12, Anglais, kw%20%2F%20h
à éviter
- kW/h 4, fiche 12, Anglais, kW%2Fh
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The watt-hour(symbol W·h or Wh) is a unit of energy. It is most commonly used on household electricity meters in the form of the kilowatt-hour(kW·h or kWh), which is 1, 000 watt-hours. It is not used in the International System of Units(SI), despite being based on the watt, as the hour is not a SI unit. The SI unit of energy is the joule(J), equal to one watt-second. It is, however, a commonly used unit, especially for measuring electric energy. 1 watt-hour is equivalent to 3, 600 joules(1 W x 3600 s), the joule being the canonical SI unit of energy. Thus a kilowatt-hour is 3, 600, 000 joules or 3. 6 megajoules.... The kilowatt-hour is commonly used for electrical and natural gas energy. Many electric utility companies use the kilowatt-hour for billing. 3, fiche 12, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Megawatt-hours are used for metering of larger amounts of electrical energy. For example, a power plant’s daily output is likely to be measured in megawatt-hours. 3, fiche 12, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
plural: kilowatt-hours or kilowatthours. Lots of variants can be found, but they should be avoided: kilowattshours, kilowatts hour, kilowatts hours, kilowatt hours, kilowatts-hour, kilowatts-hours, kilowatts/hour, kilowatts/hours, kilowatt/hours. 6, fiche 12, Anglais, - kilowatt%2Dhour
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- kilowattheure
1, fiche 12, Français, kilowattheure
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- kWh 2, fiche 12, Français, kWh
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- kilowatt-heure 3, fiche 12, Français, kilowatt%2Dheure
correct, nom masculin, vieilli
- kWh 2, fiche 12, Français, kWh
correct, nom masculin
- kWh 2, fiche 12, Français, kWh
- kilowatt heure 4, fiche 12, Français, kilowatt%20heure
à éviter, nom masculin
- kW·h 4, fiche 12, Français, kW%26%23183%3Bh
à éviter, nom masculin
- kW·h 4, fiche 12, Français, kW%26%23183%3Bh
- kilowatt/heure 4, fiche 12, Français, kilowatt%2Fheure
à éviter, nom masculin
- kW/h 4, fiche 12, Français, kW%2Fh
à éviter, nom masculin
- kW/h 4, fiche 12, Français, kW%2Fh
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Unité d'énergie ou de travail équivalant au travail accompli pendant une heure par une machine d'une puissance de 1000 watts. 5, fiche 12, Français, - kilowattheure
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Unité utilisée pour la facturation de l'énergie électrique. 6, fiche 12, Français, - kilowattheure
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Au pluriel : des kilowattheures ou des kilowatts-heures. À éviter : kilowatts-heure, kilowatt-heures, kilowatts heure, kilowatts heures, kilowatt heures, kilowatts/heure, kilowatts/heures, kilowatt/heures. 4, fiche 12, Français, - kilowattheure
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 13, Anglais, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PACE 2, fiche 13, Anglais, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The first CANPASS project underway was CANPASS-Highway. The CANPASS-Highway program will eventually be a national version of the PACE(Peace Arch Crossing Entry) project in B. C. which combines pre-approval processing, express lanes, a self-declaration card, and an automated billing system to speed up border crossings. Currently PACE users, for a $25 annual fee, receive a special windshield decal authenticity. Users deposit declaration cards in a box at the inspection booth before proceeding. Duties are charged to a credit card. Approximately 60, 000 vehicles use the PACE express lane to ensure that only approved travellers use it, and that those who do comply with the terms and conditions of the program. If users don’t comply, their privileges are withdrawn and appropriate penalties applied. Until now the CANPASS-Highway system for pre-approved travellers has been available only at four border crossings in British Columbia. However, down the road(so to speak) other suitable Canadian border crossing sites will have CANPASS-Highway capabilities. 2, fiche 13, Anglais, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 13, Français, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PACE 1, fiche 13, Français, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le premier projet CANPASS à avoir vu le jour est CANPASS-Autoroute. Le programme CANPASS-Autoroute se transformera éventuellement en une version nationale du projet PACE (Peace Arch Crossing Entry) de la Colombie-Britannique qui combine le traitement des voyageurs ayant fait l'objet d'un prédédouanement, les voies rapides, la fiche de déclaration en détail et un système de facturation automatisé en vue d'accélérer le passage de la frontière. Dans le cadre du projet actuel, les participants au projet PACE disposent, pour 25 $ par année, d'une vignette spéciale pour leur pare-brise et utilisent les voies spéciales où les douaniers vérifient visuellement l'authenticité de la vignette. Les participants déposent les cartes de déclaration dans une boîte située au poste d'inspection avant de poursuivre leur route. La carte de crédit des participants est débitée des frais de douanes. Il y a environ 60 000 véhicules par mois qui utilisent la voie rapide du projet PACE économisant jusqu'à 90 p. 100 du temps qu'il faut normalement pour franchir la frontière. Cette voie spéciale est surveillée par des inspecteurs douaniers de manière que seuls les voyageurs autorisés l'utilisent et que les utilisateurs respectent les modalités du programme. S'ils ne les respectent pas, leurs privilèges leur sont retirés et des pénalités appropriées leur sont imposées. 1, fiche 13, Français, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- projet d'admission accélérée à Peace Arch
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-07-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- automated telephone system
1, fiche 14, Anglais, automated%20telephone%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
An Automated Telephone System is available to handle many of the most common customer requests, for example checking the status of a licence application or declaration, or requesting billing information. Customers can also use this system to order various service change forms or information bulletins, which are then delivered automatically by fax. 1, fiche 14, Anglais, - automated%20telephone%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système téléphonique automatisé
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- STA 1, fiche 14, Français, STA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Notre système téléphonique automatisé (STA) est très simple à utiliser et est disponible sept jours sur sept, de 8 h à 22 h. Conçu pour répondre rapidement à vos questions et à vos demandes, qu'il s'agisse d'un nouvel annuaire ou d'un renseignement sur les inscriptions, notre STA est à votre disposition; il vous suffit d'avoir un téléphone à clavier. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- general ledger system
1, fiche 15, Anglais, general%20ledger%20system
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Financial Management System is PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] national financial system. It maintains the branch's official record of all revenues and expenditures. Some of the systems components that fall within the domain of the Financial Management System(FMS) are : general ledger system; automated billing system; automated project accounting system. 2, fiche 15, Anglais, - general%20ledger%20system
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- système du grand livre général
1, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le Système de gestion financière est le système financier national de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Il met à jour le registre officiel de toutes les recettes et dépenses du Ministère. Voici certains éléments de système qui relèvent du Système de gestion financière (SGF) : système de grand livre général; système de facturation automatisé et système informatisé de comptabilité des projets. 2, fiche 15, Français, - syst%C3%A8me%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-09-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- subsidiary control account
1, fiche 16, Anglais, subsidiary%20control%20account
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Control accounts should be maintained at two levels : at the billing collection centre as a subsidiary control account; and in the departmental accounting system as a control account. 1, fiche 16, Anglais, - subsidiary%20control%20account
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- compte de contrôle auxiliaire
1, fiche 16, Français, compte%20de%20contr%C3%B4le%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les comptes de contrôle appartiennent à deux catégories : au compte de contrôle auxiliaire, tenu par le centre de recouvrement, et au compte de contrôle du grand livre général, tenu dans le système de comptabilité ministériel. 1, fiche 16, Français, - compte%20de%20contr%C3%B4le%20auxiliaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- accuracy-service orders
1, fiche 17, Anglais, accuracy%2Dservice%20orders
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Measurement Method : The number of adjustments required after service order information is input into the billing system because of errors which would result in incorrect billing; the number of such adjustments is expressed as a percentage of total service orders processed. 1, fiche 17, Anglais, - accuracy%2Dservice%20orders
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exactitude des demandes de service
1, fiche 17, Français, exactitude%20des%20demandes%20de%20service
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Méthode d'évaluation : Pourcentage de rajustements requis après que les données sur la demande de service ont été introduites dans le système de facturation (à cause d'erreurs résultant d'une facturation incorrecte) par rapport au nombre total de demandes de service traitées. 1, fiche 17, Français, - exactitude%20des%20demandes%20de%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-09-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- equal monthly billing 1, fiche 18, Anglais, equal%20monthly%20billing
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
... the equal monthly billing process [is] employed by many utilities in Canada. Under the equal monthly system, a customer is invoiced for his actual consumption of gas for the period but must only pay a pre-arranged amount... 1, fiche 18, Anglais, - equal%20monthly%20billing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- facturation à mensualités égales
1, fiche 18, Français, facturation%20%C3%A0%20mensualit%C3%A9s%20%C3%A9gales
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- equalized billing
1, fiche 19, Anglais, equalized%20billing
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A billing system(frequently used by public utilities companies) whereby a consumer/client pays a fixed pre-calculated sum each month and is billed for(or credited with) the difference between actual and forecast consumption at the end of a set period. 2, fiche 19, Anglais, - equalized%20billing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plan budgétaire
1, fiche 19, Français, plan%20budg%C3%A9taire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- plan à versements égaux 1, fiche 19, Français, plan%20%C3%A0%20versements%20%C3%A9gaux
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plan budgétaire : terme utilisé par la compagnie Gaz métropolitain à Québec. 1, fiche 19, Français, - plan%20budg%C3%A9taire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- traffic operator position system
1, fiche 20, Anglais, traffic%20operator%20position%20system
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TOPS 1, fiche 20, Anglais, TOPS
correct, marque de commerce
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An electronic, stored program controlled system for operator-handled calls. Provides full range of operator services including automatic billing functions automatic coin rating, and hotel/motel requirements. Replaces cord-type switchboards. 2, fiche 20, Anglais, - traffic%20operator%20position%20system
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- position automatisée de standardiste
1, fiche 20, Français, position%20automatis%C3%A9e%20de%20standardiste
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- TOPS 2, fiche 20, Français, TOPS
marque de commerce
Fiche 20, Les synonymes, Français
- position automatisée de téléphoniste 2, fiche 20, Français, position%20automatis%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phoniste
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Équipement électronique à commande par programme enregistré, se présentant sous forme de bureau (dit "table d'opératrice" en France) et servant au traitement des appels par le téléphoniste. Permet toutes les fonctions du service des téléphonistes, la facturation automatique, le calcul automatique du prix des communications obtenues à un téléphone à prépaiement ou postpaiement, et le service hôtel/motel. Remplace les standards à cordons. 2, fiche 20, Français, - position%20automatis%C3%A9e%20de%20standardiste
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Marque déposée par la Northern Telecom pour la position automatisée de téléphoniste. 2, fiche 20, Français, - position%20automatis%C3%A9e%20de%20standardiste
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-08-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- billing centre
1, fiche 21, Anglais, billing%20centre
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... control accounts must be maintained at two levels : at the billing centre... and in the principal accounting system... 1, fiche 21, Anglais, - billing%20centre
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- billing center
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- centre de facturation
1, fiche 21, Français, centre%20de%20facturation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- signaling
1, fiche 22, Anglais, signaling
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- signalling 2, fiche 22, Anglais, signalling
nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The transmission of address(pulsing), supervision, or other switching information between stations and switching systems and between switching systems, including any information required for billing.(ENBELL, 80 : 687) Signaling does not include the many and varied call-handling interactions between components within a switching system or within the more complex forms of station equipment.(ENBELL, 80 : 173) 1, fiche 22, Anglais, - signaling
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- signalisation 1, fiche 22, Français, signalisation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Technique qui véhicule de l'information concernant la supervision de circuits et de lignes, l'adresse de destination, l'acheminement, etc. entre les usagers et la commande d'un système de télécommunication afin que deux usagers puissent échanger des informations. (H.B.F.) [...] en même temps que l'on transmet la parole, il faut aussi acheminer la signalisation (appel, signaux échangés entre des commutateurs). (TECHNI, E-2870: 10) 1, fiche 22, Français, - signalisation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1982-02-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- astray billing 1, fiche 23, Anglais, astray%20billing
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(a) "astray billing" means the immediate billing of a shipment astray within a carrier's system in Canada and for which revenue billing is not available. 1, fiche 23, Anglais, - astray%20billing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- feuille d'expédition pour marchandises égarées 1, fiche 23, Français, feuille%20d%27exp%C3%A9dition%20pour%20marchandises%20%C3%A9gar%C3%A9es
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
a) "feuille d'expédition pour marchandises égarées" signifie la feuille d'expédition, préparée immédiatement d'un envoi égaré par le voiturier au cours du transport au Canada et pour lequel on n'a pas de feuille d'expédition indiquant les frais de transport (...) 1, fiche 23, Français, - feuille%20d%27exp%C3%A9dition%20pour%20marchandises%20%C3%A9gar%C3%A9es
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


