TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILLY [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Airfields
- Air Terminals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Billy Bishop Toronto City Airport
1, fiche 1, Anglais, Billy%20Bishop%20Toronto%20City%20Airport
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Billy Bishop Airport 1, fiche 1, Anglais, Billy%20Bishop%20Airport
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Located on Toronto Island, Billy Bishop Toronto City Airport offers service to more than 20 cities in Canada and the U. S. [United States]. 1, fiche 1, Anglais, - Billy%20Bishop%20Toronto%20City%20Airport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérodromes
- Aérogares
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Aéroport Billy Bishop de Toronto
1, fiche 1, Français, A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop%20de%20Toronto
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Aéroport Billy Bishop 1, fiche 1, Français, A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Situé sur l'île de Toronto, l'Aéroport Billy Bishop dessert plus de 20 villes au Canada et aux États-Unis. 1, fiche 1, Français, - A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop%20de%20Toronto
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slubbing billy
1, fiche 2, Anglais, slubbing%20billy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
slubbing billy : an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - slubbing%20billy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- béli
1, fiche 2, Français, b%C3%A9li
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
béli : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - b%C3%A9li
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- billy
1, fiche 3, Anglais, billy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- night stick 2, fiche 3, Anglais, night%20stick
correct
- nightstick 3, fiche 3, Anglais, nightstick
correct
- baton 2, fiche 3, Anglais, baton
correct
- bludgeon 3, fiche 3, Anglais, bludgeon
correct
- truncheon 3, fiche 3, Anglais, truncheon
correct
- sap 4, fiche 3, Anglais, sap
correct
- policemen's club 5, fiche 3, Anglais, policemen%27s%20club
- billy club 6, fiche 3, Anglais, billy%20club
- billy stick 6, fiche 3, Anglais, billy%20stick
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Billy : short bludgeon, as a policeman's club. 6, fiche 3, Anglais, - billy
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Sap : a policeman's club or billy. 4, fiche 3, Anglais, - billy
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The night stick or baton is the best short-range weapon devised for police work and is very effective when the officer has been properly trained in its use and has confidence in himself while so armed. It must be long enough (22 to 26 inches) to reach out to the suspect.... 2, fiche 3, Anglais, - billy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trique
1, fiche 3, Français, trique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- matraque 2, fiche 3, Français, matraque
correct, nom féminin
- bâton 3, fiche 3, Français, b%C3%A2ton
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Trique : Gros bâton court, et spécialement, bâton utilisé comme arme pour frapper. 1, fiche 3, Français, - trique
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Le] bâton [est] l'arme de prédilection pour le contrôle des foules. 4, fiche 3, Français, - trique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Policía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- defensa
1, fiche 3, Espagnol, defensa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- porra 1, fiche 3, Espagnol, porra
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Christian Liturgy
- Religion (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Billy Graham Evangelistic Association of Canada
1, fiche 4, Anglais, Billy%20Graham%20Evangelistic%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BGEAC 2, fiche 4, Anglais, BGEAC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Billy Graham Evangelistic Association of Canada(BGEAC) exists to support and extend the evangelistic calling and ministries of Billy Graham and Franklin Graham... 3, fiche 4, Anglais, - Billy%20Graham%20Evangelistic%20Association%20of%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Liturgies chrétiennes
- Religion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association pour l'évangélisation Billy Graham du Canada
1, fiche 4, Français, Association%20pour%20l%27%C3%A9vang%C3%A9lisation%20Billy%20Graham%20du%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AÉBGC 1, fiche 4, Français, A%C3%89BGC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Association pour l'évangélisation Billy Graham du Canada (AÉBGC) est renommée pour l'œuvre grandiose d'évangélisation et de ministère de son fondateur, le révérend Billy Graham. 1, fiche 4, Français, - Association%20pour%20l%27%C3%A9vang%C3%A9lisation%20Billy%20Graham%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- goat
1, fiche 5, Anglais, goat
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Group : flock, herd, tribe, trip or trippe of goats. Male :billy, buck. Female : nanny, doe. Young : kid, yearling. Cry : bleat. 2, fiche 5, Anglais, - goat
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- nanny-goat
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chèvre
1, fiche 5, Français, ch%C3%A8vre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Groupe: troupeau. Mâle: bouc. Femelle: chèvre. Petit: chevreau, cabri, biquet, bicot. Cri: bégueter, bêler, chevroter. Un bouc peut bégueter, chevroter, mouéter, ou mouetter. 2, fiche 5, Français, - ch%C3%A8vre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cabra
1, fiche 5, Espagnol, cabra
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Macho: buco, cabrón. 1, fiche 5, Espagnol, - cabra
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tae-bo
1, fiche 6, Anglais, tae%2Dbo
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
New group class program combining movements from boxing, tae kwon do and aerobics. It was created by Billy Blanks, a former martial arts champion in Los Angeles. 2, fiche 6, Anglais, - tae%2Dbo
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tae bo
1, fiche 6, Français, tae%20bo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tae-bo 2, fiche 6, Français, tae%2Dbo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cours d'aérobie à la gestuelle tirée des arts martiaux. Améliore la musculature et la condition physique. 1, fiche 6, Français, - tae%20bo
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


