TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BINARY THEORY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- signature analysis
1, fiche 1, Anglais, signature%20analysis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of determining the location and/or nature of a fault in digital system by input of test sequences of binary digits and inspection of the resulting output sequences(signatures) of binary digits. The theory is that of sequential circuits. 2, fiche 1, Anglais, - signature%20analysis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyse de signature
1, fiche 1, Français, analyse%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique qui permet de dépanner rapidement les appareils à microprocesseur jusqu'au niveau du composant. 1, fiche 1, Français, - analyse%20de%20signature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- análisis de las signaturas
1, fiche 1, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20las%20signaturas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Método para determinar la posición y, o naturaleza de un fallo en un sistema digital por el ingreso de secuencias de prueba y la inspección de las secuencias (signaturas) de salida resultantes. La teoría es la de los circuitos secuenciales. 1, fiche 1, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20las%20signaturas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- semiotic transformation
1, fiche 2, Anglais, semiotic%20transformation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Semiotic theory does not include a concept of semiotic transformation; however, the necessity of preserving information while changing the form of the message derives from an analysis of various information processes, such as sending cables, hearing aids, decimal and binary notations and others. "All these processes are of like nature, viz. a transformation of symbols that preserve information". 1, fiche 2, Anglais, - semiotic%20transformation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transformation sémiotique
1, fiche 2, Français, transformation%20s%C3%A9miotique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Brian Harris, Département de linguistique et langues modernes, U. d'Ottawa, Ottawa (1976). 1, fiche 2, Français, - transformation%20s%C3%A9miotique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


