TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BINARY THEORY [2 fiches]

Fiche 1 2002-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A method of determining the location and/or nature of a fault in digital system by input of test sequences of binary digits and inspection of the resulting output sequences(signatures) of binary digits. The theory is that of sequential circuits.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Technique qui permet de dépanner rapidement les appareils à microprocesseur jusqu'au niveau du composant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Método para determinar la posición y, o naturaleza de un fallo en un sistema digital por el ingreso de secuencias de prueba y la inspección de las secuencias (signaturas) de salida resultantes. La teoría es la de los circuitos secuenciales.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

Semiotic theory does not include a concept of semiotic transformation; however, the necessity of preserving information while changing the form of the message derives from an analysis of various information processes, such as sending cables, hearing aids, decimal and binary notations and others. "All these processes are of like nature, viz. a transformation of symbols that preserve information".

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Source : Brian Harris, Département de linguistique et langues modernes, U. d'Ottawa, Ottawa (1976).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :