TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BINATIONAL [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada-U.S. Relations Committee
1, fiche 1, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Relations%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canada-U. S. Relations Committee promotes dialogue, information sharing, and collaboration among state and provincial elected officials, as well as federal counterparts, to enhance cooperation on a variety of binational issues of mutual concern, including, but not limited to, agriculture, border crossings and border management, economic competitiveness, energy, health, security, trade, and transportation. The committee comprises state and provincial legislators from the 13 CSG East U. S. member jurisdictions and five Eastern Canadian provinces of New Brunswick, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, and Québec. 1, fiche 1, Anglais, - Canada%2DU%2ES%2E%20Relations%20Committee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Relations Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité des relations Canada-États-Unis
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20des%20relations%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
- Relaciones internacionales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Relaciones entre Canadá y Estados Unidos
1, fiche 1, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20entre%20Canad%C3%A1%20y%20Estados%20Unidos
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bridge and Tunnel Operators Association
1, fiche 2, Anglais, Bridge%20and%20Tunnel%20Operators%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BTOA 1, fiche 2, Anglais, BTOA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Bridge and Tunnel Operators Association(BTOA) is a binational membership organization representing the international bridge and tunnel crossings between the Province of Ontario and the States of Michigan and New York. 1, fiche 2, Anglais, - Bridge%20and%20Tunnel%20Operators%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bridge and Tunnel Operators Association
1, fiche 2, Français, Bridge%20and%20Tunnel%20Operators%20Association
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BTOA 1, fiche 2, Français, BTOA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pacific Northwest Library Association
1, fiche 3, Anglais, Pacific%20Northwest%20Library%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PNLA 2, fiche 3, Anglais, PNLA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PNLA is the oldest regional library association in the United States and the only binational association in North America. Since 1909, PNLA has provided a professional and social forum for librarians, library workers, and library supporters throughout the vast Pacific Northwest region. 3, fiche 3, Anglais, - Pacific%20Northwest%20Library%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Pacific Northwest Library Association
1, fiche 3, Français, Pacific%20Northwest%20Library%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PNLA 2, fiche 3, Français, PNLA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scholarships and Research Grants
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Foundation for Educational Exchange between Canada and the United States of America
1, fiche 4, Anglais, Foundation%20for%20Educational%20Exchange%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Fulbright Canada 1, fiche 4, Anglais, Fulbright%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Foundation for Educational Exchange between Canada and the United States of America[, which operates under the name "Fulbright Canada, "] is a binational, treaty-based, non-governmental, not-for-profit organization with a mandate to identify the best and brightest [students, scholars and professionals] in both countries and engage them in residential academic exchange. 2, fiche 4, Anglais, - Foundation%20for%20Educational%20Exchange%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fondation pour les échanges éducatifs entre le Canada et les États-Unis d'Amérique
1, fiche 4, Français, Fondation%20pour%20les%20%C3%A9changes%20%C3%A9ducatifs%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Fulbright Canada 1, fiche 4, Français, Fulbright%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Fondation pour les échanges éducatifs entre le Canada et les États-Unis d'Amérique[, aussi appelée Fulbright Canada,] est une organisation binationale, non gouvernementale, à but non lucratif et basée sur un traité [qui offre des bourses aux étudiants, aux chercheurs et aux professionnels canadiens et américains exceptionnels]. 1, fiche 4, Français, - Fondation%20pour%20les%20%C3%A9changes%20%C3%A9ducatifs%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- binational partnership
1, fiche 5, Anglais, binational%20partnership
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The [Joint Forward] Plan, which sets out new binational partnerships between Canadian and U. S. departments and agencies, represents a pivot point for the regulatory relationship between the two countries. 1, fiche 5, Anglais, - binational%20partnership
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- partenariat binational
1, fiche 5, Français, partenariat%20binational
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le Plan [prospectif conjoint], qui a été élaboré au cours du premier semestre de 2014 et publié en août 2014, énonce de nouveaux partenariats binationaux entre les ministères et organismes canadiens et américains, et représente une étape décisive en ce qui a trait à la relation réglementaire entre les deux pays. 1, fiche 5, Français, - partenariat%20binational
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- border crossing
1, fiche 6, Anglais, border%20crossing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- border-crossing 2, fiche 6, Anglais, border%2Dcrossing
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Proponents of the third perspective on the social construction of security embrace a binational notion of a "smart border" that effectively regulates border-crossings with dual objectives of balancing security concerns and advocating economic integration via cross-border commerce, labour movements, and trade. 3, fiche 6, Anglais, - border%20crossing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passage de la frontière
1, fiche 6, Français, passage%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- passage à la frontière 2, fiche 6, Français, passage%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
- traversée de la frontière 3, fiche 6, Français, travers%C3%A9e%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
- franchissement de la frontière 4, fiche 6, Français, franchissement%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
- mouvements transfrontaliers 5, fiche 6, Français, mouvements%20transfrontaliers
correct, nom masculin, pluriel
- mouvements transfrontières 6, fiche 6, Français, mouvements%20transfronti%C3%A8res
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les passages de la frontière par les résidents des États-Unis dans le cadre de visites d'une seule journée connaissent également une diminution dans les régions du sud de la province. 7, fiche 6, Français, - passage%20de%20la%20fronti%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les accords de libre-échange du Canada. 8, fiche 6, Français, - passage%20de%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cruce de la frontera
1, fiche 6, Espagnol, cruce%20de%20la%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cruce fronterizo 2, fiche 6, Espagnol, cruce%20fronterizo
correct, nom masculin
- movimiento fronterizo 3, fiche 6, Espagnol, movimiento%20fronterizo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Foreign Trade
- Wood Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- binational industry council 1, fiche 7, Anglais, binational%20industry%20council
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
binational industry council : term extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America(2006). 2, fiche 7, Anglais, - binational%20industry%20council
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Commerce extérieur
- Industrie du bois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- conseil sectoriel binational
1, fiche 7, Français, conseil%20sectoriel%20binational
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
conseil sectoriel binational : terme tiré de l'Accord sur le bois d'œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique (2006). 2, fiche 7, Français, - conseil%20sectoriel%20binational
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-08-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Information Network
1, fiche 8, Anglais, Great%20Lakes%20Information%20Network
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GLIN 1, fiche 8, Anglais, GLIN
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Great Lakes Information Network(GLIN) is a partnership that provides one place online for people to find information relating to the binational Great Lakes-St. Lawrence region of North America. GLIN offers a wealth of data and information about the region's environment, economy, tourism, education and more. Thanks to its strong network of state, provincial, federal and regional partner agencies and organizations, GLIN has become a necessary component of informed decision making, and a trusted and reliable source of information for those who live, work or have an interest in the Great Lakes region. 1, fiche 8, Anglais, - Great%20Lakes%20Information%20Network
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Réseau d'information sur les Grands Lacs
1, fiche 8, Français, R%C3%A9seau%20d%27information%20sur%20les%20Grands%20Lacs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Hidrología e hidrografía
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Red de Información de los Grandes Lagos
1, fiche 8, Espagnol, Red%20de%20Informaci%C3%B3n%20de%20los%20Grandes%20Lagos
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Defence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- North American Aerospace Defence Command
1, fiche 9, Anglais, North%20American%20Aerospace%20Defence%20Command
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NORAD 2, fiche 9, Anglais, NORAD
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- North American Aerospace Defense Command 3, fiche 9, Anglais, North%20American%20Aerospace%20Defense%20Command
correct, États-Unis
- North American Air Defence Command 4, fiche 9, Anglais, North%20American%20Air%20Defence%20Command
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The North American Aerospace Defence Command(NORAD) is a binational United States and Canadian organization charged with the missions of aerospace warning and aerospace control for North America. Aerospace warning includes the monitoring of man-made objects in space, and the detection, validation, and warning of attack against North America whether by aircraft, missiles, or space vehicles, utilizing mutual support arrangement or other commands. Aerospace control includes ensuring air sovereignty and air defense airspace of Canada and the United States. 5, fiche 9, Anglais, - North%20American%20Aerospace%20Defence%20Command
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- North American Air Defense Command
- North American Air Defence Command
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Défense aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord
1, fiche 9, Français, Commandement%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rospatiale%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- NORAD 2, fiche 9, Français, NORAD
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Commandement de la défense aérienne de l'Amérique du Nord 1, fiche 9, Français, Commandement%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord (NORAD) est une organisation militaire binationale qui été créée officiellement en 1958 par le Canada et les États-Unis pour surveiller et défendre l'espace aérien de l'Amérique du Nord. Le NORAD surveille et dépiste les objets artificiels dans l'espace, et il donne l'alerte en cas d'attaque contre l'Amérique du Nord par des avions, des missiles ou des véhicules spatiaux. Le NORAD assure également la surveillance et le contrôle de l'espace aérien du Canada et des États-Unis. 3, fiche 9, Français, - Commandement%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rospatiale%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Commandement de la Défense aérienne de l'Amérique du Nord
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Defensa aérea
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Comando de Defensa Aeroespacial de América del Norte
1, fiche 9, Espagnol, Comando%20de%20Defensa%20Aeroespacial%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- NORAD 1, fiche 9, Espagnol, NORAD
correct
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
- International Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Border Survey Technical Subcommittee
1, fiche 10, Anglais, Border%20Survey%20Technical%20Subcommittee
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group(TBWG). Most recently, efforts have been concentrated on the Border Survey [Technical] Subcommittee, and on the Border Survey Initiative in conjunction with the 2006 National Roadside Survey(NRS) that is being conducted in Canada. The... subcommittee has been meeting periodically in order to build binational consensus on the various Border Survey components. 1, fiche 10, Anglais, - Border%20Survey%20Technical%20Subcommittee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
- Relations internationales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Sous-comité technique chargé de l'enquête frontalière
1, fiche 10, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20technique%20charg%C3%A9%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20frontali%C3%A8re
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis (GTQFT). Dernièrement, les efforts se sont concentrés sur le sous-comité technique chargé de l'enquête frontalière et sur l'initiative d'enquête frontalière prise en même temps que l'enquête nationale sur route (ENR) qui doit être menée en 2006 au Canada. Le sous-comité [...] s'est réuni périodiquement pour établir un consensus binational sur les divers éléments de cette dernière. 1, fiche 10, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20technique%20charg%C3%A9%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20frontali%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
- Population Movements
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Migration and Consular Affairs
1, fiche 11, Anglais, Working%20Group%20on%20Migration%20and%20Consular%20Affairs
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Working Group of the U. S.-Mexico Binational Commission. 2, fiche 11, Anglais, - Working%20Group%20on%20Migration%20and%20Consular%20Affairs
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas Process. 2, fiche 11, Anglais, - Working%20Group%20on%20Migration%20and%20Consular%20Affairs
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
- Mouvements de population
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la migration et les affaires consulaires
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20migration%20et%20les%20affaires%20consulaires
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Groupe de la Commission binationale Mexique-États-Unis. 2, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20migration%20et%20les%20affaires%20consulaires
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20migration%20et%20les%20affaires%20consulaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Relaciones internacionales
- Movimientos de población
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Migración y Asuntos Consulares
1, fiche 11, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Migraci%C3%B3n%20y%20Asuntos%20Consulares
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Grupo de trabajo de la Comisión Binacional México-Estados Unidos. 2, fiche 11, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Migraci%C3%B3n%20y%20Asuntos%20Consulares
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 11, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Migraci%C3%B3n%20y%20Asuntos%20Consulares
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Municipal Administration
- River and Sea Navigation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes and St. Lawrence Cities Initiative
1, fiche 12, Anglais, Great%20Lakes%20and%20St%2E%20Lawrence%20Cities%20Initiative
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GLSLCI 1, fiche 12, Anglais, GLSLCI
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Great Lakes Cities Initiative 1, fiche 12, Anglais, Great%20Lakes%20Cities%20Initiative
ancienne désignation, correct
- International Association of Great Lakes and St. Lawrence Mayors 2, fiche 12, Anglais, International%20Association%20of%20Great%20Lakes%20and%20St%2E%20Lawrence%20Mayors
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Each year, the mayors meet in one of the municipalities located along the Great Lakes or St. Lawrence. In addition to hearing experts talk about the status of the system, mayors adopt unified positions and make recommendations on matters related to the protection, promotion and development of the Great Lakes St. Lawrence system. The resolutions the Mayors consider concern water levels, transportation, port and commercial development, dredging, waterfront development, water quality, tourism and many other topics. 3, fiche 12, Anglais, - Great%20Lakes%20and%20St%2E%20Lawrence%20Cities%20Initiative
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In May 2005, the International Association of Great Lakes and St. Lawrence Mayors was merged with the Great Lakes Cities Initiative. The resulting organization, the Great Lakes and St. Lawrence Cities Initiative, is headquartered in Chicago. 1, fiche 12, Anglais, - Great%20Lakes%20and%20St%2E%20Lawrence%20Cities%20Initiative
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
The Great Lakes and St. Lawrence Cities Initiative(GLSLCI) is a binational coalition of mayors and other local officials that works actively with federal, state, and provincial governments to advance the protection and restoration of the Great Lakes. 4, fiche 12, Anglais, - Great%20Lakes%20and%20St%2E%20Lawrence%20Cities%20Initiative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Administration municipale
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Alliance des villes des Grands Lacs et du Saint-Laurent
1, fiche 12, Français, Alliance%20des%20villes%20des%20Grands%20Lacs%20et%20du%20Saint%2DLaurent
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Association internationale des Maires des Grands Lacs et du Saint-Laurent 2, fiche 12, Français, Association%20internationale%20des%20Maires%20des%20Grands%20Lacs%20et%20du%20Saint%2DLaurent
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, les Maires se réunissent dans une des municipalités du réseau Saint-Laurent Grands Lacs. En plus d'y entendre des conférences d'experts sur la situation du système, les Maires prennent des positions communes et émettent des recommandations sur des questions reliées à la protection, la défense et la promotion du système Saint-Laurent Grands Lacs. Les résolutions qui en découlent concernent les niveaux d'eau, le système de transport, le développement portuaire et commercial, le dragage, l'aménagement des berges, la qualité de l'eau, le tourisme, et bien d'autres sujets. 3, fiche 12, Français, - Alliance%20des%20villes%20des%20Grands%20Lacs%20et%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Conference Titles
- Ecology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- State of the Lakes Ecosystem Conference
1, fiche 13, Anglais, State%20of%20the%20Lakes%20Ecosystem%20Conference
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SOLEC 2, fiche 13, Anglais, SOLEC
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The SOLEC conferences are hosted by the U. S. Environmental Protection Agency and Environment Canada on behalf of the two Countries every two years in response to the binational Great Lakes Water Quality Agreement. The conferences are intended to provide a forum for exchange of information on the ecological condition of the Great Lakes and surrounding lands. A major purpose of this is to reach a large audience of people in the government(at all levels), corporate and not-for-profit sectors who make decisions that affect the lakes. Other conferences and fora are expected to meet the need for exchange of research results and for large gatherings of the general public. 1, fiche 13, Anglais, - State%20of%20the%20Lakes%20Ecosystem%20Conference
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Écologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Conférence sur l'état de l'écosystème des Grand Lacs
1, fiche 13, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20des%20Grand%20Lacs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CÉÉGL 2, fiche 13, Français, C%C3%89%C3%89GL
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Conférence sur l'état de l'écosystème des Grands Lacs est organisée tous les deux ans par l'Environmental Protection Agency des États-Unis et Environnement Canada au nom des deux pays, aux termes de l'Accord entre le Canada et les États-Unis relatif à la qualité de l'eau dans les Grands Lacs. Elle vise à favoriser l'échange d'informations sur l'écologie des Grands Lacs et des terres riveraines. Son but premier est de rejoindre un vaste public au sein du gouvernement, du secteur privé et des organisations sans but lucratif qui prennent des décisions touchant les lacs. D'autres conférences et forums permettent de partager les résultats des recherches et d'accueillir les membres du public en grand nombre. 1, fiche 13, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20des%20Grand%20Lacs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Joint Commission
1, fiche 14, Anglais, International%20Joint%20Commission
correct, intergouvernemental
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IJC 1, fiche 14, Anglais, IJC
correct, intergouvernemental
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The International Joint Commission is an independent binational organization established by the Boundary Waters Treaty of 1909. Its purpose is to help prevent and resolve disputes relating to the use and quality of boundary waters and to advise Canada and the United States on related questions. 2, fiche 14, Anglais, - International%20Joint%20Commission
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- International Joint Commission for the Great Lakes
- International Joint Commission of the United States and Canada
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Commission mixte internationale
1, fiche 14, Français, Commission%20mixte%20internationale
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CMI 1, fiche 14, Français, CMI
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Commission conjointe internationale 2, fiche 14, Français, Commission%20conjointe%20internationale
ancienne désignation, correct, intergouvernemental
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Commission mixte internationale est un organisme indépendant et binational établi en vertu du Traité des eaux limitrophes de 1909. Elle a pour mandat d'aider à prévenir et à résoudre les conflits relatifs à l'utilisation et à la qualité des eaux limitrophes et de conseiller le Canada et les États-Unis sur les questions qui y sont reliées. 3, fiche 14, Français, - Commission%20mixte%20internationale
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Commission mixte internationale pour les Grands Lacs
- Commission conjointe internationale pour les Grands Lacs
- Commission mixte internationale des États-Unis et du Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Mixta Internacional
1, fiche 14, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Mixta%20Internacional
nom féminin, intergouvernemental
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lake Superior Binational Program
1, fiche 15, Anglais, Lake%20Superior%20Binational%20Program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 2, fiche 15, Anglais, - Lake%20Superior%20Binational%20Program
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Canada and the United States developed A Binational Program to Restore and Protect the Lake Superior Basin. This program has focused on the entire ecosystem of Lake Superior, its air, land, water and human and wildlife. Government and tribal agencies and interested groups from Michigan, Minnesota, Ontario and Wisconsin, along with both federal governments, have taken steps that will restore degraded areas and protect this unique headwater lake through activities such as pollution prevention, enhanced regulatory measures and cleanup programs. 3, fiche 15, Anglais, - Lake%20Superior%20Binational%20Program
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Lake Superior Binational Programme
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme binational du lac Supérieur
1, fiche 15, Français, Programme%20binational%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 2, fiche 15, Français, - Programme%20binational%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le Canada et les États-Unis ont mis sur pied un programme binational en vue du rétablissement et de la protection du bassin du lac Supérieur. Ce programme vise l'écosystème complet du lac Supérieur, soit l'air, les sols, l'eau, les humains et la faune du lac. Le gouvernement, divers organismes représentant les tribus et des groupes d'intérêts du Michigan, du Minnesota, de l'Ontario et du Wisconsin, ainsi que les deux gouvernements fédéraux ont pris des mesures en vue de restaurer les secteurs dégradés et de protéger ce splendide lac d'amont par le biais d'initiatives axées sur la prévention de la pollution, le renforcement des mesures réglementaires et la mise sur pied de programmes d'assainissement. 3, fiche 15, Français, - Programme%20binational%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology of Human Relations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Commission on Good Neighbourliness and Integration 1, fiche 16, Anglais, Commission%20on%20Good%20Neighbourliness%20and%20Integration
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Binational agreements between Colombia and other Latin & Central American countries. 1, fiche 16, Anglais, - Commission%20on%20Good%20Neighbourliness%20and%20Integration
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Commission de voisinage et d'intégration
1, fiche 16, Français, Commission%20de%20voisinage%20et%20d%27int%C3%A9gration
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Vecindad e Integración
1, fiche 16, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Vecindad%20e%20Integraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Elevators
- Protection of Life
- Industrial Standardization
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- binational standard
1, fiche 17, Anglais, binational%20standard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Canada's elevator inspection authorities unanimously support the move to a binational standard. Elevator inspectors are responsible for enforcing the B44 code, which is adopted in all provincial/territorial legislation across Canada. 1, fiche 17, Anglais, - binational%20standard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
- Sécurité des personnes
- Normalisation industrielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- norme binationale
1, fiche 17, Français, norme%20binationale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, les autorités responsables de l'inspection des ascenseurs appuient unanimement le projet de publication d'une norme binationale. Les inspecteurs d'ascenseurs assurent l'application du code B44, qui est adopté dans toutes les lois provinciales et territoriales du Canada. 1, fiche 17, Français, - norme%20binationale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Elevators
- Industrial Standardization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- binational code
1, fiche 18, Anglais, binational%20code
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Free Trade Agreement and the North American elevator industry are driving the development of a joint elevator safety code for Canada and the U. S. This binational code... will be based on the CSA [Canadian Standards Association] Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts... and the American Society of Mechanical Engineers(ASME) Elevator Safety Code.... 1, fiche 18, Anglais, - binational%20code
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
- Normalisation industrielle
Fiche 18, La vedette principale, Français
- code binational
1, fiche 18, Français, code%20binational
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'harmonisation des codes canadien et américain de sécurité des ascenseurs [...] L'accord de libre-échange et l'industrie nord-américaine des ascenseurs constituent l'âme de l'élaboration actuelle d'un code de sécurité conjoint [des ascenseurs] pour le Canada et les États-Unis. Ce code binational sera fondé sur le Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge [...] de la CSA et le Elevator Safety Code de la American Society of Mechanical Engineers. 1, fiche 18, Français, - code%20binational
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- In the matter of: Certain malt beverages from the United States of America (Injury)
1, fiche 19, Anglais, In%20the%20matter%20of%3A%20Certain%20malt%20beverages%20from%20the%20United%20States%20of%20America%20%28Injury%29
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Part of the :Binational Panel Review pursuant to the North American Free Trade Agreement. CDA-95-1904-01. Ottawa, NAFTA Secretariat, 1995. 25 p. 1, fiche 19, Anglais, - In%20the%20matter%20of%3A%20Certain%20malt%20beverages%20from%20the%20United%20States%20of%20America%20%28Injury%29
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Dans l'affaire de : Certaines boissons de malt originaire des États-Unis d'Amérique (préjudice)
1, fiche 19, Français, Dans%20l%27affaire%20de%20%3A%20Certaines%20boissons%20de%20malt%20originaire%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20%28pr%C3%A9judice%29
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de : Examen par un groupe spécial binational aux termes de l'Accord de libre-échange nord-américain. CDA-95-1904-01. Ottawa, Secrétariat de l'ALÉNA, 1995. 28 p. 1, fiche 19, Français, - Dans%20l%27affaire%20de%20%3A%20Certaines%20boissons%20de%20malt%20originaire%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20%28pr%C3%A9judice%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Elevators
- Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- elevator safety code
1, fiche 20, Anglais, elevator%20safety%20code
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Free Trade Agreement and the North American elevator industry are driving the development of a joint elevator safety code for Canada and the U. S. This binational code... will be based on the CSA [Canadian Standards Association] Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts... and the American Society of Mechanical Engineers(ASME) Elevator Safety Code.... 1, fiche 20, Anglais, - elevator%20safety%20code
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
- Sécurité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- code de sécurité des ascenseurs
1, fiche 20, Français, code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20ascenseurs
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'harmonisation des codes canadien et américain de sécurité des ascenseurs [...] L'accord de libre-échange et l'industrie nord-américaine des ascenseurs constituent l'âme de l'élaboration actuelle d'un code de sécurité conjoint [des ascenseurs] pour le Canada et les États-Unis [qui] sera fondé sur le Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge [...] de la CSA et le Elevator Safety Code de la American Society of Mechanical Engineers. 1, fiche 20, Français, - code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20ascenseurs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Security
- Industrial Standardization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- joint safety code
1, fiche 21, Anglais, joint%20safety%20code
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Free Trade Agreement and the North American elevator industry are driving the development of a joint elevator safety code for Canada and the U. S. This binational code... will be based on the CSA [Canadian Standards Association] Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts... and the American Society of Mechanical Engineers(ASME) Elevator Safety Code.... 1, fiche 21, Anglais, - joint%20safety%20code
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité
- Normalisation industrielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- code de sécurité conjoint
1, fiche 21, Français, code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20conjoint
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'harmonisation des codes canadien et américain de sécurité des ascenseurs [...] L'accord de libre-échange et l'industrie nord-américaine des ascenseurs constituent l'âme de l'élaboration actuelle d'un code de sécurité conjoint [des ascenseurs] pour le Canada et les États-Unis [qui] sera fondé sur le Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge [...] de la CSA et le Elevator Safety Code de la American Society of Mechanical Engineers. 1, fiche 21, Français, - code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20conjoint
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Elevators
- Protection of Life
- Industrial Standardization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- elevator inspection authorities
1, fiche 22, Anglais, elevator%20inspection%20authorities
pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Canada's elevator inspection authorities unanimously support the move to a binational standard. Elevator inspectors are responsible for enforcing the B44 code, which is adopted in all provincial/territorial legislation across Canada. 1, fiche 22, Anglais, - elevator%20inspection%20authorities
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- elevator inspection authority
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
- Sécurité des personnes
- Normalisation industrielle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- autorités responsables de l'inspection des ascenseurs
1, fiche 22, Français, autorit%C3%A9s%20responsables%20de%20l%27inspection%20des%20ascenseurs
nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, les autorités responsables de l'inspection des ascenseurs appuient unanimement le projet de publication d'une norme binationale. Les inspecteurs d'ascenseurs assurent l'application du code B44, qui est adopté dans toutes les lois provinciales et territoriales du Canada. 1, fiche 22, Français, - autorit%C3%A9s%20responsables%20de%20l%27inspection%20des%20ascenseurs
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- autorité responsable de l'inspection des ascenseurs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Elevators
- Security
- Industrial Standardization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- joint elevator safety code
1, fiche 23, Anglais, joint%20elevator%20safety%20code
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Free Trade Agreement and the North American elevator industry are driving the development of a joint elevator safety code for Canada and the U. S. This binational code... will be based on the CSA [Canadian Standards Association] Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts... and the American Society of Mechanical Engineers(ASME) Elevator Safety Code.... 1, fiche 23, Anglais, - joint%20elevator%20safety%20code
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
- Sécurité
- Normalisation industrielle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- code de sécurité conjoint des ascenseurs
1, fiche 23, Français, code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20conjoint%20des%20ascenseurs
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'harmonisation des codes canadien et américain de sécurité des ascenseurs [...] L'accord de libre-échange et l'industrie nord-américaine des ascenseurs constituent l'âme de l'élaboration actuelle d'un code de sécurité conjoint [des ascenseurs] pour le Canada et les États-Unis [qui] sera fondé sur le Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge [...] de la CSA et le Elevator Safety Code de la American Society of Mechanical Engineers. 1, fiche 23, Français, - code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20conjoint%20des%20ascenseurs
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


