TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BLOW IRON [5 fiches]

Fiche 1 2022-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

Interstellar dust is made of compounds of various elements such as oxygen, carbon, iron, silicon and magnesium. It originates from the death of stars where stars during their lifetime create metals and explode at their end or blow off their outer layers.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
CONT

The sanction... would not be a denial of trade, but the automatic end of all... advantages in the case of war. This might be called the passive deterrent... The Second World War provides several examples of the passive deterrent. The Swedes, who supplied the Germans with iron ore, threatened to blow up their mines should they be invaded.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
CONT

... flatter... its face is much larger than that of a hammer, being usually about 3-inches square with a slightly rounded surface, and it is made of tempered steel welded to an iron head. In use, its face is placed on the hot rough iron and is then struck with a sledge.... As the iron is moved following each blow of the hammer the surface becomes as smooth as though it had been produced by a rolling mill. The rounded surface eliminates the chance of an impression from the edges of the face.

Français

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

Le laminoir-étireur est fait avec le même type d'acier qui sert à couler les enclumes. On l'utilise pour la finition d'un objet, pour lui donner plus de résistance et effacer les marques que laisse le martelage. On promène le laminoir-étireur sur l'objet chaud en frappant dessus avec un marteau ou une masse.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glass Industry
DEF

The hollow iron tube used to take a gathering of molten glass from the pot and then to shape it by blowing the mass (parison) into a bubble.

CONT

A blow pipe(also called a blowing iron or rod) is an iron or steel tube four to six feet long with a tapered end or nose of heatproof alloy.

OBS

The smaller end is rounded slightly to fit the glassblower’s mouth, and the larger end bulges slightly to help hold the gather of molten glass.

Français

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Industrie du verre
DEF

Instrument essentiel du verrier, constitué par une tige métallique creuse à l'aide de laquelle il cueille et souffle le verre.

OBS

Le Harrap's New Standard French and English Dictionary donne aussi comme équivalent sarbacane.

Terme(s)-clé(s)
  • canne à souffler

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Oxygen Cutting (Metals)
DEF

Flame of fuel enriched with oxygen to decrease carbon monoxyde emissions.

CONT

Oxygen-fuel gas cutting process uses an oxygen-fuel gas flame to heat metal.(...) It is possible to burn(rapidly oxidize) iron or steel. The oxy-fuel gas flame raises the temperature of the metal to a cherry red color(1472 to 1832 F.). Then, a high-pressure jet of oxygen is directed at the metal, causing metal to burn(oxidize) and blow away very rapidly.(...) Several different fuel gases may be used in this process.

Terme(s)-clé(s)
  • fuel gas-oxygen flame
  • oxyfuel

Français

Domaine(s)
  • Oxycoupage
OBS

Oxycoupage des aciers au chalumeau. La flamme de chauffe est produite par la combustion d'un mélange d'oxygène et de gaz combustible. L'acétylène est concurrencé, dans ce domaine, par les hydrocarbures naturels tels que le propane et le méthane.

Terme(s)-clé(s)
  • oxyfioul

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :