TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BLOW-ME-DOWN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bay of Islands Blow-Me-Down
1, fiche 1, Anglais, Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49° 3’ 41" N, 58° 16’ 17" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 1, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bay of Islands Blow-Me-Down is a blow-me-down(an abrupt or isolated hill or headland rising steeply from the water and subject to sudden downdrafts of wind). 2, fiche 1, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bay of Islands Blow-Me-Down
1, fiche 1, Français, Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49° 3' 41" N, 58° 16' 17" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 1, Français, - Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon les règles d'écriture du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, le toponyme est laissé dans sa forme officielle si le générique n'indique pas la véritable nature de l'entité désignée. Bay of Islands Blow-Me-Down est un promontoire. 2, fiche 1, Français, - Bay%20of%20Islands%20Blow%2DMe%2DDown
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Blow-me-Down Brook Formation
1, fiche 2, Anglais, Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
... the Blow-me-Down Brook Formation, 800 to 1, 650 feet thick, of brown thick-bedded impure feldspathic sandstone with some conglomerate and interbedded red and green argillite... 3, fiche 2, Anglais, - Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de Blow-me-Down Brook
1, fiche 2, Français, formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Blow-me-Down Brook, épaisse de 800 à 1,650 pieds et constituée de grès brun feldspathique impur à couches épaisses et d'un peu de conglomérat et d'argilite interstratifiée rouge et verte [...] 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blow me down
1, fiche 3, Anglais, blow%20me%20down
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blow-me-down 1, fiche 3, Anglais, blow%2Dme%2Ddown
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Abrupt or isolated hill or headland rising steeply from the water and subject to sudden downdrafts of wind. 1, fiche 3, Anglais, - blow%20me%20down
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bay of Islands Blow-Me-Down, Nfld. 1, fiche 3, Anglais, - blow%20me%20down
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Blow me Down, Nfld. 1, fiche 3, Anglais, - blow%20me%20down
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Common in Nfld., usually simply as "Blow Me Down". 1, fiche 3, Anglais, - blow%20me%20down
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 3, Anglais, - blow%20me%20down
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- promontoire
1, fiche 3, Français, promontoire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre de très grande dimension, habituellement élevée et massive, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, fiche 3, Français, - promontoire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Promontoire Colbert, Québec. 1, fiche 3, Français, - promontoire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Anciennement, «promontoire» et «cap» étaient synonymes. Dans une acceptation plus restrictive, ce générique indique une masse de terre élevée ou une montagne formant saillie au-dessus des eaux, par opposition au cap qui désigne tout ce qui s'avance dans une étendue d'eau, élevé ou non. Le promontoire est habituellement plus gros que le cap. Attesté au Québec. 1, fiche 3, Français, - promontoire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 3, Français, - promontoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


