TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BLOW-ME-DOWN [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 49° 3’ 41" N, 58° 16’ 17" W (Newfoundland and Labrador).

OBS

Bay of Islands Blow-Me-Down is a blow-me-down(an abrupt or isolated hill or headland rising steeply from the water and subject to sudden downdrafts of wind).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 49° 3' 41" N, 58° 16' 17" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Selon les règles d'écriture du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, le toponyme est laissé dans sa forme officielle si le générique n'indique pas la véritable nature de l'entité désignée. Bay of Islands Blow-Me-Down est un promontoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

... the Blow-me-Down Brook Formation, 800 to 1, 650 feet thick, of brown thick-bedded impure feldspathic sandstone with some conglomerate and interbedded red and green argillite...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

[...] la formation de Blow-me-Down Brook, épaisse de 800 à 1,650 pieds et constituée de grès brun feldspathique impur à couches épaisses et d'un peu de conglomérat et d'argilite interstratifiée rouge et verte [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Abrupt or isolated hill or headland rising steeply from the water and subject to sudden downdrafts of wind.

CONT

Bay of Islands Blow-Me-Down, Nfld.

CONT

Blow me Down, Nfld.

OBS

Common in Nfld., usually simply as "Blow Me Down".

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Saillie de terre de très grande dimension, habituellement élevée et massive, qui s'avance dans une étendue d'eau.

CONT

Promontoire Colbert, Québec.

OBS

Anciennement, «promontoire» et «cap» étaient synonymes. Dans une acceptation plus restrictive, ce générique indique une masse de terre élevée ou une montagne formant saillie au-dessus des eaux, par opposition au cap qui désigne tout ce qui s'avance dans une étendue d'eau, élevé ou non. Le promontoire est habituellement plus gros que le cap. Attesté au Québec.

OBS

Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :