TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BREAKER ZONE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metering zone
1, fiche 1, Anglais, metering%20zone
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- metering section 2, fiche 1, Anglais, metering%20section
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The final zone of a screw, in which the melt is advanced at a uniform rate to the breaker plate or die. 3, fiche 1, Anglais, - metering%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
metering zone: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 4, fiche 1, Anglais, - metering%20zone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- homogenizing zone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de dosage
1, fiche 1, Français, zone%20de%20dosage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zone de pompage 2, fiche 1, Français, zone%20de%20pompage
correct, nom féminin
- zone de mise en pression 3, fiche 1, Français, zone%20de%20mise%20en%20pression
correct, nom féminin
- zone d'extrusion 4, fiche 1, Français, zone%20d%27extrusion
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dernière zone d'une vis où la matière en fusion avance de façon uniforme vers la grille ou la filière. 5, fiche 1, Français, - zone%20de%20dosage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone de dosage : terme et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. 6, fiche 1, Français, - zone%20de%20dosage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- zone d'homogénéisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona de clasificación
1, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- zona de dosificación 2, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20dosificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- zona de homogenización 3, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20homogenizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zona final del husillo, en la cual la materia fundida avanza a una velocidad uniforme hasta la placa o boquilla. 1, fiche 1, Espagnol, - zona%20de%20clasificaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rip current
1, fiche 2, Anglais, rip%20current
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rip-current 2, fiche 2, Anglais, rip%2Dcurrent
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A strong, narrow, surface or near-surface current of short duration and high velocity(up to 2 knots) flowing seaward from the shore through the breaker zone at nearly right angles to the shoreline, appearing as a visible band of agitated water returning to the sea after being piled up on the shore by incoming waves and wind... 2, fiche 2, Anglais, - rip%20current
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- courant de déchirure
1, fiche 2, Français, courant%20de%20d%C3%A9chirure
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces courants sont bien connus sur tous les littoraux océaniques. Ils commencent par longer la côte puis ils convergent, se rassemblent et partent vers le large où ils se séparent et s'étalent en grands tourbillons soulignés par des traînées boueuses grises. 1, fiche 2, Français, - courant%20de%20d%C3%A9chirure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :