TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARRIAGE PIECE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- limitation of liability
1, fiche 1, Anglais, limitation%20of%20liability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- liability limitation 2, fiche 1, Anglais, liability%20limitation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maximum sum of money payable by a carrier to a shipper or bill of lading holder for any damage or loss to the cargo for which the carrier is liable under the contract of carriage. The basis of the limitation may be per piece of package or per tonne or per container according to the particular contract. The amount of the limitation is determined by agreement of the two parties or by law. 3, fiche 1, Anglais, - limitation%20of%20liability
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
limitation of liability clause. 4, fiche 1, Anglais, - limitation%20of%20liability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limitation de responsabilité
1, fiche 1, Français, limitation%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- limitation de la responsabilité 2, fiche 1, Français, limitation%20de%20la%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
limitation de responsabilité en valeur 3, fiche 1, Français, - limitation%20de%20responsabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
clause de limitation de responsabilité. 4, fiche 1, Français, - limitation%20de%20responsabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- limitación de responsabilidad
1, fiche 1, Espagnol, limitaci%C3%B3n%20de%20responsabilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
limitación de responsabilidad en valor 1, fiche 1, Espagnol, - limitaci%C3%B3n%20de%20responsabilidad
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
cláusula de limitación de responsabilidad. 2, fiche 1, Espagnol, - limitaci%C3%B3n%20de%20responsabilidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field gun
1, fiche 2, Anglais, field%20gun
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- field-piece 2, fiche 2, Anglais, field%2Dpiece
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any artillery piece mounted on a carriage for use in the field, for example, a cannon. 3, fiche 2, Anglais, - field%20gun
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fieldpiece
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce d'artillerie de campagne
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20d%27artillerie%20de%20campagne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce de campagne 2, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20de%20campagne
correct, nom féminin
- canon de campagne 3, fiche 2, Français, canon%20de%20campagne
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pièce d'artillerie de campagne : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27artillerie%20de%20campagne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
- Artillería de campaña
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cañón de campaña
1, fiche 2, Espagnol, ca%C3%B1%C3%B3n%20de%20campa%C3%B1a
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum package chart 1, fiche 3, Anglais, maximum%20package%20chart
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Before any piece of freight is accepted for carriage on an aircraft, the size of the freight must be compared with the compartment door size. To assist in deciding whether a piece of freight will pass through a door opening, the manufacturer provides what is referred to as a... 1, fiche 3, Anglais, - maximum%20package%20chart
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau de dimensions maximales
1, fiche 3, Français, tableau%20de%20dimensions%20maximales
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Avant d'accepter un colis au transport par avion, il faut comparer ses dimensions avec celles des portes des soutes. Pour faciliter la tâche, les constructeurs fournissent ce qu'on appelle un tableau de dimensions maximales. 1, fiche 3, Français, - tableau%20de%20dimensions%20maximales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- elevating screw
1, fiche 4, Anglais, elevating%20screw
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A heavy screw in the upper face of a carriage, under the breech, used in aiming to adjust the range by raising and lowering the piece. 2, fiche 4, Anglais, - elevating%20screw
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vis de pointage en hauteur
1, fiche 4, Français, vis%20de%20pointage%20en%20hauteur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vis de pointage 2, fiche 4, Français, vis%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'après LGRAN, 1963, volume 8 sous «pointage» : vis soutenant la culasse d'une bouche à feu et permettant de faire varier l'angle au niveau pour réaliser le pointage en hauteur. 3, fiche 4, Français, - vis%20de%20pointage%20en%20hauteur
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- vis de hausse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- set works
1, fiche 5, Anglais, set%20works
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- setworks 2, fiche 5, Anglais, setworks
correct
- positioner 3, fiche 5, Anglais, positioner
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The mechanism on a log carriage which serves to advance the knees towards, or withdraw them from, the saw line, so regulating the thickness of the piece being cut. 4, fiche 5, Anglais, - set%20works
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- positionneur
1, fiche 5, Français, positionneur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dispositif diviseur 1, fiche 5, Français, dispositif%20diviseur
correct, nom masculin
- diviseur 1, fiche 5, Français, diviseur
correct, nom masculin
- système de division 1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20division
correct, nom masculin
- dispositif de division-dégagement 2, fiche 5, Français, dispositif%20de%20division%2Dd%C3%A9gagement
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme qui, sur un chariot ou un autre système de sciage ou d'équarrissage, permet d'ajuster la position de la pièce par rapport au plan de sciage ou vice versa et ainsi de régler l'épaisseur de coupe. 1, fiche 5, Français, - positionneur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hurter
1, fiche 6, Anglais, hurter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a piece of timber placed before the gun carriage to protect the parapet from damage. 2, fiche 6, Anglais, - hurter
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A bumper that stops the wheels of a gun carriage as the piece is run into battery. 3, fiche 6, Anglais, - hurter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heurtoir
1, fiche 6, Français, heurtoir
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coin de bois placé sous la roue d'une pièce de canon pour arrêter le recul. 2, fiche 6, Français, - heurtoir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


