TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASH ESCROW [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- escrow closing
1, fiche 1, Anglais, escrow%20closing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In parts of the United States, real estate is customarily sold through a process known as an escrow closing. In such a closing, the buyer and seller do not meet face to face for an exchange of documents and consideration; rather, the purchaser deposits with the escrow agent the agreed purchase price and such other documents as may be required, while the seller deposits with the escrow agent the executed deed to the property and related documents. In addition, if financing by a lender is to be provided, the mortgage or deed of trust and its related instruments are also deposited with the escrow agent. When the agent has received all of the necessary documents and cash, it will consummate the transaction and title will pass to the purchaser. Between the time that a document or cash is deposited with the escrow agent and the transaction is consummated, the items deposited are considered to be "in escrow".("The Arnold Encyclopedia of Real Estate", 1978, p. 269) 1, fiche 1, Anglais, - escrow%20closing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- clôture sous condition
1, fiche 1, Français, cl%C3%B4ture%20sous%20condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
clôture sous condition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - cl%C3%B4ture%20sous%20condition
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme verbal correspondant "close in escrow" peut se rendre en français par «clore sous conditions». 1, fiche 1, Français, - cl%C3%B4ture%20sous%20condition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Security
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- in escrow
1, fiche 2, Anglais, in%20escrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... escrow has two nominal senses: ... (2) "a deposit held in trust or as security" (in escrow). 2, fiche 2, Anglais, - in%20escrow
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Between the time that a document or cash is deposited with the escrow agent and the transaction consummated, the items are considered to be «in escrow». 3, fiche 2, Anglais, - in%20escrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en mains tierces 1, fiche 2, Français, en%20mains%20tierces
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entiercé 2, fiche 2, Français, entierc%C3%A9
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aux mains d'un intermédiaire, d'un tiers. 1, fiche 2, Français, - en%20mains%20tierces
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«délivrer sous condition» est l'équivalent de «deliver in escrow» normalisé dans le cadre du PAJLO. 3, fiche 2, Français, - en%20mains%20tierces
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Fraseología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- en depósito 1, fiche 2, Espagnol, en%20dep%C3%B3sito
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :