TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CERVICAL ORTHOSIS [7 fiches]

Fiche 1 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
DEF

Orthosis that encompasses the whole or a part of the cervical, the thoracic, the lumbar and the sacro-iliac regions, including the atlanto-occipital joint.

OBS

cervico-thoraco-lumbo-sacral orthosis; CTLSO: term, abbreviation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
DEF

Orthèse qui est appliquée sur tout ou partie des régions cervicale, dorsale, lombaire et sacro-iliaque, y compris l'articulation atloïdo-occipitale.

OBS

orthèse cervico-dorso-lombo-sacrée : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
DEF

Orthosis that encompasses the whole or a part of the cervical and the thoracic regions, including the atlanto-occipital joint.

OBS

cervico-thoracic orthosis; CTO: term, abbreviation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
DEF

Orthèse qui est appliquée sur tout ou partie des régions cervicale et dorsale, y compris l'articulation atloïdo-occipitale.

OBS

orthèse cervico-dorsale : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
DEF

Orthosis that encompasses the whole or a part of the cervical regions, including the atlanto-occipital joint.

OBS

cervical orthosis; CO : term, abbreviation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
DEF

Orthèse qui est appliquée sur tout ou partie de la région cervicale, y compris l'articulation atloïdo-occipitale.

OBS

orthèse cervicale : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

The patient was placed in a rigid cervical orthosis.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
OBS

[Elle] offre une résistance maximale à la flexion. Limite la rotation de la colonne cervicale; peut assurer sa détraction.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

Three months post operatively, this lady is an independent ambulator and the only residual paresis is grade 3 shoulder abduction. She wears a soft cervical orthosis and is pain free.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
OBS

Cet appareil agit comme moyen de rappel visant à empêcher les mouvements douloureux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

Pediatric Cervical Orthosis-... Soft closed cell foam liner with plush laminated chin/occipital pad for patient's comfort.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
CONT

Généralement, les OC [orthèses cervicales proprement dites] n'ont ni appui mentonnier, ni appui occipital. Elles ne limitent pas de façon majeure les rotations et les latéroflexions. Elles agissent comme rappel de posture dans les pathologies rachidiennes bénignes et sont indiquées en relais d'une orthèse plus conséquente.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

The neck ring [of the cervical/thoracic/lumbar sacral orthosis] should not inhibit your head or chin from moving.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :