TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CEVEQ [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electric Bike 2000 Project
1, fiche 1, Anglais, Electric%20Bike%202000%20Project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Objective : To evaluate the performance, safety, and market potential of electric bicycles for commuting and short range urban transportation. Description : This project was initiated by TDC [Transportation Development Centre], Transport Canada Road Safety, and the Centre d’expérimentation des véhicules électriques du Québec(CEVEQ), a non-profit organization committed to promoting all types of electric vehicles(EVs) and evaluating their environmental, economic, and energy benefits... The four-month user evaluation was completed in October 2000. 1, fiche 1, Anglais, - Electric%20Bike%202000%20Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet Vélos électriques 2000
1, fiche 1, Français, Projet%20V%C3%A9los%20%C3%A9lectriques%202000
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Objectif : Évaluer la performance, la sécurité et le marché potentiel des vélos électriques utilisés pour se rendre au travail ou pour parcourir de petites distances en milieu urbain. Description : Ce projet a été mis sur pied par le CDT [Centre de développement des transports], la Direction générale de la sécurité routière de Transports Canada et le Centre d'expérimentation des véhicules électriques du Québec (CEVEQ), une organisation sans but lucratif qui a pour mandat de promouvoir tous les types de véhicules électriques et d'évaluer leurs avantages tant au niveau environnemental, économique qu'énergétique. [...] La période d'évaluation de quatre mois s'est terminée en octobre 2000 et le projet a remporté un vif succès. 1, fiche 1, Français, - Projet%20V%C3%A9los%20%C3%A9lectriques%202000
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electric Bike 2000 Project
1, fiche 2, Anglais, Electric%20Bike%202000%20Project
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centre for Electric Vehicle Experimentation in Quebec(CEVEQ), April 2001. TP 13732E. 1, fiche 2, Anglais, - Electric%20Bike%202000%20Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet Vélos électriques 2000
1, fiche 2, Français, Projet%20V%C3%A9los%20%C3%A9lectriques%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centre d'expérimentation des véhicules électriques du Québec (CEVEQ), Avril 2001. TP 13732F. 1, fiche 2, Français, - Projet%20V%C3%A9los%20%C3%A9lectriques%202000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Road Transport
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Montréal 2000 - Electric Vehicle Project
1, fiche 3, Anglais, Montr%C3%A9al%202000%20%2D%20Electric%20Vehicle%20Project
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada and Québec are endorsing this ecological approach. Resulting from the cooperation of four sponsors(Hydro-Québec, the Canadian and Québec Governments and the Centre d’expérimentation des véhicules électriques du Québec [CEVÉQ]), the Montréal 2000-Electric Vehicle Project responds to commitments made by Canada to reduce greenhouse gas emissions as part of the Kyoto Protocol. 1, fiche 3, Anglais, - Montr%C3%A9al%202000%20%2D%20Electric%20Vehicle%20Project
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Electric Vehicle Project - Montréal 2000
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Transport routier
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Projet des véhicules électriques-Montréal 2000
1, fiche 3, Français, Projet%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A9lectriques%2DMontr%C3%A9al%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Canada et le Québec se sont inscrits dans cette voie écologique. Résultat d'une coalition de quatre promoteurs (Hydro-Québec, les gouvernements du Canada et du Québec et le Centre d'expérimentation des véhicules électriques du Québec [CEVÉQ]), le Projet des véhicules électriques-Montréal 2000 fait écho aux engagements pris par le Canada de réduire ses émissions de gaz à effet de serre dans le cadre du protocole de Kyoto. 1, fiche 3, Français, - Projet%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A9lectriques%2DMontr%C3%A9al%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


